1、信使:诸位看官细听端详,我把此事向您宣讲,这是一出道德剧名字就叫召唤人。我们人类有生有死,人的一生转瞬即逝。这件事情极为重要。而其意义更加美好。现在开始言归正传人生起步谨慎为先,还要注意善始善终,千万不要过于放纵!犯罪之初沾沾自喜。最终导致灵魂哭泣,躯体入土一了百了。这里你会看到欢闹、友谊、力量、享乐和美,像花一样逐渐衰萎。因为你将听到天王要给人类结算总账:注意听他说了什么。神:我在这里安坐天国,看到人类满不在乎,对我不惧享受宏福,罪孽深重不把我拜,一心只想致富发财。圣明、权杖皆不惧怕,临死之前我曾立法。我曾流血已被忘记,二人陪我无庸置疑。为救他们我把命丧,头戴荆冠为其治伤,我已真正竭尽全力。
2、现在人们将我遗弃,他们犯有七项死罪,Messenger: I pray you all give your audience,And here this matter with reverence,By figure a moral play-The Summoning of Everyman called it is,That of our lives and ending showsHow transitory we be all day.This matter is wonderous precious,But the intent of it is more gracious,And
3、sweet to bear away.The story saith,-Man, in the beginning,Look well, and take good heed to the ending,Be you never so gay!Ye think sin in the beginning full sweet,Which in the end causeth thy soul to weep,When the body lieth in clay.Here shall you see how Fellowship and Jollity,Both Strength, Pleasu
4、re, and Beauty,Will fade from thee as flower in May.For ye shall here, how our heavenly kingCalleth Everyman to a general reckoning:Give audience, and here what he doth say.God: I perceive here in my majesty,How that all the creatures be to me unkind,Living without dread in worldly prosperity:Of gho
5、stly sight the people be so blind,Drowned in sin, they know me not for their God;In worldly riches is all their mind,They fear not my right wiseness, the sharp rod;My law that I shewed, when I for them died,They forget clean, and shedding of my blood red;I hanged between two, it cannot be denied;To
6、get them life I suffered to be dead;I healed their feet; with thorns hurt was my head:I could do no more than I did truly,And now I see the people do clean forsake me.骄傲贪婪愤怒淫秽。既然造出美好世间,谁与天使天堂相伴?人人都在寻欢作乐,根本不知何为生活。我对他们愈是忍让,他们愈是让我失望。一切生命均受伤害所以我才匆匆赶来,和人一起算这笔账。若把他们抛在一旁,灾难之中含辛茹苦,他们就会禽兽不如。出于妒忌你夺我争,早把仁慈忘得干净
7、。以前我曾衷心希望,人人都会建造住房,成为选民住在那里,现在他们垂头丧气。一不感谢我的好心,二不感谢造人之恩。我给人类慈悲无限,慈悲之人难得一见。他们追求物质财富,需要之人我定照顾,安心度日不必害怕,死亡,你这信使在哪?死亡:全能之神有何吩咐?我在这里听您调度。神:奉我之命快去找人,以我名义向他说清:要他务必出去朝圣,想要躲过绝不可能;They use the seven deadly sins damnable;As pride, covetise, wrath, and lechery,Now in the world be made commendable;And thus they l
8、eave of angels the heavenly company;Everyman liveth so after his own pleasure,And yet of their life they be nothing sure:I see the more that I them forbearThe worse they be from year to year;All that liveth appaireth fast,Therefore I will in all the hasteHave a reckoning of Everymans personFor and I
9、 leave the people thus aloneIn their life and wicked tempests,Verily they will become much worse than beasts;For now one would by envy another up eat;Charity they all do clean forget.I hope well that EverymanIn my glory should make his mansion,And thereto I had them all elect;But now I see, like tra
10、itors deject,They thank me not for the pleasure that I to them meant,Nor yet for their being that I them have lent;I proffered the people great multitude of mercy,And few there be that asketh it heartily;They be so cumbered with worldly riches,That needs on them I must do justice,On Everyman living
11、without fear.Where art thou, Death, thou mighty messenger?Death: Almighty God, I am here at your will,Your commandment to fulfill.God: Go thou to Everyman,And show him in my nameA pilgrimage he must on him take,Which he in no wise may escape;让他带来一份账单,即刻动身不要拖延。死亡:我在世间主宰生灵,仔细盘查毫不留情。野蛮愚蠢不法之徒,定会遭到我的惩处。爱
12、财之人会挨标枪,打瞎眼睛逐出天堂,投入地狱直到永远,除非他爱施舍行善。我见人从那边走来,浑然不觉我的存在。一心想着发财寻欢,如果来到天王面前,定会遭受巨大痛苦。站住!你要到哪里去?为何如此兴高采烈?难道已经忘记我主?人:为何问我这一问题?你真的想知道?死亡:对,先生,我会告诉你,我受天神陛下委派,为了找你匆匆赶来。人:什么,找我?死亡:当然。虽然你已将他忘记,他在天国仍然想你,分手之前你就知道。人:神要我做什么?And that he bring with him a sure reckoningWithout delay or any tarrying.Death: Lord, I will
