1、1英汉“到达”类动词的框架语义对比研究摘 要:英汉语言“到达”类动词使用率颇高,本文从框架语义学的视角进行分析,运用北大语料库和英国国家语料库,逐一分析英汉四组“到达”类动词中各框架元素及其组成成分。 关键词:框架语义 英汉对比 “到达”类动词 框架元素 一、引言 “到达”一词在现代汉语词典 (第 6 版)中的释义为:“到了(某一地点、某一阶段) ”。本文研究的“到达”表示地点上的运动,对其表示时间上的运动暂不作说明。 “到达”着重强调的是运动的终点的完成性。英语中的“arrive”在牛津高阶英汉双解词典中的释义共有四项:reach (a place) , esp. at the end of
2、 journey;(of an event in time) come; (infml.)become well-known or successful; reach sth.本文将运用语料库技术搜集二词的语料,并运用框架语义学对英汉语中“到达”类动词进行分析对比。对比时只选取动词中表示地点上的运动的释义,其他释义暂不讨论。 二、框架语义学理论 框架语义学是美国语言学家 Charles Fillmore 于上世纪 70 年代中期提出的语言理论,为人们提供了一种理解和描写词项(lexical item)意义及语法句式(grammatical construction)的方法。框架语义学认为,为了
3、理解语言中词的意义,首先要有一个概念结构,这个概2念结构为词在语言及言语中的存在和使用提供背景和动因,这个概念结构就是语义框架1。框架是框架语义理论中的一个核心概念,其本质是原型和视角6(P120) 。Fillmore 认为框架并不是真实世界中存在的实体,而是一种原型。框架原型可以解释词语使用和真实情景之间适应程度的复杂性,并受社会活动背景的影响2(P111) 。 框架语义学中涉及几个重要概念,在此逐一说明。 首先是“框架”概念。框架可以是任何一个概念体系。其中的概念之间相互关联,要理解这一体系中的任何一个概念,就必须理解整个概念体系。介绍任何一个概念都会激活所有其他概念7。 其次是“视角”概
4、念。语义框架中的视角是指说话人看问题的角度。同一框架中,不同的词汇和句子,其视角可能不同6(P120) 。我们说出的每一个句子或每一段话语都有一个特定的视角,而进入我们视角的成分则成为句子的核心成分7。 “原型”概念在框架语义学中非常重要, “范畴” “语境”和“背景”这些概念都是通过原型来理解的。通常,定义和理解的意义所依靠的框架或背景占据了我们文化的一部分,这种背景就被称为“原型”1。 “侧显” (profile)这个术语借自 Langacker(1987, 1991) ,指词语所象征的、被凸显的概念。通俗地说,就是以语音形式或文字形式显示的概念。有了“侧显”这个概念, “框架”可重新定义
5、为:被侧显的概念所预设的知识结构或概念结构,包括各种具有结构的背景信息。侧显和框架不可分割,因为“一个表达式的语义值既不单独属于基体,也不单独属于侧显,而是属于二者的结合”3。这里的基体就是框架。 3三、 “到达”框架 从人类认知和我们的知识、经验形成的全局来看, “到达”框架属于运动框架的子框架。 “运动框架” ,就是某个实体(主题)从某地(来源)出发,在另一地(目标)结束,并且覆盖了两点之间(路线)的空间。其子框架有目标框架(到达,抵达) 、来源框架(离开,出发) 、路线框架(横贯,穿过)或者运动的方式(跑、跳) 、所涉及之地形状属性的假设等等。 既然“到达”框架是运动框架的子框架,根据“
6、继承所有”原则,“到达”框架就应该继承了运动框架的所有框架元素以及框架结构,包括:主题、来源、目标、路线。到达框架属于运动框架的一个子框架,我们可从运动框架图(Maria Cristobal,2001:20)推出到达框架结构(如下图): 下面通过一些例句中来分析各框架元素: 主题:她朋友刚刚到达这里。 目标:他们两点就到达北京了。 路线:大家沿着小河到那儿的。 来源:这家伙从西藏到东北的。 方式: 他们安全地到达了。 方法: 同学们乘坐大巴车来到这所学校。 从词汇实现的角度来看,这些框架元素从不同的角度构成句子的某部分意义。这些元素并不需要同时出现在同一个句子中,每个元素在句子中的重要性也不一
7、样。另外,在某些句子中,有些元素事实上存在,4却没有出现在句子中,这样的情况叫作空实例。本文根据 Frame Net 工程将这类情况划分为以下三类: 构式空实例(Constructional Null Instantiation):这种空实例的出现是由语言的语法规则导致的,如祈使句中主语的缺失,被动句中施事的缺失。此时,我们就用构式空实例这个符号来指代这种缺失(以下简称 CNI) 。 不定空实例(Indefinite Null Instantiation):这种情况下,缺失的元素是一种一般的存在或者可以给出一种非限定的解释,如某些普遍动词的宾语未被提及:吃、喝、穿(如“你吃了吗?” ) ,此时
8、我们便以不定空实例代指这种缺失(以下简称 INI) 。 确定空实例(Definite Null Instantiation):缺失的元素可以从语境中得到暗示,如“有人会吗?”此句说话和听话双方都知道会的应该是什么。此种情况即称为确定空实例(以下简称 DNI) 。 四、 “arrive”和“到达”的框架元素对比分析 本文中英语语料均来自英国国家语料库(BNC) ,汉语语料则都来自北京大学语料库(CCL) 。 (一)arrive 词条:arrive 框架:到达框架 COD(Concise Oxford Dictionary 下省)定义:reach a destination arrive 基于语料
9、库的配价模式分析 框架元素:主题(THEME) 5语法功能:外部论元/名词短语(NP) (1)Cheques ( THEME) have to arrive (TARGET) at the registrars (GOAL) by Thursday 10 September (BNC) 框架元素:目标(GOAL) 句法功能:补语/in,at,to,on-介词短语(PP) (2)Before you (THEME) arrive (TARGET) at the university (GOAL)(BNC) 语法功能:补语/副词(here,home, there) (3)After she (TH
