1、1老友记 第一季 第一集(中央咖啡厅)没什么好说的!他只不过是我的同事Theres nothing to tell. Its just some guy I work with.少来了,和你交往的男人Come on. Youre going out with a guy.多多少少一定有点问题!Theres gotta be something wrong with him.他既驼背又戴假发?So does he have a hump and a hair piece?等一下,他是不是会吃粉笔?Wait. Does he eat chalk?我只是不希望你 重蹈我和卡尔的覆辙I dont wa
2、nt her to go through what I went through with Carl. Oh.各位放轻松,这不算约会Okay, everybody relax. This is not even a date.不过是两个人一起出去吃晚餐 而且不上床Its just two people going out to dinner and not having sex.对我来说这就是约会Sounds like a date to me.做了个梦,在中学时代 我站在餐厅中央Im back in high school, in the middle of the cafeteria.突然
3、发现自己全身赤裸.and I realize Im totally naked.对,没错 我做过那样的梦2Oh, yeah. Ive had that dream.我低头一看,看见有一个电话Then I look down and I realize there is a phone.在那里.there.而不是 没错Instead of. Thats right!我没做过那样的梦 没有That one, Ive never had. No.突然,那个电话响了All of a sudden, the phone starts to ring.结果是我妈妈打来的And it turns out i
4、ts my mother.这非常奇怪 因为她从来都不会打电话给我!Which is very, very weird because she never calls me.嗨Hi.这家伙说嗨的时候 我却想杀了我自己This guy says “hello,“ I wanna kill myself.你还好吧,亲爱的?Are you okay, sweetie?我就感觉好像某人伸手进我的喉咙 抓住我的小肠,从我的嘴里拉出来I feel like someone grabbed my small intestine, pulled it out of my mouth.再在我的脖子上打结 要吃饼干
5、吗?.and tied it around my neck. Cookie?3卡萝今天搬走了她的东西Carol moved her stuff out today.哦Oh.我给你拿杯咖啡 谢谢Let me get you some coffee. Thanks.呃Ew. Unh.不,不要! 不要清理我的光环!No. No, dont! Stop cleansing my aura.不要管我的光环,好吗?Just leave my aura alone, okay?我会没事的,好吗?真的 我希望她开心Ill be fine. All right? Really. I hope shell be
6、very happy.不,你并不希望 是的,我不希望!No, you dont. No, I dont.叫她去死,是她离开了我!To hell with her. She left me!你从来都不知道她是女同性恋And you never knew she was a lesbian.不知道!行了吧!No! Okay?为什么每个人老是要提出来?Why does everyone keep fixating on that?她都不知道,我又怎么会知道?4She didnt know. How should I know?有时候我希望我是女同性恋Sometimes I wish I was a
7、lesbian.我讲得很大声吗?Did I say that out loud?没事的,罗斯 你现在感到很痛苦All right, Ross. Look, youre feeling a lot of pain right now.你很生气,很伤心Youre angry. Youre hurting.我能告诉你解决方法是什么吗?Can I tell you what the answer is?脱衣舞厅!Strip joints!别这样,你单身了!有需求的!Come on, youre single. Have some hormones.我不想单身,好吗?See, but I dont wa
8、nt to be single, okay?我只想再次结婚!I just wanna be married again.而我只想要一百万美金!And I just want a million dollars!瑞秋!Rachel?噢,老天爷,摩妮卡 感谢上帝!Oh, God, Monica! Hi! Thank God!5我刚到你那里去,而你不在 那个拿着大锤子的家伙说I went to your building and this guy with a hammer said.你可能在这里 你真在这里!.that you might be here, and you are.你想喝点咖啡吗?
