中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc

上传人:99****p 文档编号:1633373 上传时间:2019-03-09 格式:DOC 页数:5 大小:57KB
下载 相关 举报
中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc_第1页
第1页 / 共5页
中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc_第2页
第2页 / 共5页
中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc_第3页
第3页 / 共5页
中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc_第4页
第4页 / 共5页
中英文版战略合作协议(Co-operation Agreement)1.3.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、北京 XXXX 投资顾问有限公司 XXXXIIM 顾问咨询有限公司战略合作协议 1Strategic Co-operation Agreement战略合作框架协议This Strategic Co-operational Agreement (the “Agreement”) is made and effective the January 1st, 2012本战略合作框架协议(以下简称“协议”)于XXX 年 X 月 X 日签订并生效BETWEEN: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party A”), a corporation organized and e

2、xisting under the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA, with its head office located at:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXAND: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX (the “Party B”), a corporation organized and existing under the laws of the REPUBLIC OF XXXX, with its head office located at:XXXXXXX

3、XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX签订协议的一方 XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“甲方”),一家依据中华人民共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX另一方: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX(以下简称“乙方”), 一家依据 XXXX 共和国法律组建并续存的公司,其营业地址位于:XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXIn consideration of the terms and covenants of

4、 this agreement, and other valuable consideration, the parties agree as follows:鉴于本协议所含之相互约定和承诺,订约双方协议如下:1. RECUTALSa. Both parties desire to join together for the pursuit of common business goals.b. Both parties have considered various forms of joint business enterprises for their business.c. Both

5、parties desire to enter into a co-operation agreement as the most advantageous business form for their mutual purpose.北京 XXXX 投资顾问有限公司 XXXXIIM 顾问咨询有限公司战略合作协议 2一 事实陈述a. 合作双方欲联合起来追求共同所需的商业目标。b. 合作双方已经就其经营业务考虑了各种形式的合作方式。c. 合作双方欲就其互利目标达成一项合伙协议作为其最佳商业形式。2. RESPONSIBILITIES it includes business initiation

6、, management and promotion.- As Party A shall refer the Chinese Companies to Party B. Party B shall provide these companies the consultant services regarding legal, audition, taxation, financial, risk management, accounting and other related areas.- In order to establish the intensiveness business c

7、o-operation. Party B shall provide all the business related documents, information, legal acts and governmental information in XXXX for the reference of Party A.- Party B shall provide a systematic training course on XXXX businesses SOP (Standard Operation Procedure), XXXX law & Tax regulations and

8、IIM Billing system for Party A employees.二 责任与义务甲方- 甲方根据乙方所提供的 XXX 业务进入标准、投资环境以及税收政策,为乙方推荐中国国内优质企业到乙方公司开展业务。- 提供中国公司在 XXXX 进行业务所需的所有文件。- 确保中国公司文件的真实性、合法性。- 负责乙方在中国业务各种文件的签署、解释工作。- 协助乙方在中国展开相关业务的推广及宣传。乙方- 乙方将提供其相关项目的所有开展、管理及推广业务的资金。北京 XXXX 投资顾问有限公司 XXXXIIM 顾问咨询有限公司战略合作协议 3- 甲方所推荐到 XXXX 地区的企业,乙方须为其提供后

9、续的经营、管理、法律法规咨询、会计及其他相关的顾问服务工作。- 乙方根据甲方在中国开展业务的需要,提供一系列必要的宣传类资料,包含当地的税收政策、投资环境分析、乙方公司的官方宣传材料等。- 乙方须向甲方特定人士进行 XXXX 当地业务的标准操作步骤、政府法律/税则规定及 IIM 收费系统的培训课程。3. COMMUNICATION STRUCTUREFor a better future business development, Party A and Party B shall establish a regular meeting schedule for the business as

10、sessment, business flow and information exchange.三 业务沟通交流机制为了将来更佳的业务拓展,甲、乙双方须定时展开会议,进行业务发展的评估、流程及信息交流。4. CONVENANT AGAINST REVEALING TRADE SECRETSNo party shall, during the continuance of the co-operation relationship or for 5 years after its termination by any means, divulge to any person not a mem

11、ber of both firms any trade secret or special information employed in or conductive to the co-operation business and which may come to the both partys knowledge in the course of the co-operation relationship, without the consent in writing of the other party, or of the other partys heirs, administra

12、tors, or assigns.四 保守商业秘密的承诺在甲、乙双方展开合作业务的存续期间或无论以何种方式终止合作业务后 5 年内,如果没有其他合伙人或其继承人、管理者或受让人的书面同意,任何合伙人不得向非公司成员泄漏任何商业秘密或有官合作业务采用或有助于合作业务的信息,在合作业务的运营过程中,该信息可能会成为合作双方的专有知识。5. DURATION OF AGREEMENTThe term of this agreement shall be for 1 year, commencing on DATE, and terminating on DATE, unless sooner ter

13、minated by mutual consent of the parties or by operation of the provisions of this agreement.五 协议期限本协议期限为1年,从2011 年 x 月 x 日开始到2012 年 x 月 x 日结束,除非甲、乙双方同意或本协议条款规定可终止该协议。6. GOVERNING LAW北京 XXXX 投资顾问有限公司 XXXXIIM 顾问咨询有限公司战略合作协议 4The enforcement and interpretation of this agreement shall be governed by th

14、e laws of THE PEOPLES REPUBLIC OF CHINA.六 法律适用 本协议的实施和解释适用于中华人民共和国法律。7. RESOLUTION OF DISPUTESAny dispute arising out if or in connection with this Agreement, shall be governed and construed by the laws of the PEOPLES REPUBLIC OF CHINA in CHINA INTERNATIONAL ECONOMIC AND TRADE ARBITRATION COMMISSION

15、, and shall be referred to and finally resolved by China Beijing District Court, P.R.C.七 争议的解决方案及管辖所有因履行本协议引起的,与之相关的或不能够通过协商解决的争议及纠纷,任何一方均可将争议提交中国国际经济贸易仲裁委员会,并且依照中华人民共和国规定,在北京通过仲裁的方式进行解决。8. PREVAIL OF LANGUAGE VERSIONAny contradiction between Chinese and English version, Chinese version shall prevai

16、l.八 中文及英文版本间的效力所有因中、英文版本引起的矛盾及争议,以中文版本为准。9. OTHER PROVISIONBoth parties will be based on actual needs of the business co-operation to sign the specific business contracts and execute accordingly. If there are inconsistencies between the contract and this agreement, the contract shall prevail.九 其他事项甲乙双方将根据实际需要在实际业务合作时签订具体业务合同,并按合同约定执行。如具体业务合同存在与本协议不一致之处,以具体业务合同约定为准。北京 XXXX 投资顾问有限公司 XXXXIIM 顾问咨询有限公司战略合作协议 5Party A Party B甲方代表 乙方代表_ _Authorized Signature Authorized Signature授权代表签署 授权代表签署_ _Print Name and Title Print Name and Title姓名正楷及职务 姓名正楷及职务

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课件讲义

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。