英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc

上传人:11****ws 文档编号:2244246 上传时间:2019-05-02 格式:DOC 页数:9 大小:112.50KB
下载 相关 举报
英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc_第1页
第1页 / 共9页
英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc_第2页
第2页 / 共9页
英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc_第3页
第3页 / 共9页
英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc_第4页
第4页 / 共9页
英语铜矿石购销合同-进出口公司专用-专家撰写-经典样板-中英双语-不下可惜.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303Seller (initials) Page 1 of 9 Buyer (Initials)COPPER ORE CONTRACT 铜铜 矿矿 石石 购购 销销 合合 同同 合同号 Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303日期 Date: Mar, 2011Signed at: 电子签约以下签订的合同是一份依照国际法和国际商会(ICC)有关规章制度实施并具有法律约束力的文件。 The following signed Contract is a document that is le

2、gally binding and enforceable under International Law and ICC Rules and Regulation. THE SELLER: Address:CountryPhone:Email:Represented byHereinafter referred to as “The Seller”ANDTHE BUYER: Address:CountryPhone:Email:Represented byHereinafter referred to as “The Buyer”Contract No: SUDA/COPPER/1000/2

3、0110303Seller (initials) Page 2 of 9 Buyer (Initials)买卖双方同意按下列规格和条款购买以下物料:Whereas the Seller agrees to sell and the Buyer agrees to buy the following materials on the following specific terms and conditions:1. 定义(DEFINITIONS )1.1 “公吨 ”是指 2204.62 磅或 1000 千克湿基重或干基重。“Metric Ton” each means 2204.62 Poun

4、ds or 1000 Kilograms, wet or dry basis as specified. 1.2 “干基 ”是意指矿石在 105 摄氏温度。“Dry Basis” means Ore dried at 105 degrees centigrade.1.3 “干公吨 ”是指在 105 摄氏温度下的每吨矿石。“Dry Metric Ton” means a ton of ore dried at 105 degree1.4 “CCIC”是指中国检验认证集团。“CCIC” means the China Certification transferable Documentary L

5、etter of Credit or BG (RMB )for 100% each shipment cargo value in favor of the Seller. 第一批试单铜矿石买方和上海报关公司签订代理报关合同,发货时买方向上海代理公司预交货Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303Seller (initials) Page 6 of 9 Buyer (Initials)款总额 5 %报关费用或者开 10%银行履约保函给卖方作为受益人,在卖方提交提单和装货港检验单给代理公司后,买方支付 70%货款,在到货港 CCIC 检验后支付 30%余款。从

6、第二批开始,按照装货港检验单和提单支付 90%货款,按照到货港 CCIC 检验单支付 10%余款。For the first try order payment 70% against the documents in clause 9.1,and the balance of 30% payment against the documents in clause 9.2. From second shipment Buyer will pay 90% against the documents in clause 9.1, and the balance of 10% payment aga

7、inst the documents in clause 9.2. 9.1 70% 付款单证( PAYMENT AGAINST DOCUMENTS) The documents for the 70% of the TT1 Full set of Original. Clean on Board Bill of Lading setting forth the weight in Metric Tons.全套已装船清洁提单,标记装运的重量。2. Seller signed packing list 1 original + 1 copies. 一正一副装箱单3. The Sellers pro

8、visional commercial invoices in accordance to total provisional value. - 2 original + 2 copies. 临时的商业发票 2 正本 2 副本4. Certificate of Origin-1 original + 1 copies 原产地证书一正本一副本5. Certificate of analysis issued by CCIC at loading Port 1 orignal+1 copies. 装运港 CCIC 检验机构的质量检验报告6. Certificate of Weight issued

9、 by CCIC at loading port 1 original + 1 copies. 装运港 CCIC 检验机构的重量检验报告9.2 30%的信用证或者电汇付款单证:The documents for the 30% balance of the TT卖方的最终商业发票The Sellers final commercial invoices in to total value.卸货港的 CIQ/CCIC 质量检验单证The certificate of quality issued by the CIQ at the unloading port.卸货港的 CIQ/CCIC 重量检