13、 in the world go run over all,And cruelly outsearch both great and small;Every man will I beset that liveth beastlyOut of Gods laws, and dreadeth not folly;He that loveth riches I will strike with my dart,His sight to blind, and from heaven to depart,Except that alms be his good friend,In hell for t
14、o dwell, world without end.Lo, yonder I see Everyman walking;Full little he thinketh on my coming;His mind is on fleshly lust and his treasure,And great pain it shall cause him to endureBefore the Lord Heaven King.Everyman, stand still; whither art thou goingThus gaily?Hast thou thy Maker forget?Eve
15、ryman: Why askst thou?Wouldest thou wete?Death: Yea, sir, I will show you;In great haste I am sent to theeFrom God out of his great majesty.Everyman: What, sent to me?Death: Yea, certainly.Though thou have forget him here,He thinketh on thee in the heavenly sphere,As, or we depart, thou shalt know.E
16、veryman: What desireth God of me?死亡:我会告诉你,他要和你算账。一刻也不容缓。人:我想再等一等,这事令我头痛。死亡:你要长途旅行,带着你的账簿,千万不要回头,肯定能够算清:你将来到神的面前,招出你的劣迹斑斑:面对天堂主神,描述你的生平。走在路上会有麻烦,没有人会为你斡旋。人:这样算账我无准备,你是为谁传递消息?死亡:我是死亡谁也不畏,让人长眠无论是谁,那是神的命令,人人都得服从。人:死亡啊,你的到来我没想过,你有权力可以救我。我在这里向你致意,一千英镑随你拿去,如果你能慈悲为怀,把这件事推到将来。死亡: 人啊,这个主意根本不行,Death: That shal
17、l I show thee;A reckoning he will needs haveWithout any longer respite.Everyman: To give a reckoning longer leisure I crave;This blind matter troubleth my wit.Death: On thee thou must take a long journey:Therefore thy book of count with thee thou bring;For turn again thou can not by no way,And look
18、thou be sure of thy reckoning:For before God thou shalt answer, and showThy many bad deeds and good but few;How thou hast spent thy life, and in what wise,Before the chief lord of paradise.Have ado that we were in that way,For, wete thou well, thou shalt make none attournay.Everyman: Full unready I
19、am such reckoning to giveI know thee not: what messenger art thou?Death: I am Death, that no man dreadeth.For every man I rest and no man spareth;For it is Gods commandmentThat all to me should be obedient.Everyman: O Death,Thou comest when I had thee least in mind;In thy power it lieth me to save,Y
20、et of my good will I give thee,if ye will be kind,Yea, a thousand pound shalt thou have,And defer this matter till another day.Death: Everyman,it may not be by no way;金银财富我不看重;教皇皇帝王公贵族,我对他们不屑一顾。如果我想得到重礼,世界就在我的手里。但这不合我的习惯,赶快动身不要拖延。人: 唉呀!难道我再不能歇停?死亡不会把人提醒。想起死亡令我烦恼。我的账簿尚未写好。我若停留一十二年,可使账簿一目了然。再也不必担心算账,求
21、你看在神的份上,发发善心放我一马,等我找到补救办法。死亡:哭泣请求都没有用,还是赶快踏上征程。你可考验一下朋友,你要知道岁月如流,由于亚当犯有罪过,世人必死无法逃脱。人:我若依你出去朝圣,同时也将账目算清,请你务必说个明白,短期之内我不必来?死亡:一旦你到那里,再也不会来此,相信我。I set not by gold, silver nor, riches,Ne by pope, emperor, king, duke, ne princes.For and I would receive gifts great,All the world I might get;But my custom
22、is clean contrary.I give thee no respite:come hence, and not tarry.Everyman: Alas,shall I have no longer respite?I may say Death giveth no warning:To think on thee, it maketh my heart sick,For all unready is my book of reckoning.But twelve year and I might have abiding,My counting book I would make
23、so clear,That my reckoning I should not need to fear.Wherefore, Death, I pray thee, for Gods mercy,Spare metill I provided of remedy.Death: Thee availeth not to cry, weep, and pray:But haste thee lightly that you were gone the journey,And prove thy friends if thou can.For, wete thou well, the tide a
