浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc

上传人:99****p 文档编号:1996603 上传时间:2019-03-26 格式:DOC 页数:6 大小:27.50KB
下载 相关 举报
浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc_第1页
第1页 / 共6页
浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc_第2页
第2页 / 共6页
浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc_第3页
第3页 / 共6页
浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc_第4页
第4页 / 共6页
浅谈将商务英语时文引入《商务英语翻译》实训教学的个案研.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

1、浅谈将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学的个案研论文关键词:商务英语时文 商务英语翻译 实训教学 个案研究 论文摘要:本文分析了将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学的教材选择与实施效果,重点介绍了引入商务英语时文个案的教学设计、实施过程及学生反馈等问题,认为将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学,可以更有效地提高学生的翻译能力,拓展学生的商务视野与商务知识,增强商务英语读写能力。 高职商务英语翻译课是一门实践性非常强的课程,因此搞好商务英语翻译实训教学就显得至关重要。实训教学尽管有许多共性的原则和做法,但实训教学因人而异,既有科学性又有很强的技术性。因此,就个案进行研究就非常必要,并且有着

2、重要的参考价值。 作为威海职业学院应用外语系的一名一线的教师,我长期从事一线的实训教学,在商务英语翻译实训教学方面有自己的教学尝试与探索。下面结合自己的教学个案,对“将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学”进行探讨,并加以研究。 一、 商务英语翻译实训教学中的选材问题 商务英语翻译实训教学中的选材问题是非常重要的一步,它直接决定这实训教学的质量的优劣,进而影响到学生的翻译能力的提高。因此,任课教师必须在实训大纲、实训指导书的指导下,创造性的开展工作。从文体方向上分,有商务英语时文翻译、广告翻译、商务信函翻译、商务合同的翻译、产品说明书翻译、公司简介翻译等。从训练的技能上分,有一般单项翻译技能和

3、一般综合翻译技能等。本文拟就训练的技能,对将商务英语时文作为商务英语翻译实训教学的选材进行探讨并研究。 二、将商务英语时文引入商务英语翻译的效果分析 将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学,可以更有效地提高学生的翻译能力,拓展学生的商务视野与商务知识,进而增强他们的商务英语读写能力,可谓是事半功倍。这一训练方法既简便可行,又高效实用。1、调动了学生学习的兴趣,提高了训练的积极性。我从国外的著名网站和新闻社精选了商务英语时文,这些时文反映了当今世界最新的经贸发展动态,紧跟时代潮流,评论中肯、权威。这些选材给学生注入了新鲜血液,是学生非常想知道的,符合他们的“胃口” 。以上提到的著名网站和新闻社有

4、 Yahoo、AP(美联社)、CNN、Fox、ABC、Bloomburg 等。 2、时文中涵盖了教学中的各种翻译技巧。我在选中这些时文之前都进行了试翻译,所以对于其中所用到的翻译技巧进行了斟酌。这些时文既可以用以进行单项翻译技能训练,又可以用以综合技能训练。 3、学生在翻译实训中还了解到了最新的国际商务动态,学习到了鲜活的商务背景知识,从而拓展了他们的商务视野。 4、选材把翻译训练和商务英语阅读教学很好地融合在了一起,夯实了学生的基本词汇,扩展了商务英语专业词汇量,从而起到了“一石二鸟”的功效。 三、将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学的个案介绍 1、实训时数:2 课时 2、实训学生人数:4

5、0 人 3、实训目的:综合商务英语翻译技巧的训练 4、实训要求:在 2 课时内完成一篇时文的翻译(英译汉) 5、实训材料:选自 ,有删节 Chinese group reports manufacturing slowing BEIJING (AP) - Chinas manufacturing activity contracted sharply in November as a downturn in the worlds fourth-largest economy worsened, raising the threat of politically volatile job los

6、ses, according to data reported Monday. The purchasing managers index, which measures new orders and other factors, fell to 38.8 in November on a 100-point scale where a number below 50 indicates manufacturing activity is shrinking, the China Federation of Logistics and Purchasing said. That was dow

7、n from Novembers 44.6 and the lowest level since the survey started in 2005. President Hu Jintao told Communist Party leaders in a weekend speech that China is losing its competitive edge and warned that coping with the downturn is “a test of our partys governing ability, according to state media. T

8、he warning was especially significant because Hu, who is leader of the ruling party, rarely comments publicly on the economy. 6、实训具体做法 教师简介材料的内容,并提出翻译的要求。 发放实训材料,要求学生进行独自的翻译训练,必要时可查阅相关字典。 教师在课堂内进行必要的指导。 学生进行分组(在本案中 5 人分为 1 组)讨论和交流,共同完善译文。教师必要时加入到讨论中。 教师讲评,总结。 重点讲评内容如下: a、重要且常用的词汇:contract 萎缩, downtu

9、rn 下滑, volatile 反复无常的, shrink 收缩 ,competitive edge 竞争力,real estate 房地产,laid-off workers 被解雇工人 b、应知的专有名词:Logistics Federation 物流协会, UBS 美国一家著名的物流公司 c、重要的专业术语: stimulus package 经济刺激一揽子方案, The purchasing managers index 经理人购买指数 d、翻译技巧应用的典型例子:The purchasing managers index, which measures new orders and o

10、ther factors, fell to 38.8 in November on a 100-point scale where a number below 50 indicates manufacturing activity is shrinking, the China Federation of Logistics and Purchasing said. 参考译文:中国物流与采购协会指出,经理人购买指数衡量新订单和其它要素的指标,11 月份回落到了以 100 为基点的 38.8 点,而低于50 点则表明制造业经济活动在萎缩。 本例中运用到了句子拆分、句式转换、增词、减词等翻译技巧

11、。 四、实训教学反馈 1、95%的学生积极参与,热情很高。 2、学生在完成任务的过程中进行了良好的合作,并带有很强的成就感。 3、学生从本案中了解到了中国在世界经济危机下的形势、中国政府所采取的对策及作者对此所作出的评论,开阔了商务视野。 4、由于教师积极参与到了真实的翻译训练中,教师的实践能力大大提高,达到了“教学相长” 。 将商务英语时文引入商务英语翻译实训教学是商务英语专业实训的一种积极而有益的探索,既简便可行,又高效实用。我相信,只要不断努力,认真总结其中的得失,这一尝试必将为商务英语翻译实训教学带来一些新的切入点。 参考文献: 1 严美姬.高职商务英语专业实训教学改革初探J.番禺职业技术学院学报,2005,(4):48.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索
资源标签

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 毕业论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。