10、EME) arrived ( TARGET) home (GOAL)(BNC). 确定空实例:Definite Null Instantiation(DNI) (4)Perhaps the cavalry (THEME) will still arrive (TARGET) in time (DNI: GOAL). (BNC) 框架元素:来源(SOURCE) 语法功能:补语/from-介词短语(PP) (5) Proof Jesus Fictional (THEME) could arrive (TARGET) from another PO box (SOURCE). (BNC) 框架元素:
11、路线(PATH) 语法功能:补语/through, via-介词短语(PP) (6) they (THEME) have arrived (TARGET) (DNI: GOAL) via Oslo (PATH) (BNC) 6框架元素:方法(MEANS) 语法功能:补语/in, by-介词短语(PP) (7) pupils (THEME) will arrive (TARGET) by commercial transport plane (MEANS)(BNC) 框架元素:方式(MANNER) 语法功能:补语/副词 (8) until we (THEME) arrived (TARGET)
12、safely (MANNER) back in Liverpool (GOAL) (BNC) (二)到达 词条:到达 框架:到达框架 现代汉语词典 (第 6 版)释义:“到了(某一地点、某一阶段) 。” 到达基于语料库的配价模式分析 框架元素:主题(THEME) 语法功能:外部论元/名词短语(NP) (9)张国焘(THEME)到达(TARGET)阿坝(GOAL)后(CCL) 确定空实例:Definite Null Instantiation(DNI) (10)1936 年 7 月到达(TARGET)甘孜(GOAL)与红四方面军会师。(CCL) 框架元素:目标(GOAL) 7语法功能:状语/名词
13、短语(NP) (11)9 月初,起义军(THEME)到达(TARGET)瑞金(GOAL) ,(CCL) 语法功能:状语/副词 (12)大约 400 年前,西班牙人(THEME)到达(TARGET)这里(GOAL)时,(CCL) 确定空实例:Definite Null Instantiation(DNI) (13)以便让我们(THEME)及时到达 (TARGET) 。 (CCL) 框架元素:来源(SOURCE) 语法功能:状语/从,由,打-介词短语(PP) (14)从上海(SOURCE)到达(TARGET)中央苏区(GOAL) 。(CCL) 框架元素:路线(PATH) 语法功能:状语/经过,通过
14、,越,绕动词短语(VP) (15)绕过两边翼梢(PATH) ,到达(TARGET)上翼面(GOAL) ,(CCL) 框架元素:方法(MEANS) 语法功能:状语/乘,搭,坐动词短语(VP) (16)现在乘坐汽车(MEANS)只需十几分钟就可到达(TARGET)对岸(GOAL) 。 (CCL) 框架元素:方式(MANNER) 语法功能:补语/副词 8(17)但究竟谁(THEME)先(MANNER)到达(TARGET)终点(GOAL)(CCL) (三)对比分析 经过上述对“arrive”和“到达”的框架元素对比,发现两者之间存在以下几个差别: 第一,汉语中“到达”的框架元素中没有任何一个框架元素是
15、必须存在的,但又不能同时都不存在;而英语中“arrive”的框架元素中主题是必须存在的,其他框架元素则是可以不出现的。 第二,汉语中“到达”的框架元素中,路线和方法元素是由动词充当的,且和“到达”一词在句中的地位相当,为并列谓语。像例(15) ,从“到达”也相当于英文中的“fromto” ;此时, “从”与“到达”也可看做是同等地位的,这体现了汉语的块状性特征。而英语中所有的框架元素都是围绕“arrive”一词产生且服务于它的,这体现的是英语的延续性特征。 第三,汉语中“到达”的框架元素多由动词来充当,像例(15)中的“绕过” ,例(16)中的“乘坐” ;而英语中则多由介词等小品词充当,如例(
16、6)中的“via” ,例(7)中的“by” ,例(5)中的“from”等。 笔者认为造成这种差别的原因在于两种语言的不同类型特点:汉语属于动态语言,英语是静态语言。汉语的动态性就体现在多使用动词,英语的静态性则体现在多使用名词及辅助介词等小品词。 参考文献: 1Fillmore,C.J.Frame SemanticsA.In Linguistics in the 9Morning CalmC.The Linguistic Society of Korea,1982:111137. 2Johnson,C.,C.J.Fillmore,E.Wood,J.Ruppenhofer,M.Urban, M.
17、Petruck,and C.Baker.The FrameNet Project:Tools for Lexicon BuildingA.ICSI Technical ReportR.Berkeley:ICSI-University of California at Berkeley,2001.www.icsi.berkeley.edu/framenet 3Langacker,R.W.Foundations of Cognitive Grammar, Vol.1M. Stanford:Stanford University Press,1987. 4Langacker,R.W.Foundati
18、ons of Cognitive Grammar, Vol.M.Stanford:Stanford University Press,1991. 5Maria Cristobal. Arriving events in English and Spanish: a contrastive analysis in terms of Frame SemanticsM.International Computer Science Institute (ICSI) ,2001. 6李福印.认知语言学概论M.北京:北京大学出版社,2008. 7潘艳艳.框架语义学:理论与应用J.外语研究,2003, (5). (刘姐 李天贤 浙江宁波 宁波大学外语学院 315211)