24、bideth no man,And in the world each living creatureFor Adams sin must die of nature.Everyman: Death, if I should this pilgrimage take,And my reckoning surely make,Show me, for saint charity,Should I not come again shortly?Death: No, Everyman;and thou be once there,Thou mayst never more come here,Tru
25、st me verily.人:天堂之上仁慈的神,我在难中求你怜悯。难道世间没有朋故,甘愿领我一同上路?死亡:如果有人如此勇敢,可以同去与你相伴。赶快上路去找天神,在他面前交出账本。你的生命你的财富,你还以为都给了你?人: 我当然这样认为。死亡: 不对,那是借给你的。但是只要你一出发,稍后你就可得到它,即便以前犯有过错。人啊,你疯了,你有五项智能,你无法重新做人,因为我突然来到。人: 可怜的人啊,我要逃到哪里才能摆脱无限痛苦!仁慈的死亡,宽限我到明天,让我好好考虑,如何重新做人。死亡: 不,我不会同意,我谁也不宽限,我什么也不想,而是直捣心脏。现在我要离开你,Everyman: O gracio
26、us God, in the high seat celestial,Have mercy on me in this most need;Shall I have no company from this vale terrestrialOf mine acquaintance that way to me lead?Death: Yea, if any be so hardyThat would go with thee and bear thee company.Hie thee that you were gone to Gods magnificence,Thy reckoning
27、to give before his presence.What, weenest thou thy life is given thee,And thy worldly goods also?Everyman: I had went so verily.Death: Nay, nay; it was but lent thee;For as soon as thou art go,Another awhile shall have it, and then go thereforEven as thou hast done.Everyman, thou art mad;thou hast t
28、hou wits five,And here on earth will not amend thy life,For suddenly I do come.Everyman: O wretched caitiff,whither shall I flee,That I might scape this endless sorrow!Now, gentle Death,spare me till to-morrow,That I may amend meWith good advisement.Death: Nay, thereto I will not consent,Nor no man
29、will I respite,But to the heart suddenly I shall smiteWithout any advisement.And now out of thy sight I will me hie;看你马上准备就绪,你可以这么说:今天谁也逃不脱。人:唉!我只好哭泣,没有伙伴把我照料,我的账本也没写好。我将如何自我开脱,但愿天神没有造我!对我灵魂大有好处,因我现在万般痛苦。愿主帮助所有生灵,我虽悲伤毫无作用。光阴荏苒今日将完我仍不知要怎么办。满腹话语向谁倾诉,找到友谊和盘托出。把这遭遇向他陈述,我对于他完全信任。我们交往已有多年,一起运动一起游玩。我看见他就在那
30、里,他会愿意做我伴侣。向他诉说解我烦恼。碰巧见面友谊你好!友谊:人啊,你好!为何面露愁容?如有难事请告诉我,也许我能帮你解决。人:是的,好心的友谊。我在危险之中。友谊: 好朋友,See thou make thee ready shortly,For thou mayst say this is the dayThat no man living may escape away.Everyman; Alas, I may well weep with sighs deep;Now have I no manner of companyTo help me in my journey, and
31、me to keep;And also my writing is full unready.How shall I do now for to excuse me?I would to God I had never be gete*! *been bornTo my soul a great profit it had be;For now I fear pains huge and great.The time passeth; Lord, help that all wrought;For though I mourn it availeth nought.The day passet
32、h, and is almost a-go;I wot not well what for to do.To whom were I best my complaint do make?What, and I to Fellowship thereof spake,And show him of this sudden chance?For in him is all my affiance;We have in the world so many a dayBe on good friends in sport and play.I see him yonder, certainly;I t
33、rust that he will bear me company;Therefore to him will I speak to ease my sorrow.Well met, good Fellowship, and good morrow!Fellowship: Everyman, good morrow by this day.Sir, why lookest thou so piteously?If anything be amiss, I pray thee, me say,That I may help to remedy.Everyman: Yea, good Fellow
34、ship, yea,I am in great jeopardy.Fellowship: My true friend,告诉我你的心事,我至死不会抛弃你,一直都做你的伴侣。人: 说得好。友谊:我要知道你的不幸,见你悲伤我很同情。如果有人将你伤害,我会向他复仇雪恨,即便我会为你而死。人:友谊,真谢谢你。友谊: 呸!你的感谢一钱不值,赶快说出你的悲伤,别的一切都不要讲。人: 我若向你敞开心扉,你就对我不再理会,不再对我加以安慰,那样我就痛苦十倍。友谊: 先生,我会说到做到。人: 那你就是患难之交,以前我没把你看错。友谊:你的看法永远正确。即便你要走入地狱,我也不会把你抛弃!人:你够朋友我很相信,我
35、也值得你的信任。show me your mind;I will not forsake thee, unto my lifes end,In the way of good company.Everyman: That was well spoken, and lovingly.Fellowship: Sir, I must needs know your heaviness;I have pity to see you in any distress;If any have you wronged ye shall revenged be,Though I on the ground be
