高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc

上传人:gs****r 文档编号:1692719 上传时间:2019-03-11 格式:DOC 页数:5 大小:104.50KB
下载 相关 举报
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc_第1页
第1页 / 共5页
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc_第2页
第2页 / 共5页
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc_第3页
第3页 / 共5页
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc_第4页
第4页 / 共5页
高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、1高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升研究摘要:近些年,由于对外经济交往的不断增加和企业对外语人才用人需求不断提升,社会对高职商务英语专业毕业生职业实用英语翻译能力有了更高的要求。因此,高职院校迫切需要改革原有的教学方式和手段,更好地提升学生的翻译职业应用能力,体现英语专业毕业生的优势。关键词:翻译能力;实用英语;提升;商英专业 中图分类号:G712 文献标识码:A 文章编号:1671-0568(2013)08-0184-02 一、高职英语专业职业实用英语翻译能力培养的重要性 随着经济全球化与我国对外经济交往的发展,社会对英语人才的需求加大,同时对英语职业技能的要求也越来越高。过去不少企业

2、在涉外商务场合中都会配备相应的专业翻译员,这些翻译往往是本科院校的毕业生。然而,根据我们对企业需求的了解和高职商务英语专业这几年毕业生的跟踪调查,以及浙江省对外经济发展的强劲势头,高职毕业生也常常需要不可避免地承担“商务现场翻译”工作。这就要求高职院校必须提升学生的职业英语能力,优化高职英语教学模式,研究和探讨适合高职高专商务英语专业的教学策略。这其中,职业实用翻译能力显得尤为重要,包括英语口译、笔译,以及应用文写作等内容,都对职业实用英语翻译技能有强烈的需求。商务英语专业学生的职业实用英语翻译能2力如何进行提升,就显得尤为重要。 二、目前,高职英语专业职业实用英语翻译能力培养现状 1.翻译是

3、英语教学最直接的目的之一,同时,职业实用英语翻译能力是高职专业学生,尤其是商务英语专业的学生最重要的英语技能之一。其重要地位是毋庸置疑的,然而却很容易在实际教学中被忽略。通过调查,走访和分析,发现目前高职院校比较重视听说读写能力的培养,而相对比较忽视专门性、系统性的职业实用翻译能力提高。毕业生英汉双语之间翻译能力的不足切实影响了英语应用能力。兄弟院校只是把翻译能力的培养放在其他专业课程当中,并没有开出专门的课程,或者仅仅开设商务翻译当中的笔译或者口译部分,而没有全方位培养学生的翻译能力。如在综合英语或商务英语课程中让学生做一些顺带的翻译练习作为讲解课文难句的辅助手段,或者在课后练习中做一些停留

4、在句子层面上汉译英及英译汉部分,这种传统的做法不能从根本上系统地起到培养学生职业翻译能力的作用。因此,急需要制定相应科学的、系统的教学规划,从职业技能的角度来对学生的职业英语翻译能力提升进行探索和实践。 2.不少高职院校系统的翻译教学还在启蒙阶段。杭州万向职业技术学院商务英语专业在近三年的人才培养方案中,针对学生职业翻译能力的培养专业开设了商务翻译实务和商务口译 ,以及相应的实训课程。这对于商务英语专业的专业教师来说,是做了一次新的尝试。因此,如何在这些新的翻译类课程中科学合理地贯彻工学结合的指导思想,还需要进一步探索。 33.在对以前毕业生回访中经常发现这样的情况:用人单位在引进人才时,非常

5、注重考察学生的英语运用能力,有时直接让学生当场进行与职业岗位有关的笔译或口译测试,如当场翻译一篇外贸函电或一份导游词等。毕业生虽然经过三年的学习,在这样的环节往往还是存在很大的问题,做笔译的时候依然存在语法错误或专业词汇跟不上,在口译的时候则会出现听力和口语跟不上的情况,甚至存在恐惧心理说不出话的情况。这些都是今后教学设计中要引起注意和要解决的问题。 三、解决高职商英专业学生职业实用英语翻译能力提升的方法 1.改进和完善高职院校商务英语专业人才培养方案。通过与企业的联系和毕业生的调查,从一线搜集企业对于人才的职业翻译能力需求,从而使项目成果能更具科学性和实用性。根据学生的理论水平、操作水平和前

6、期英语水平制定相应课程的教学目标,根据岗位需求确定能力培养目标。同时制定基于工作过程的教学计划和教学内容。根据人才培养目标设定的岗位,以及对应的能力培养目标要求,根据收集资料进行整理,以制定基于工作过程的教学模块和教学手段,以项目为载体分阶段实施教学目标。教学中,结合职业常见情景实际深化教学内容和教学形式,贯彻学生职业能力培养和工作目标为导向的宗旨。 2.翻译类课程的考核形式应该改变传统的知识考核,变为真正的职业能力考核,注重实践操作。以往的闭卷考试当中,试卷的设计往往是专业课教师根据平时课本所学内容进行改动而完成的,并没有非常科学的系统性。考核结果的好坏并不一定全面而真实地反映学生的职业应用

7、翻译能力。在教学实践中探索发现,必须真正改革翻译类课程的考核方4式,考核也以工作任务的形式出现,科学考察学生职业实用英语翻译能力水平。平时成绩可由小项目(Project) 、小组合作(Team-work) ,以及集中实训之外的实训项目(Practicum)等形式构成。 3.职业实用英语翻译能力的提升也不是光靠这几门翻译课程就能完全解决问题的。将课堂内的任务型教学与课堂外的实训环节有机融合,其他的教学环节中也会贯穿这一能力的培养。如何在专业课程和课外的实践环节更好地穿插职业翻译能力的培养过程,也是我们需要思考的。在相关课程翻译能力的培养方面,如何将职业实用翻译能力的培养贯穿其中,也涉及课程内容的

8、整合和修改。 4.学校层面上,应当极力为学生营造良好的英语翻译学习环境。例如,校内各种建筑物和标识上采用中英文结合的方式,建立英语村、英语角,举办各种英语笔译和口译竞赛、英文电影配音比赛,办英文小报等活动,让学生在日常的生活和学习当中就能体会到英文翻译的乐趣,提升他们学习实用英语翻译的兴趣。 5.鼓励高年级学生在校外实习单位进行相关专业工作岗位的实习和兼职。只有在实践中锻炼和体验,学生才能深刻地体会到职业实用英语翻译能力的重要性,才能更加主动地进行学习和操练。在工作岗位当中,如果能有机会直接进行英语翻译的操练,并且得到单位老员工的指导,比学校教师的教学更加有效,同时对于学生英语综合应用能力也是

9、很好的锻炼。 四、对高职商英专业实施职业实用英语翻译能力提升探索的结果 通过对高职商务英语专业学生职业实用英语翻译能力的探索,以及5对企业的跟踪调查,我们了解了企业对毕业生职业翻译能力的需求。通过实施人才培养方案和课程方面的改革,可以发现学生学习的目的性更强,学习积极性明显提高。课程考核的改革也让学习的评价更具科学性,更好地提升了学生的翻译能力水平。 参考文献: 1陈兰英,谭玉梅.高职基础英语课程翻译教学问题与对策J.福建师范大学福清分校校报,2008, (3). 2肖君.提高高职非英语专业学生翻译能力的探讨J.无锡职业技术学院学报,2007, (12). 3周进.高职英语教学存在的问题及改革对策J.大众科技,2007, (11). 4张素新,王超君.浅谈高职学生英语翻译能力的培养J.成功(教育) ,2009, (06).

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。