1、试论高分子材料专业英语教学方法研究论文关键词高分子材料 专业英语 教学方法 论文摘要高分子材料专业英语中专业词汇较多、专业知识较强、中西文化差异大。本文在分析了科技英语特点的基础上,详细讨论了高分子材料专业英语的教学方法,提出了从扩大学生词汇量、分析句式结构、提高阅读理解和写作能力以及运用多种教学方法和手段等方面来提高学生高分子材料专业英语水平,使高分子材料专业大学生尽快适应社会需求。 高分子材料专业英语是一门以英语为工具的高分子材料专业课程,教学内容以高分子材料工程专业知识为主,以学术英语为辅,目的在于帮助高分子材料专业学生使用英语,直接学习和接触国外相关专业信息。这不仅要求顺利阅读、听懂英
2、语,同时还要求以英语为工具获取专业信息。本文结合教学实践简述了科技英语的特点,以求在专业英语学习过程中准确理解原文,能够用目的语忠实而通顺地再现原文内容。 一、高分子材料专业英语特点 高分子材料专业英语的文体与修辞手段与文艺小说、新闻报道等迥然不同,具有以下特点:严谨周密,概念准确,逻辑性强,行文简练,重点突出,句式严整,少有变化。在阅读或翻译时要注意其行文特点和写作规律,以便更好理解高分子材料专业英语文章。其特点突出表现在以下几个方面: (一)广泛使用被动语态 专业英语文章侧重叙事推理,强调客观准确。第一、二人称使用过多,会造成主观噫断的印象。因此尽量使用第三人称叙述,采用被动语态,例如:W
3、hen a low-molar-mass by-product is formed, the adjective condensative is recommended to give the term condensative chain polymerization1。 (建议推荐,缩合连锁聚合) (二)重要信息前置 专业英语表达方式往往和中文句式颠倒,常用前置性陈述,即在句中将主要信息尽量前置,通过主语传递主要信息。例如“are charged into a 500 ml reaction kettle equipped with a mechanical stirrer and a r
4、eflux condenser”(向带有机械搅拌器和回流冷凝器的 500 ml 反应釜内加入) 。 (三)动词的名词化 大量使用名词化结构(Nominalization)是专业英语的特点之一。因为专业英语文体要求行文简洁、表达客观、内容确切、信息量大、强调存在的事实,而非某一行为。专业英语中名词化句子可作主语、宾语、介词宾语、表语、宾语补足语、定语、同位语和状语等,换言之,除了不能担任谓语外,可以用作句子其它一切成分。例如:Such solutions can often be concentrated by freeze drying. This is done by bringing th
5、e surface of the solution in close contact with a cold condenser and applying high vacuum to the entire apparatus so that (冷冻干燥)2。 二、高分子材料专业英语教学实践 高分子材料专业英语课程为大学第三或第四学年课程,学生已经学习了大学英语课程和高分子物理、高分子化学和高分子材料工程等专业基础课程,笔者重点关注了以下几方面教学实践活动: (一)扩大词汇量 英语单词的数量虽然庞大,但构成单词的元素词根、前缀、后缀的数量却是有限的3。这就要求在英语单词的学习中,通过掌握词根、
6、前缀与后缀来学习新的词汇。在高分子材料专业英语中,常见的词根主要包括各种元素等,如 hydro (氢), chlor (氯),amino (氨基),carbo (碳),oxy(氧),fibro (纤维),kineto (运动)。常见的前缀主要包括各种基团、基团的数目、地位等的表示,如 poly-(聚,多),deca-(十或癸),non (a)-(九或壬),mono-(单、一),macro-(大的、宏观),micro- (微的,小的),per-(高,过,全),ethyl-(乙基),phenyl-(苯基),benzyl-(苄基),aryl-(芳基),alkyl-(烷基),metyoxy-(甲氧基)