36、 slain for thee,-Though that I know before that I should die.Everyman: Verily, Fellowship, gramercy.Fellowship: Tush!by thy thanks I set not a straw.Show me your grief,and say no more.Everyman: If I my heart should to you break,And then you to turn your mind from me,And would not me comfort, when yo
37、u here me speak,Then should I ten times sorrier be.Fellowship: Sir, I say as I will do in deed.Everyman: Then be you a good friend at need;I have found you true here before.Fellowship: And so ye shall evermore;For, in faith, and thou go to HellI will not forsake thee by the way!Everyman: Ye speak li
38、ke a good friend; I believe you well;I shall deserve it, and I may.友谊:今天不说是否值得。如果有人只说不干,就不配做一个伙伴。你把悲伤向我吐露,把我当成知心朋友。人:我把原委向你倾诉,有人命我踏上征途,道路艰险而又漫长,来到法官神的身旁,算清账目不许拖延,所以求你与我相伴,这件事情你已答应。友谊:确实是件重大事情,既然答应就要践行。我应踏上这一征途,但我知道我会吃苦,也会让我感到害怕。咱们两个商量一下,因为你的一番话语,强人听了也会畏惧。人:你曾说过我若有难,你绝不会弃我不管,哪怕陪我走入地狱。友谊:我确实这样说过。先把这些放
39、在一边,请你老实告诉我:如果我们踏上征程,何时回来才有可能?人: 我们永远也回不来。友谊:那我真的不愿意去,Fellowship: I speak of no deserving, by this day.For he that will say and nothing doIs not worthy with good company to go;Therefore show me the grief of your mind,As to your friend most loving and kind.Everyman: I shall show you how it is;Command
40、ed I am to go on a journey,A long way, hard and dangerous,And give a strait count without delayBefore the high judge Adonai*. *GodWherefore I pray you bear me company,As ye have promised, in this journey.Fellowship: That is a matter indeed!Promise is duty,But, and I should take such a voyage on me,I
41、 know it well, it should be to my pain:Also it make me afeard, certain.But let us take counsel here as well we can,For your wordswould fear a strong man.Everyman Why, ye said, If I had need,Ye would me never forsake, quick nor dead,Though it were to hell truly.Fellowship: So I said, certainly,But su
42、ch pleasures be set aside,thee sooth to say:And also, if we took such a journey,When should we come again?Everyman: Nay, never again till the day of doom.Fellowship: In faith, then will not I come there!谁告诉你这一消息?人:刚才死亡和我一起。友谊:若是死亡传递消息,无论如何我也不去,即便是我亲生父亲,我也不愿陪他登程。人: 这本不是你的许诺。友谊:我知道我说了什么。你若是要吃喝玩乐,或是要去寻
43、找美女,我就不会把你抛弃,相信我吧!人:你会随时出去玩乐,不愿出去上路陪我。友谊:说句实话我不会去,但是你要出去杀人,要我帮你我也甘心!人: 那也的确是个主意!好朋友啊帮我解困,你我二人长期友好,现在不要把我忘掉。友谊:不论我们是否友好,圣约翰作证,我不会走。人:求你助我一臂之力,Who hath you these tidings brought?Everyman: Indeed, Death was with me hereFellowship: Now, by God that all hath brought,If Death were the messenger,For no man
44、 that is living to-dayI will not go that loath journey-Not for the father that begat me!Everyman: Ye promised other wise, pardie.Fellowship: I wot well I say so truly;And yet if thou wilt eat, and drink, and make good cheer,Or haunt to women, the lusty companion,I would not forsake you, while the da
45、y is clear,Trust me verily!Everyman: Yea, thereto ye would be ready;To go to mirth, solace, and play,Your mind will sooner applyThan to bear me company in my long journey.Fellowship: Now, in good faith, I will not that way.But and thou wilt murder, or any man kill,In that I will help thee with a goo
46、d will!Everyman: O that is a simple advice indeed!Gentle fellow, help me in my necessity;We have loved long, and now I need,And now, gentle Fellowship, remember me.Fellowship: Whether ye have loved me or no,By Saint John, I will not with thee go.Everyman:Yet I pray thee, take the labour, and do so much for me