陈涉世家原文翻译及注释.doc

上传人:文初 文档编号:2038325 上传时间:2019-03-30 格式:DOC 页数:6 大小:44.50KB
下载 相关 举报
陈涉世家原文翻译及注释.doc_第1页
第1页 / 共6页
陈涉世家原文翻译及注释.doc_第2页
第2页 / 共6页
陈涉世家原文翻译及注释.doc_第3页
第3页 / 共6页
陈涉世家原文翻译及注释.doc_第4页
第4页 / 共6页
陈涉世家原文翻译及注释.doc_第5页
第5页 / 共6页
亲,该文档总共6页,到这儿已超出免费预览范围,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、陈涉世家陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,曰:“苟富贵,无相忘。 ”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?” 陈涉太息曰: “嗟 乎 !燕雀安知鸿鹄之志哉!” 二世元年七月,发闾左谪(此为车字底,“谪“ 为今字)戍渔阳,九百人屯大泽乡。陈胜、吴广皆次当行,为屯 长 。会天大雨,道不通,度已失期。失期,法皆斩。陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?” 陈胜曰:“天下苦秦久矣。吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏。扶苏以数谏故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其贤,未知其死也。项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人

2、怜之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。 ”吴广以为然。乃行 卜 。卜者知其指 意 ,曰:“ 足下事皆成,有功。然足下卜之鬼乎!” 陈胜、吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。 ”乃丹书帛曰 “陈胜王”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食, 得 鱼腹 中 书 ,固以怪之矣。又间令吴广之次所旁丛祠中,夜篝火,狐鸣呼曰“ 大楚兴,陈胜王” 。卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆指目陈胜。 吴广素爱人,士卒多为用者。将 尉 醉,广故数言欲亡,忿 恚 尉,令辱之,以激怒其众。尉果笞广。尉剑挺,广起,夺而杀尉。陈胜佐之,并杀两尉。召令徒属曰:“ 公等遇雨,皆已失期,失期当斩。藉第

3、令毋斩,而戍死者固十六七。且壮士不死即已,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“ 敬受命。 ”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也。袒右,称大楚。为坛而盟,祭以尉首。陈胜自立为将军,吴广为都 尉 。攻大泽乡,收而攻蕲。蕲下,乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东,攻铚、酂、苦、柘、谯皆下之。行收兵。比至陈,车六七百乘,骑千余,卒数万人。攻陈,陈守令皆不在,独守 丞 与战谯门中。弗胜,守丞死,乃入据陈。数日,号令召三老、豪杰与皆来会计事。三老、豪 杰 皆曰:“将军身被坚执锐,伐无道,诛暴秦,复立楚国之社稷,功宜为王。 ”陈涉乃立为王,号为张 楚 。当此时,诸郡 县 苦秦吏者,皆刑其长吏,杀之以应陈涉。 译

4、 文陈胜是阳城人,字涉。吴广是阳夏人,字叔。陈涉年轻的时候,曾经同别人一起被雇佣耕地。 (有一天)陈胜停止耕作走到田畔高地上(休息) ,因失望而叹恨了很久,说:“ 如果(有朝一日我们谁)富贵了,不会(互相)忘记。 ”雇工们笑着回答说:“你是个被雇佣耕地的人,哪来的富贵呢?“ 陈胜长叹一声说:“唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢!“ 秦二世元年七月, (朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人 停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入戍边的队伍里,担任了小头目。恰巧遇到天下大雨,道路不通,估计已经误了期限。 误了期限,按照秦朝法律都要斩首。陈胜、吴广就商量说:“ 现在逃走(被抓回来)也是死,发动起义(失败)也是死