9、 无咖啡因的Can I get you some coffee? Decaf.好了,各位,这位是瑞秋 另一个林肯高中的幸存者Okay, everybody, this is Rachel, another Lincoln High survivor.这就是各位 这是钱德、菲比This is everybody. This is Chandler and Phoebe.乔伊,还有 你还记得我哥哥罗斯吗?.and Joey. And remember my brother, Ross?当然,嘿! 嘿Sure! Hey.嗨 天啊Hi. Oh, God.那你现在可以告诉我们了吗 还是说我们在等着四位湿
10、漉的伴娘?So you wanna tell us now, or are we waiting for four wet bridesmaids?好吧,大概在婚礼前半个小时Oh, God! Well, it started about a half-hour before the wedding.我在礼物间里I was in this room with all the presents.看着那个肉汁壶.and I was looking at this gravy boat.那是个非常好看的肉汁壶6This really gorgeous Limoges gravy boat.然后,突然
11、有代糖吗?When all of a sudden. Sweet N Low?我发现I realized.我对这个肉汁壶 比对巴瑞更有冲动!.I was more turned on by this gravy boat than by Barry.然后我吓呆了 然后这个想法突然出现在脑中:Then I got really freaked out, and thats when it hit me:巴瑞看起来多像洋芋头先生啊How much Barry looks like Mr. Potato Head.我总是觉得他眼熟,但是You know, I mean, I always knew
12、he looked familiar, but.总之 我必须离开那里,我在想:Anyway, I just had to get out of there, and I started wondering:我为什么这样做,我为谁这样做?“Why am I doing this?“ And “Who am I doing this for?“我不知道该去哪里 而且我知道我和你有点疏远了Anyway, I just didnt know where to go, and I know you and I have drifted apart.但你是我这个城市里唯一认识的人.but youre th
13、e only person I know in the city.而且没有受邀参加你的婚礼Who wasnt invited to the wedding.噢,我希望你不会把它当一回事7Oh, I was kind of hoping that wouldnt be an issue.我猜他给她买了个管风琴Im guessing he bought her the big pipe organ.而她很不喜欢那个.and shes really not happy about it.老爸,我就是无法和他结婚Daddy, I just. I cant marry him.对不起Im sorry.我
14、只是不爱他了I just dont love him.这对我很有关系!Well, it matters to me.她真不应该穿那条裤子She should not be wearing those pants.我觉得应该把她推下楼I say push her down the stairs.把她推下楼Push her down the stairs! Push her down the stairs!爸爸,听我说!Come on, Daddy, listen to me!这就好像在我一生中 所有人都告诉我:你是鞋子!Its like all of my life, everyones alw
15、ays told me, “Youre a shoe!你是鞋子Youre a shoe! Youre a shoe! Youre a shoe!“8然后今天,我停下来对自己说: 如果我不想成为鞋子呢?Then today I stopped and said, “What if I dont wanna be a shoe?如果我想成为一个包包?What if I wanna be a purse? You know?或一顶帽子?Or a hat?“不,我不是要你给我买帽子 我是说我是帽子I dont want you to buy me a hat, I am a hat.这是个比喻,爸爸!
16、Its a metaphor, Daddy!你看得出他哪里听不懂You can see where hed have trouble.爸爸,这是我的生活Look, Daddy, its my life.也许我可以和摩妮卡住在一起Well, maybe Ill just stay here with Monica.我猜我们已经确定 她要和摩妮卡住在一起了I guess weve established shes staying with Monica.也许那是我的决定Well, maybe thats my decision.也许我不需要你的钱Well, maybe I dont need yo
17、ur money.等等!我说也许!Wait! Wait! I said maybe!呼吸,呼吸 好,就这样9Okay. Just breathe, thats it.试着想一些让你镇定的事Just try to think of nice, calm things.玫瑰上的雨滴,还有猫的胡须Raindrops on roses And whiskers on kittens门铃和雪橇铃,还有手套Doorbells and sleigh bells And something with mittens啦啦啦,还有一些条状物La la la something With string我现在好多了I
18、m all better now.我帮上忙啦I helped.瞧,这也许对你来讲是最好的 知道吗?Look, this is probably for the best, you know?独立了,把握自己的生活Independence. Taking control of your life.还有,你还需要什么 你可以随时来找乔伊And, hey, if you need anything, you can always come to Joey.我和钱德就住在对面 而且他经常不在Me and Chandler live right across the hall. And hes away
19、 a lot.乔伊,不要再对她放电了 今天是她结婚的日子!Joey, stop hitting on her. Its her wedding day.怎么啦,难道这还有什么规定吗?What? Like theres a rule or something?10请不要再按了 那是很恐怖的声音Please dont do that again. Its a horrible sound.我是保罗 让他进来!Uh, its Paul. Buzz him in.谁是保罗? 保罗,红酒达人,保罗?Whos Paul? Paul, the wine guy, Paul?也许Maybe.等等,你今晚的不是
20、真正约会 是和红酒达人保罗?Wait a minute. Your “not a real date“ is with Paul, the wine guy?他终于约你出去啦? 是的!He finally asked you out? Yes.真是个可以写入日记的时刻Ooh. This is a “Dear Diary“ moment.瑞秋,等等,我可以取消Rach, wait, I can cancel.不用 你去吧,我不会有事的!Please, no. Go, Ill be fine.罗斯,你没事吧? 你希望我留下来吗?Ross, are you okay? I mean, do you want me to stay?能留下就太好了Thatd be good.真的? 不,去吧!那可是红酒达人保罗耶!Really? No, go on! Its Paul, the wine guy.进来,保罗,这是