诗经 国风【原文原文】题解:描写士大夫们的安闲生活 羔羊之皮,素丝五紽1;退食自公2,委蛇委蛇3。羔羊之革4,素丝五緎5;委蛇委蛇,自公退食。羔羊之缝6,素丝五总7;委蛇委蛇,退食自公。【译文译文】身穿一件羔皮裘,素丝合缝真考究。退朝公餐享佳肴,逍遥踱步慢悠悠。身穿一件羔皮袄,素丝密缝做工巧。逍遥踱步慢悠悠,公餐饱腹已退朝。身穿一件羔皮袍,素丝纳缝质量高。逍遥踱步慢悠悠,退朝公餐享佳肴。【注释注释】1.五紽:指缝制细密。五,通午,岐出、交错的意思;紽(tu驼),丝结、丝钮,毛传释为数(c促),即细密。2.食(s四):公家供卿大夫之常膳。3.委蛇(wiy尾移):音义并同逶迤,悠闲自得的样子。4.革:裘里。5.緎(y玉):缝也。6.缝:皮裘;一说缝合之处。7.总(zn宗):纽结。【赏析赏析】这首诗清代以前学者皆以为是赞美在位者的,所赞美的内容,或说是纯正之德,如薛汉韩诗薛君章句:“诗人贤仕为大夫者,言其德能称,有洁白之性,屈柔之行,进退有度数也。”或说是节俭正直,如朱熹诗集传:“南国化文王之政,在位皆节俭正直,故诗人美衣服有常,而从容自得如此也。”其说大多牵强不可信。确如方玉润所批评的“固