1、 短文两篇v枭逢鸠v穿井得人字音及词义:字音及词义:安:疑问代词,哪里。安:疑问代词,哪里。徙:迁移,搬迁。徙:迁移,搬迁。枭:一种形似猫头鹰的大鸟枭:一种形似猫头鹰的大鸟。子将安之:您打算到哪里去子将安之:您打算到哪里去?子,对对方的尊称。将,?子,对对方的尊称。将,打算,准备。之,到。打算,准备。之,到。犹:还。犹:还。溉汲:洗涤东西和打水。汲溉汲:洗涤东西和打水。汲,水下面井里往上面打水。,水下面井里往上面打水。闻而传之:听到(这件事)闻而传之:听到(这件事)后去传布这件事。闻,听到后去传布这件事。闻,听到。而,顺接。而,顺接。国人道之:国都的人都说这国人道之:国都的人都说这件事。国人,
2、指国都的人。件事。国人,指国都的人。闻之于宋君:这件事被宋国闻之于宋君:这件事被宋国的君主听到了。于,被。的君主听到了。于,被。得一人之使:需要一个劳动得一人之使:需要一个劳动力使唤。力使唤。 蚂蚁小跑步雪花飘落雪花飘落关于作者:刘向 (约公元前 77年 公元前 6年 ),西汉经学家、目录学家、文学家。今江苏沛县人。皇家后裔。 20岁担任练官,汉元帝时因多次上书批评时政,检举宦官专权误国,两次被捕入狱、罢官。汉成帝时刘向在天禄阁校书,负责整理皇家收藏的经传诸子诗赋。在校理图书中,他编著了 说苑 、 新序 、 列女传 等类书。还撰成了 别录 ,这是我国最早的 “目录学 ”专著。还著有经学著作 五
3、经通义 、 洪范五行传 等。吕不韦 (? 公元前 235年 )战国末期卫国濮阳 (在今河南省 )人。原为富商,在赵国都城邯郸曾与当时作为人质的秦国公子子楚交往,后人秦游说华阳夫人,立子楚为太子。子楚继承王位 (即庄襄王 ),任吕不韦为相国,封文信侯。庄襄王死后, 13岁的嬴政继位为秦王,吕不韦继任相国,称为 “仲父 ”。吕不韦门下有食客三千,家僮万人。公元前238年,嬴亲自理政,次年吕不韦被免职,后忧惧自杀。 v 相关知识: 说苑 为西汉刘向所编著,成书于汉成帝时期 (公元前 17年 )。流传中有所散失,后经北宋文学家曾巩等人校理,今本共 20卷。即分 20个门类,如 “君道 ”、 “臣述 ”
4、、 “贵德 ”、 “尊贤 ”、 “修文 ”、 “谈丛 ”等。内容多为采辑前人和当时人各种书籍中 (包括今已失传的古籍 )的史事传说,格言警句。多数篇目都是独立成篇的小故事,有生动情节,有人物对话,文字简炼,清新隽永,有很高的文学价值,对后代笔记小说的创作颇有影响。 说苑 的编著目的是劝善惩恶,弘扬教化,它虽被归入 “儒家类书 ”,但实际上并不完全局限于儒家的思想学说,还兼收诸子百家的观点。 吕氏春秋 ,是战国末年秦相吕不韦命他的门客集体撰写。全书 160篇,由12纪 ”、 8“览 ”、 6“论 ”三部分组成。因书中有 8“览 ”,所以又称这部书为 吕览 。该书由于是集体著述,思想很不统一。以儒