5、,同样是死,为国家而死可以吗?“ 陈胜说:“ 全国百姓苦于秦(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应继位当皇帝,应当继位当皇帝的是公子扶苏。 扶苏因为屡次劝诫(秦始皇)的缘故,皇帝派(他)在外面带兵。 现在有人听说扶苏没有罪,秦二世却杀了他。百姓多数听说他贤明,却不知道他已经死了。项燕是楚国的将领,多次立有战功,爱护士兵,楚国人很爱戴他。有人认为他死了,有人认为他逃走了。 现在如果把我们的人冒充公子扶苏、项燕的队伍, 为天下首发(反秦) ,应该有很多响应的人。 ”吴广认为他说的对。于是二人去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:“你们的事情都能成功,能建立功业. 然而你们把这件事向

6、鬼神卜问一下吧?“陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事,说:“这是教我们先威服众人罢了。 “于是用丹砂在绸上写 “陈胜王“(意为“ 陈胜要称王“ ) , 放在别人用网捕获的鱼的肚子里面。士兵买那条鱼回来煮着吃,发现鱼肚子里面的绸子上的字, 自然就诧怪这事了。陈胜又暗中指使吴广到军队驻地旁边的丛林里的神庙中,晚上用竹笼罩着火装作鬼火,像狐狸嚎叫一样叫喊道:“大楚要复兴,陈胜要称王 ”。士兵们夜里都惊慌。第二天,士兵中到处谈论这件事,指指点点,都互相以目示意陈胜。 吴广平时很关心周围的人,士兵们大多愿意为他出力。 (那天) (两个)军官喝醉了,吴广故意再三地提出要逃走,使都尉发怒,让都尉责辱他,借此来激

7、怒士兵。那军官果然用竹板打了吴广。 (众士兵愤愤不平, )军官拔出剑来威吓(士兵) ,吴广一跃而起,夺过剑来杀死了他。陈胜协助吴广,一同杀了两个军官。陈胜把众戍卒召集起来,说:“各位遇到大雨,都超过了规定到达渔阳的期限。过期就要杀头。即使仅能免于斩刑,而戍守边塞十分之六七的人也得死去。 况且大丈夫不死便罢了,死就要干出一番大事业!王侯将相难道有天生的贵种吗?”手下的人都说:“ 愿意听从命令!”就假称是公子扶苏和项燕的队伍,为的是顺从百姓的愿望。大家露出右臂(作为起义的标志) ,打出大楚旗号。筑了台,举行誓师仪式,用那两个军官的头祭祀天。陈胜自立为将军,吴广任都尉。起义军(首先)进攻大泽乡,占领

8、该乡后接着进攻蕲县。攻克蕲县后,就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方。攻打铚、酇、苦、柘、谯,都攻打下来。一路上收编人马,等打到陈县的时候,已有战车六七百辆,战马一千多匹,士卒几万人。进攻陈县时,郡守和县令都不在城中,只有守丞带兵在谯门中应战。起义军(一时)不能战胜, (不久)守丞被人杀死,大军才进入陈县。几天后,陈胜召集当地的乡官和有声望的人共同商讨大事。 这些人异口同声地说:“将军您亲自披甲上阵,手拿武器,讨伐残暴无道的秦国,恢复楚国的社稷,论功应当称王。 ”陈胜就自立为王,定国号为 “张楚”。在这时,各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事,惩办当地的长官,把他们杀死,来响应陈胜的号召。重 点

9、课文注音 夏 (ji) 辍 (chu) 垄 (lng)怅 恨(chng) 鸿 鹄 (hng h) 闾 (l) 发闾左谪 戍渔阳(zh) 戍 (sh) 当 行 (dng hng)大 雨 (y) 屯(tn)度 (du ) 以数 谏 (shu jin) 上使外将 兵(jing) 行卜 (b)帛 (b) 陈胜王 (wng)罾 (zng)鱼腹 (f) 间 令(jin ) 祠 (c) 篝 火(gu) 忿(fn) 恚 (hu)尉 笞 (ch)毋 (w ) 藉 第令(ji) 宁 有种乎(nng ) 袒 (tn)为 坛而盟(wi ) 蕲 (q) 铚 (zh) 酂 (cu) 柘 (zh) 谯 (qio) 身被 (