10、验单证The certificate of quantiity issued by the CIQ at the unloading port.备注:Note:1 如果买方在到货日后 15 天内不提供到货港的 CCIC 检验单证,则按照装货港检验单支付 30%余款。If the buyer cant provide the certificate of CCIC at the unloading port in 15 days, the bank will pay the money according to the 30% balance according to the analysis

11、report at the loading port.10不 可 抗 力 (FORCE MAJEURE)Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303Seller (initials) Page 7 of 9 Buyer (Initials)由于人力不可抗拒原因,使卖方不能在合同规定期限内交货或者不能交货,卖方不用负责任。但卖方在不可抗拒原因发生的 14 天内应以传真通知买方,并以挂号函向买方提交有关政府机关或者商会所出具的不可抗拒原因证明。The Seller shall not be held responsible for the delay in ship

12、ment, short delivery or non-delivery of the goods due to universally acknowledged force majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advice the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen(14)days t

13、hereafter, The Seller shall send by Express mail to the Buyer a certificate of the accident issued by the competent government authorities or chamber of commerce where the accident occurs as evidence thereof. However, The Seller is still under the obligation to take all necessary measures to hasten

14、the delivery of the goods, not withstanding under such circumstance. 11. 仲 裁 (ARBITRATION)凡因本合同引起的或与本合同有关的任何争议应协商解决。若协商不成,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会华南分会,按照申请仲裁时该会现行有效的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。 Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case

15、no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC), South China Sub-Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon

16、both parties.12. 装船通知(SHIPPING ADVISE)一经装载完毕,卖方应在 72 小时内以邮件或传真方式通知买方合同编号、品名、已发运数量、发票金额、毛重、船名及启程日期等。 The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel

17、and shipment date by Email or Fax within 72 hours.13. 保 密 (CONFIDENTIAL )所有本合约的内容应由双方保密地保存,任一方在未获得另一方书面同意的情况下,不得揭露本合约的任何内容。All contents of this contract shall be kept confidential by both parties; any party should not reveal any terms and conditions of this contract without the written permission of

18、 the other party. 14 合同的有效性(EFFECTIVE OF CONTRACT)Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303Seller (initials) Page 8 of 9 Buyer (Initials)14.1. 买卖双方代表于 2011 年 3 月 日已阅读以上条款并订立本合同,以示即日起执行,合同通过电子邮件或传真双方签字盖章后正式生效。In witness whereof this contract is executed by and between the seller and buyer on , 2011 and

19、the duly authorized representatives of the seller and the buyer having read the clauses of the contract and signed on this day . this Contract shall be effective after mutual signatures and affixing of badges,Once both parties sign the contract by Email/ fax .14.2. 本合同一式两份买方和卖方各持一份,采用中文及英文两种语言同具效力 。

20、The originals shall be retained by buyer and seller, one party holds two original. This contract was made into four originals in Chinese & English language, and both language have legal benefits.14.3. 本合同未提及到却是至关重要的事宜,须经买卖双方协商同意后方可作为本合同的附录。本合同的附录是本合同不可分割的部分,具有同等约束力。 All necessary matter with are not

21、 covered by this contract shall be discussed and agreed by both parties, are to be added and an addendum signed by both parties. The Addendum is to form an integral part and shall not be separated from the contract.14.4. 上述还未提到的条款和情况遵循国际商会国际贸易术语解释通过 2000 和其它修正版本。For all terms and conditions not cove

22、red by above, Incoterms 2000 and any further additions or amendments shall apply.Sellers Bank Details: Bank name: Address: Account name: Account No.: Swift Code : Telephone /Fax: Bank officer: Buyers Bank Details:Bank name: Address: Account name: Account No.: Swift Code : Telephone/Fax: Bank officer: Contract No: SUDA/COPPER/1000/20110303Seller (initials) Page 9 of 9 Buyer (Initials)END OF CONTRACTSigned by the Buyer Signed by the SellerFor and on behalf of Date: September 2010 For and on behalf ofDate: September 2010

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。