5、家、道家为主,兼采法家、墨家、名家、农家各派的学说,后人称它为 “杂 ”家的代表著作。该书的文字朴实简劲,对司马迁的 史记 创作有显著影响。东汉高诱注本为善。说一说这篇课文写了哪些内容, 谋篇立意 枭逢鸠 这则寓言,通过袅的故事告诉人们: (1)事情由本质决定,不是因地点、环境决定。 (2)没有自知之明,不在主观上改了自己的观点,只想从客观上改变环境,结果是不能解决问题的。 (3)一个人沾染上坏毛病,如能力求改正,仍能获得人们的信任;若一味埋怨环境,迁怒别人既无济于事,也没有出路。 穿井得人 这则寓言通过一个笑话告诫人们对于道听途说的传闻、传言,一定要详察弄懂其真义、真相,不要轻信、轻传,否则
6、便人误区。 文章脉络短文 枭逢鸠 以鸠与枭的二问二答,鸠的一句评论作结。只叙事,不点出寓意。课文将其分为 5节,可分三层。第一层 (第 l、 2节 ):鸠问枭答 (一 ),知枭东迁。第二层 (第 3、 4)节:鸠问枭答 (二 ),知枭东迁原因。第三层 (第 5节 ):鸠启发枭:除非你能改变叫声 (叫声是各类动物天性决定,一般是不可能改的 ),否则东迁是徒劳的,东边的人也会 “恶 ”你之 “鸣 ”。短文 穿井得人 按事情发展顺序叙述。有开端、发展、结局,但最后也未点出寓意。全文共 3节,分三层。第一层 (第 1节 )叙述宋国姓丁人家因为要到外面打井水用,常要占一个劳动力。后来自家打了井,趣说为
7、“穿井得一人 ”。第二层 (第 2节 )别人并未懂这话,就把丁氏的话传开了,直传到国君那里。第三层 (第 3节 )丁氏告诉国君使者自己的话的真正意思。 写作方法 穿井得人 幽默风趣。故事中因对话中有一个多义词 (“人 ”,可指人也可指劳动力 )或把 “得 ”di(需要 )d(得到 )两音义混用,而被人误解,结果越传越远,居然传到国君耳朵里去了。最后道出真相,事实与传言相差太大,不禁令人发笑。文章就是在笑中教育了人们不可轻信传言。参考译文参考译文 枭缝鸠枭缝鸠 (有一天有一天 ),枭碰见了鸠。鸠问枭:,枭碰见了鸠。鸠问枭: “您打算搬到哪里去您打算搬到哪里去 ?”枭说:枭说: “我打算向东方搬迁
8、我打算向东方搬迁。 ”鸠又问:鸠又问: “为什么呢为什么呢 ?”枭说:枭说: “家乡的人都厌恶我的呜叫声,所以我要东迁。家乡的人都厌恶我的呜叫声,所以我要东迁。 ”鸠鸠说:说: “你你 (如果如果 )能够改变你的呜叫声,那就行了;能够改变你的呜叫声,那就行了; (如果如果 )不能改变你的鸣叫声,即使不能改变你的鸣叫声,即使你搬到东边去了,那里的人也会厌恶你的声音的。你搬到东边去了,那里的人也会厌恶你的声音的。 ” 穿井得人穿井得人 宋国有一姓丁的人家,因为家中无井,需外出打水或洗涤衣物,所以常有一人住在宋国有一姓丁的人家,因为家中无井,需外出打水或洗涤衣物,所以常有一人住在外面。等到他家打好井后,他家的人对别人说:外面。等到他家打好井后,他家的人对别人说: “我家打井得一个人。我家打井得一个人。 ”有人听说以有人听说以后就传给其他的人,说:后就传给其他的人,说: “丁家打井,从井中发现了一个人。丁家打井,从井中发现了一个人。 ”国都的人都议论这件国都的人都议论这件事,并传到宋国国君那儿。于是,宋国国君就派人向丁家询问这件事。姓丁的人说事,并传到宋国国君那儿。于是,宋国国君就派人向丁家询问这件事。姓丁的人说: “(我说的是打井我说的是打井 )节省了一个劳动力,不是说从井中发现了一个人。节省了一个劳动力,不是说从井中发现了一个人。 ”