10、p)会 (hu)计事 六七百 乘 (shng ) 骑 (j) 稷 (j)长 (zhng )吏 以应(yng) 通 假 字【发闾左戍谪(此为车字底,“ 谪 “为今字)渔阳】 “谪 ”通“ 谪”,流放充军。 【固以 怪之矣】 “以” 通“已”,已经。 【为天下唱 】 “唱” 通“倡”,倡导。 【将军身被 坚执锐】 “被” 通“披”,穿。 【卜者知其指 意】 “ 指” 通“旨”,意图。 古 今 异 义 词 ( 加 粗 字 )【等 死】 古义:一样,同样。 今义:等候,等待。 【卒中往 往 语】 古义:处处,到处。 今义:常常,经常。 【楚人怜 之】 古义:拥戴,爱戴。 今义:怜惜,怜悯。 【而戍死者

11、固十 六 七 】 古义:十分之六七,表分数的约数。 今义:十六或十七,表整数的约数。 【籍 第 令 毋斩】 古义:即使,假若,表假设关系的连词。 今义:常用以为凭借,假托义。 【今亡 亦死】 古义:逃跑,逃走。 今义:死亡 。 【又间 令吴广之次所旁丛祠中】 古义:私自,偷着 。 今义:间隙。 【将军身 被坚执锐】 古义: 亲自。 今义:身体。 【今诚 以吾众诈自称公子扶苏、项燕】 古义: 如果。 今义:诚心诚意,的确,实在。【比 至陈】 古义:等到。 今义:比较,比方。 【会 天大雨】 古义:适逢 ,恰巧遇到。 今义:集会,聚会,见面等。 【会 计 】 古义:聚会商议 今义:管理财务的人员

12、。 【篝 火 】 古义:指用竹笼罩的火 今义:泛指在空旷的地方或野外架木燃烧的火堆。 【或 以为死,或 以为亡】 古义:有的人 。 今义:或者,也许 。 【号令召三 老 、豪 杰 与皆来会计事】 【三 老 】 古义:封建社会里掌管教化的乡官。 今义:三位老人。 【豪 杰 】 古义:这里指当地有声望和有地位的人。 今义:才能出众的人。 【尝 与人佣耕】 古义:曾经 今义:品尝事物的味道。 【燕雀安 知鸿鹄之志哉】 古义:怎么,哪里。 今义:安全,平安。 词 类 活 用【大楚兴,陈胜王 】 王:名词活用为动词,称王。 【尉果笞 广】 笞:名词活用为动词,用竹板或鞭子打。 【天下苦 秦久矣】 苦:形

13、容词意动用法,苦于,以痛苦 。 【夜 篝 火 】 夜:名词用作状语,在夜间,修饰动词。 篝火:名词用作动词,提着灯笼。 【狐 鸣呼曰】 狐:名词用作状语,像狐狸一样。 【置人所罾 鱼腹中】 罾:名词用作动词,就是用网捕。 【将军身被坚 执锐 】 坚:形容词用作名词,坚硬的铠甲。 锐:形容词用作名词,锐利的武器。 【死 国可乎】 死:形容词的为 动 用 法 ,为而死。 【乃丹 书】 丹:名词作动词,用朱砂。 【法 皆斩】 法:名词做动词,按法律。 【固以怪 之矣】 怪:形容词意动用法,对感到奇怪。 【忿 恚 尉】 忿恚:形容词的使动用法,使恼怒。 一词多义 之: 辍耕之 垄上(动词,到,去,往)

14、 怅恨久之 (语气助词,无意义) 二世杀之 (代词,他,指扶苏) 燕雀安知鸿鹄之 志哉( 结构助词,的) 楚人怜之 (代词,他,指项燕) 次: 陈胜、吴广皆次 当行(编次) 又间令吴广之次 所旁丛祠中(旅行或军队在途中停留) 会: 会 天大雨( 适逢,恰巧遇到) 与皆来会 计事(集会) 将: 上使外将 兵(带领,率领) 项燕为楚将 (将领) 为: 为 屯长(担任) 为 天下唱(向) 士卒多为 用者(被) 为 坛而盟(修筑) 书: 乃丹书 帛曰(名词作动词,书写) 得鱼腹中书 (书信,这里指丹书) 数: 广故数 言欲亡(几次) 卒数 万人(几,概数词) 以数 谏故(屡次) 数 有功(多次) 乃:

15、 当立者乃 公子扶苏( 表判断,是) 陈胜乃 立为王(于是,就) 号: 号 令召三老、豪杰与皆来会计事(动词,号令) 号 为张楚(定国号) 以: 以 数谏故(因为) 固以 怪之矣(通“ 已” ,已经) 今诚以 吾众诈自称公子扶苏、项燕(把) 祭以 尉首(用) 与: 与 战谯门中(和) 尝与 人佣耕(和一起) 与 皆来会计事(全,都) 行: 陈胜吴广皆次当行 (行列) 乃行 卜(进行) 行 收兵(行军) 故: 广故 数言欲亡(故意) 扶苏以数谏故 (缘故) 上: 辍耕之垄上 (方位名词,上面) 上 使外将兵(名词,圣上) 道: 道 不通(道路) 伐无道 (仁道,道义) 令: 乃令 符离人葛婴将兵

16、(命令) 陈守令 皆不在(县令) 应: 佣者笑而应 曰(回答) 宜多应 者(响应) 等: 等 死,死国可乎(同样) 公等 遇雨(用在名词之后,表示数量多) 然: 然 足下卜之鬼乎(然而) 吴广以为然 (是这样,对,正确) 指: 卜者知其指 意 (通“ 旨” ,意图) 皆指 目陈胜 (指着) 文 言 句 式省 略 句1、守丞死,乃入据陈:“乃”的前面省略“ 起义军”。 2、广以为然:“以为然” 是“ 以之为然 ”的省略 3、上使外将兵:“使” 后面省略代词“ 之”,指扶苏 4、吴广素爱人,士卒多为用者:“为”后面省略了代词“ 之 ”或“ 其”,指吴广 5、令辱之:“令” 后面省略代词“ 其”,指

17、都尉 6、辍耕之垄上, “辍耕” 前省略陈胜 判 断 句1、陈胜者,阳城人也,字涉。 ( 者 , 也 是 标 准 的 判 断 句 式 标 志 后 演 化为 者 或 也 这 都 是 判 断 句 ) 2、吴广者,阳夏人也,字叔。 3、当立者乃公子扶苏。 ( 乃 , 是 、 为 ) 重 点 语 句 翻 译1、陈胜佐之,并杀两尉 翻译:陈胜协助(帮助) 吴广,一齐杀了两个军官 2、今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者。 翻译:现在如果把我们的这些人冒充公子扶苏和大将项燕的队伍,向全国发出号召,应当有很多响应的人 。 3、且壮士不死即已,死即举大名耳, 翻译:何况大丈夫不死也就罢了,死就要

18、干一番大事业来成就名声。 4、为坛而盟,祭以尉首。 翻译:(用土) 筑台并(在台上)宣誓,用两尉的头祭天。 5、王侯将相宁有种乎! 翻译: 王侯将相难道有天生的贵种么! 6、借第令毋斩,而戍死者固十六七。 翻译:即使仅能免于斩刑,戍守边塞死的人本来也有十分之六七。 7、置人所罾鱼腹中。 翻译:放在别人所捕获的鱼的肚子里。 8、上使外将兵。 翻译:皇上派(他)到边疆带领兵队。 9、又间令吴广之次所旁从祠中。 翻译:又暗中指使吴广往驻地旁边的丛林里的神庙中。 间:私自,暗中。 10、燕雀安知鸿鹄之志哉! 翻译:燕雀怎么会知道鸿鹄的远大志向呢! 11、苟富贵,无相忘。 翻译:如果(有朝一日谁)富贵了,不要忘记(我们) 。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 参考答案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。