7、,iso-(异,等,同),ert-(叔),ortho-(邻,正,原),ultra-(超、极端),super-(过度、过多),co-(共同),ant (i)-(反,抗)。常见的后缀主要包括各类聚合物的表示等,如-ene(烯烃的后缀),-ylene(亚基),-ide(化合物的后缀),-ate(盐或酯基的后缀),-ester(酯),-ether(醚),-form(仿),-glycol(二醇),-one(酮),-nitrile(腈),-sulfone(砜),-wise(方式)。 polytetrafluorethylene(聚四氟乙烯)可以拆分成 poly(聚) 、tetra(四)、fluor(o)(
8、氟)、ethyl(乙基)和 ene(烯)几部分,分开理解则容易记忆。hydrogen peroxide(过氧化氢)中 hydrogen 表示“氢”元素,per 表示“过、高” ,oxide 表示“氧化物” 。 (二)分析句式结构 对于课文,应突出重点,讲究长句的翻译技巧4。系统地阐述和分析翻译的基本知识、理论和技巧,使学生中掌握翻译的技巧,有利于学生翻译水平的提高。当学生碰到具体的问题时,就能够从语法现象、专业内容、修辞等方面灵活处理。如看到一个长句,先不要急于逐字逐句去看这个句子,先找出这个句子的主干,即主语、谓语(或系动词) 、宾语(或表语) ,然后再看其余的修饰成分(也许是几个修饰词,也
9、可能是一个完整的句子) ,分析它们与中心词之间的关系,然后根据中文表达习惯在主干中加入这些修饰成分。这样的翻译技巧和步骤适合任何的长句翻译。 (三)补充学习方法与技巧,引导学生进行归纳总结 高分子材料专业英语教材的课文专业词汇量大,复杂句子多,如果死记硬背,学生会感到吃力也会没有兴趣继续学习。因此,在教学的过程中要补充学习专业英语的方法。对于高分子材料词汇规律性而言,如词头 poly-是多和聚的意思;词尾-ane 是指烷烃,-ene 一般是指烯烃,-one 酮等;一些基团如 methyl(甲基),ethyl(乙基) ,propyl(丙基)都是以-yl 结尾。那么在遇到生词 polypropyl
10、ene(聚丙烯)时,学生就可通过掌握的规律轻松记住单词,做到举一反三,达到事半功倍的效果。 (四)组织课堂讨论,注重给学生提供锻炼的机会 在教学实践中,为了给学生锻炼的机会,教师要善于“让位” ,把讲台让给学生。例如,在学期的开始就将学生进行合理的分组,以每个小组为单位,提前布置课堂总体学习内容,让大家课下做一定准备,上课时临时抽查小组中的成员走上讲台给其他学生讲解指定段落,在学生讲解的过程中,教师也是听众;讲解完毕后,小组中的其他成员和其他小组的学生均可补充;教师做总结,对遗漏、错误的地方进行补充。一个学期结束,尽量使每位学生都至少有一次上台讲的机会。这样,一方面可以调动学生发现和解决问题的
11、积极性, 减轻学生对教师的依赖,更重要的一个方面,给学生一个在公众场合表达自己的锻炼机会。采取这样的方式后,学生普遍反应良好,特别是对于不敢在公众场合说话的同学,认为经过这样的参与,自己不仅学到了知识,而且也锻炼了人际交往能力,为以后的应聘求职奠定了良好的基础。 三、总结 总之,在高分子材料专业英语的教学中,应充分发挥学生的积极主动性,尽可能地多引导学生做规律性的总结,熟悉句法技巧,并在考核方式上有所侧重,这样才有可能使专业英语的教学更加有吸引力,取得良好的教学效果。 参考文献 1揣成智.高分子材料工程专业英语M.北京:中国轻工业出版社,1999 :18. 2曹同玉,冯连芳.高分子材料工程专业英语M.北京:化学工业出版社,1999: 203. 3蒋争.英语词汇的奥秘M.北京:中国国际广播出版社,1992:4. 4张琳琪.高分子材料专业英语课程教学与改革浅析. 新乡师范高等专科学校学报.2007,21(5):112-115.