1、 产 品 购 销 合 同(PURCHASE CONTRACT) 甲 方(买方) : Buyer : 乙 方(卖方) : Supplier : 买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below:第一条 定购产品:Art.1 Ordered products:编号Pos.品号 Article No.描述 Description单价(欧元)Unit Price (EUR)数量Quantity总价Tot
2、al price总价 Total contract amount: 第二条质量要求及技术标准:Art. 2 Quality requirements and technical specifications:2.1 按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。2.1 In accordance with prescribed products description of Art.1, the quality standard is based on manufacturers technical standard.第三条发货时间和发货方式:Art. 3 Delivery
3、 time and terms of shipment:3.1 发货时间:3.1 Lead Time: 3.2 发货方式: 3.2 Terms of shipment: 第四条 付款方式:Art. 4 Terms of payment: 第五条 收货和验收条款:Art. 5 Goods reception and acceptance:5.1 验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。5.1 Acceptance criteria: according to the Art. 2 Quality requirements and technical specifications of
4、 the present contract第六条 违约责任:Art. 6 Liability for breach of contract:6.1 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的 0.5% /日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日) ,向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。 6.1 Should Party A postpone payment, Party B has right to delay s
5、hipment date; Party A should consequently pay late fees of 0.5% per day of the contract amount to party B till date of full payment. Should party A defers payment over 30 days, party B may dissolve the contract and Party A, according to above stipulated late fees rate, should pay Party B liquidated
6、damages (until dissolution date released by party B) and Party A should return the goods to Party B. Actual amount paid by party A is considered as a compensation to Party B; party A should compensate the loss of party B additionally if above said compensation is not able to cover all the damage cau
7、sed. 6.2 乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的 0.5% /日向甲方支付滞纳金。因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。 (因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)6-2 Party B should provide ordered goods to party A based on lead time, place, quality requirements and technical specifications stipulated on the present contract. Late fees, cha
8、rged to party B, of 0.5% per day will be applied on values of goods overdue. Compensation of loss effective once signed by both parties. Fax copy is also valid and applicable. 甲方 Party A: _ (盖章 Stamp)授权代表: Authorized (签字 signature)Representative:_ 开户银行 Bank:银行帐号 Bank account:联系地址 Address:邮政编码 Zip code:电 话 Tel:传 真 Fax:签订日期 Date of signature:_乙方 Party B: _(盖章 Stamp)授权代表: Authorized (签字 signature)Representative:_ 开户银行 Bank:银行帐号 Bank account:联系地址 Address:邮政编码 Zip code:电 话 Tel:传 真 Fax:签订日期 Date of signature:_