英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc

上传人:gs****r 文档编号:1761027 上传时间:2019-03-14 格式:DOC 页数:5 大小:107KB
下载 相关 举报
英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc_第1页
第1页 / 共5页
英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc_第2页
第2页 / 共5页
英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc_第3页
第3页 / 共5页
英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc_第4页
第4页 / 共5页
英语新闻报道中情态动词的人际意义.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、1英语新闻报道中情态动词的人际意义【摘 要】文章通过对英语新闻报道中情态动词的使用情况进行分析,讨论了其中情态动词所传递的人际意义。 【关键词】英语新闻报道;情态动词;人际意义 新闻报道是人们每天都会接触到的一种文体,人们通过新闻报道了解生活中各个方面新近发生的事情,其主要特点就是及时、真实、公正、客观、中立。因此,在英文新闻报道语篇中,报道者对于其所用的词汇、句式等都尽量达到客观中立。比如,英文报道中尽量避免使用 I/we 这类词语作为句子的主语。然而,在英语新闻语篇中,读者不难发现情态动词的使用。在功能语法中,情态是体现人际功能的一个重要成分,可用来表达说话者对事物的态度和看法。这一点似乎

2、与新闻报道要求客观中立的特点背道而驰。因此,本文将针对这一现象,从 CNN 网站上选取一篇题为“What does Vladimir Putin want next?”的新闻报道为例,分析其中情态动词所包含的人际意义。 一、系统功能理论下的情态动词 Halliday(2000)的系统功能语法认为语言有三个元功能,即概念功能、人际功能和语篇功能。其中,人际功能是语言的实用功能,即语言具有表达说话者身份、地位、态度、动机等功能,并且说话者通过语言试图影响他人的态度。语言的人际功能则通过语气和情态来实现。语气表明讲话者选择了某种言语角色,而情态则说明讲话者有否做出论断2(胡壮麟,2002) 。 情态

3、作为人际功能的语义载体和实现手段,是讲话者对自己所述命题的成功性和有效性所做的判断,或是在命题中要求对方承担某种义务,或是在提议中要表达的个人意愿(袁春琳,2011) 。情态可通过情态动词、似情态表达、情态副词、情态实义动词等等来表达,而其中情态动词则是最基本和原始的情态表现手法,是说话人用来表达对可能发生的状态或行为所持的心情和态度的一种重要手段。 Halliday 赋予情态动词高、中、低三个不同的量值,以方便人们对不同情态动词所表达的情态意义做出衡量,如表 1 所示: 表 1 高、中、低情态量值对应的情态动词 情态量值 情态动词 高 must, ought to, need, have t

4、o 中 will, would, shall, should, be to 低 may, might, can, could 人们选择不同情态量值的情态动词则表示其对命题的态度的强弱不同。情态量值越高,则说话人的态度越肯定;情态量值越低,则表明说话人对命题的态度越犹豫和不肯定。 二、新闻语篇中情态动词的使用情况分析 本文从美国有线电视新闻网(CNN)上选取了一篇题为“What does Vladimir Putin want next?”的新闻报道,对其中所使用的情态动词做了统计,结果如表 2 所示: 表 2 情态动词在报道中的使用情况 3情态量值 情态动词 出现次数 高 must 2 中 w

5、ill 6 would 2 should 1 低 may 5 从表 2 中可以明显看出,在这篇新闻报道中,中量值情态动词的出现次数最多,总共出现 9 次,其次是低量值情态动词,其出现次数达到5 次。而出现次数最少的则是高量值的情态动词,仅仅出现了 2 次,其出现的语句分别为: 1)Must the oligarchs also make patriotic sacrifices? 2)Perhaps the biggest question is whether Putin accepts that Russia in the 21st century must be fully integr

6、ated into the international economy. 上面两句话语中均使用了高量值的情态动词 must,其在语篇中出现的次数仅两次,主要原因是 must 在表达推断性时语气十分强、十分肯定,若这种高量值情态动词在一篇新闻报道中出现频率过高,会让读者感到报道过于强硬、武断和盛气凌人,从而使得读者不容易接受,引起读者的反感。因此,在这两处使用 must 的语句中,报道者在句 1)中虽然使用了 must,却将句式由陈述句改为了一般疑问句,从一定程度上减少了must 给读者带来的强势感,使得语气较为柔和并能够引起读者的思考。 在中量值情态动词的使用中,出现频率最高的是 will,次

7、数达到 64次,其次是 would,出现了 2 次,例如: 3)He went on to say, “if you compress the spring all the way to its limit,it will snap back hard.” 4)Lavrov announced Friday that the President would personally supervise the reintegration of Crimea. 5)Will the Russian region of Transnistria in Moldova begin agitating f

8、or its own referendum? Will oblasts (regions) of eastern Ukraine demand their own vote? 语篇中大量出现中量值情态动词 will 和 would,是因为这两个词语表达有一种猜测或愿望,其语气不像高量值情态动词那么强硬,但同时又能表现出报道者一定的推测或愿望,且不会因为语气的肯定性而造成的后果承担太大风险,能够为自己留有一定的回旋余地。报道者能够通过使用中量值情态动词将自己的推测或意志不知不觉地传递给读者,并一定程度上能够影响读者对事件的态度和看法。 低量值情态动词出现的次数为 5 次,其频率并不如中量值情态动

9、词高,是因为这类情态动词表达的推断或肯定语气最弱。若在新闻报道中大量使用此类情态动词,会使得读者对报道的真实性、权威性产生怀疑。例如: 6)The list of individuals sanctioned by the U.S. and European Union this time round may make a greater impact. 然而,通过对情态动词出现的语句进一步分析发现,语篇一共在 16处使用了情态动词,其中 9 处都出现在直接引语和间接引语中,占总次5数的 56.3%。在本文开篇笔者提到,新闻报道的主要特点就是真实、客观、中立,而情态动词的出现则从一定程度上削弱

10、了报道的客观性,新闻报道者也深知这一点。因此,若报道者主观想要表达某种态度或观点,则可通过引述他人话语的方式来实现自己的某种目的。这种引用似乎能够使报道更加充实、证据更加充分,但选择所引用话语的主体还是报道者本身。报道者能够通过引用他人的话语、态度、观点间接表达了自己或自己所在机构的立场,但同时削弱了自己的责任,并且能够将这种观点自然而然的灌输给读者,从而影响其对新闻事件的态度。 三、结语 本文通过对一篇新闻报道中情态动词的使用进行分析,可以看出情态动词在新闻语篇中的使用情况以及所传达的人际意义。语料单一是本文的不足之处,笔者希望本文能够引起学者们对新闻语篇中情态动词的关注。 参考文献 1 Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional GrammarM.Beijing Foreign Language Teaching and Research Press,2000. 2 胡壮麟.语言学教程M.北京:北京大学出版社,2002. 3 袁春琳.环球时报和纽约时报英语社论中情态动词的对比分析J.牡丹江大学学报,2011,20(1):26-33.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。