翻译简历模板参考这篇文章主要介绍翻译简历的三大核心、亮点和描述模板,推荐一些中英文简历模板,以及结合Google和Linkedin完善简历的方法。投简历是翻译找活的第一步,也是最简单的一步,它唯一的作用是获得HR发来的试译稿。鉴于此类文章和攻略已经很多,我就不展开讲了,直接挑重点吧。翻译简历中基本信息、教育背景和技能证书这三项是死的,没有发挥空间。这里重点介绍除此之外的部分:自我评价、工作经历、项目经验、其他亮点、简历模板。一、自我评价为了节省HR的时间,建议译员在简历的开头,对个人的翻译经验和技能进行简短的描述,字数控制在120汉字以内为宜。具体内容可包括:1. 有多少年的翻译经验?2. 翻译和校对了多少字?3. 持有哪些英语证书?4. 会使用哪些翻译软件?5. 参与过哪些翻译项目?有一定翻译经验的译员可以按下列模板写(仅供参考):拥有两年以上翻译工作经验,累计翻译100 多万字,校对20万字,持有英语专业八级和人事部笔译二级证书,熟练使用SDL Trados等CAT软件,擅长机械、化工、