初中文言文翻译技巧课件.ppt

上传人:晟*** 文档编号:15208617 上传时间:2024-10-22 格式:PPT 页数:17 大小:509.50KB
下载 相关 举报
初中文言文翻译技巧课件.ppt_第1页
第1页 / 共17页
初中文言文翻译技巧课件.ppt_第2页
第2页 / 共17页
初中文言文翻译技巧课件.ppt_第3页
第3页 / 共17页
初中文言文翻译技巧课件.ppt_第4页
第4页 / 共17页
初中文言文翻译技巧课件.ppt_第5页
第5页 / 共17页
点击查看更多>>
资源描述

文言文翻译技巧 遵义市第五十三中学 汪元丽1学习目标了解文言文翻译的基本原则掌握文言文翻译的基本方法2信、达、雅3“信”要求忠实于原文,用现代汉语字字落实、句句落实直译,不歪曲、不遗漏,也不随意增减意思,也就是不“走样”。“达”要求译文表意明确、语言通畅、语气一致,符合现代汉语语法及用语习惯,字通句顺。“雅”要求用简明、优美、富有文采的现代汉语把原文的内容、形式以及风格准确的表达出来。4 “对”、“换”、“留”“删”、“补”、“调”5文言文“六字翻译法”:“对”逐字对译,字字落实例如:并 自 为 其 名。并且 自己 题写 自己的 名字。爷 娘 闻 女 来。父亲 母亲 听说 女儿 回来。6“换”替换。用现代汉语里的词去替换原文里的词。(1)把文言文中的单音词换成双音词。例陈太丘与友期行,期日中。期:约定。7(2)通假字、古今异义、词类活用等换成相应的现代汉语。学而不思则罔。罔:通“惘”,迷惑。尝射于家圃。尝:曾经。友人惭,下车引之。惭:感到惭愧。82022/12/269(3)人称代词(指人和指物的代词)替换要符合现代人称谓的习惯,如果是“之”、“其”等,则要视具体情况而定。友人惭,下车

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 公文范文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。