1、转繁体字学习宝典(此为一名十七岁的少年所做内容很不错后生可畏)来源: 荆韬*bronze.的日志繁体字学习宝典=引子=建议下面几类朋友阅读本文:1.认为相对于繁体字,现行的简化字更为科学与先进;2.认为“人云亦云”的繁体写法是“人雲亦雲” ;3.认为使用网上的简繁转换工具可以得出正确对应的繁体写法;4.对繁体中文有兴趣,想加深了解我们中华民族繁衍发展几千年的正统文字,培养继承和弘扬中华传统文化的能力。=首先看这里=1.本文绝大部分内容由铁鹫飞艇(我)原创总结(99%)。2.为了避免语词混淆,除组词,引义用繁体字外,其余均用简化字。并且在阐述时遵从“简体反推繁体”原则以方便大家学习。3.本文是我
2、学习繁体字的经验和知识,专门阐述如何区分非对称繁简对应和容易写错的繁体字,并普及新旧字形知识。4.如果大家不清楚个别字的用法,无论是否已收录在文中,欢迎在评论中提出,周末将进行回答与补充。5.本文每周更新,会根据新获取的知识将前面的内容进行修正、补充及完善,因此建议有意转载的朋友们使用百度的转帖功能(会随文章更新而更新),也请那些未标出处的网络转载者自重!=辨识区=(一)“只”读 zhi1,作量词时作“ 隻”(区别于“双”的繁体“ 雙”),读 zhi3 时作“衹” 、“只” 均可,“衹”更为正式。(二)“后”在“皇后、太后、皇天后土”等义时作“后”,其余诸如“ 前后、以后”等时作“後” 。特别
3、注意“后宫”特指“皇后居住的宫殿”时写作“后宮”,而常指的后宫则写作“後宮” 。(三)“杨”的繁体是“木+ 昜(昜)”,而不是“木+易” ,区别于锡、赐等字。汤、畅、肠、荡、觞等字类推,另外提醒“伤” 作“傷” ,“阳”作“ 陽”。(四)“制”在仅仅含“制造” 义时作“製”,其余作“ 制”。例词:制定計劃,制止,制裁,限制,社會主義制度,制服,全日制;製作,監製,精製,製版。(五)“尽”读 jin3 时作“ 儘”,读 jin4 时作“盡” 。(六)“干”的繁体有三个:干、乾和幹。读 gan4 时一律作“幹”,读 gan1 时,如有相对于湿之义作“乾”,其余均作“干”,另外“ 干妈”作“乾媽”
4、。例词:干擾,干預,干支,干犯,干涉,干城,干戈,干將劍;主幹,幹部,幹練,幹活;乾淨,乾燥,牛肉乾,烘乾,乾脆。(七)“范”作姓氏时作“范” ,其余均作“範”。“ 余”作姓氏或指本人时作“余” ,其余均作“餘” 。(八)“什么”的繁体可以写作 什麼、什麽、甚麼、甚麽 都可以,建议使用“什麽” 。(九)“杆”读 gan1 时作“杆” ,读 gan3 时作“桿”。例词:大腸桿菌,槓桿原理,球杆,欄杆。(十)“为”的可以作“為” 或者“爲”。前一个是港澳繁体,后一个是台湾正体。(十一)“台湾”的正式繁体应该是“ 臺灣”,而现在港澳台地区通用的写法是“台灣”(官方文件仍是“臺灣”)。注意“臺”的写法
5、。(十二)“冲”有“向前冲” 义时作“衝”,其余像冲凉,冲剂,相冲等作“ 沖”,另外常见地名也作“沖” ,如“沖繩島”。(十三)“鸟”作“鳥” (鳥),不光只是把丶换成横,还要在中间加一横。另外“凫”的作“ 鳧”(中间有四点),而“枭”作“梟” (中间没有四点)【这些加或不加四点是现行写法,更古老文字中均有四点】。而“乌”则作“烏 ”(烏)。(十四)“于”作“於” ,但港澳繁体中,“于”作为姓氏时仍作“ 于”,其余作“於” 。(十五)“纟”部的繁体除了第三笔要变为三点外,上面还要变成“幺” ,即糹,也可作“糸”(去掉倒数第二笔的勾)。(十六)“变”作“變” (變),下面是“攵”,而不是“ 又”
6、或者“夂”。上面是“糹”+“言”+“ 糹”。注意不能把“弈”、“奕”等上部是“亦” 的字也类推成 “變”字头。(十七)“采”除了喝采、神采奕奕,神采飞扬、丰采、文采等名词时作“采” ,其余均作“採”(即动词),如採購、採訪、採花、採礦。(十八)“致”除了“标致”“细致” 和 “精致”三词作“緻”外,均作“ 致” 。(十九)“隽”作“雋” ,“镌” 等类推,但 “携”作“攜”(左边扌,上面山,中间隹,下面冏)。(二十)“帘”除了“酒帘” (即旗子的意思)义作“帘”外均作“ 簾”。(二十一)“丑”作“时辰” 义和戏剧角色时作“丑”(如:丑時,生旦凈丑),其余均作“ 醜”。提醒几个词:小丑、文醜(袁
7、绍手下武将)、公孫丑(历史人物)(二十二)“东”作“東” ,下面没有勾。(二十三)“淀”有河湖义时仍作“ 淀”(如:白洋淀),其余作“澱”(如:沉澱)。(二十四)“酒曲” 作“酒麯” 。“面”作“ 麵”时的组词:麵粉、炒麵、麵條等。(二十五)“才”作为副词时作“纔”,如“剛纔他進來了。”“ 這纔來,太晚了吧? ”“她正纔出去” 。其余作“才”。(港澳台均已废“纔” 字,一律作“才”)(二十六)“蒙”的繁体有四个:蒙、濛、矇、懞。例词:蒙古、蒙氏;灰濛濛,雨濛濛;矇騙。至于“懞”,很少组词,义同“懵” 。(二十七)“朴”作为姓氏时仍作“ 朴”(常见于韩国人名),读 po1(如朴刀)、po4 和
8、piao2 时仍作“朴”,读 pu3 时作“樸” 。注意僕樸撲璞一类字的右下角是三横,即“美” 字少一横。(二十八)“仆”意为“与主相对”(pu2) 时作“僕”,而读(pu1)仍作 “仆”,如仆街,仆旗,前仆後繼。特別注意“风尘仆仆” 的“仆” 读 pu2,故作“風塵僕僕”。(二十九)“闹”作“鬧” ,部首不是“門”,而是“ 鬥”。(三十)“里”作为里程、邻里和外来词翻译时作“ 里”,与外相对时作“裡”或“ 裏”,“裏” (“衣” 内“里”)要区别于包裹的“裹” 。(可用粤语区分:读“ 李”时作“里”,读“ 吕 ”时作“裡/ 裏”)(三十一)“钟”含集中,专一义时作“ 鍾”,其余作“鐘”。姓氏
9、时多数作“ 鍾”。例词:鐘錶,時鐘,警鐘;鍾情,鍾愛,一見鍾情。(三十二)“划”读 hua2 时多数仍作“ 划”(如划算,划船)(除 “劃玻璃”),读 hua4 时全部作“ 劃”,读 huai0 时作“劃”。(三十三)“占”读 zhan1 时仍作 “占”,读 zhan4 时作“佔”。(三十四)“舍”读 she3(动词)时作“ 捨”,读 she4(名词)时仍作“舍”。另外“ 老舍(she3)”仍作“老舍”,因为只有“舍”字(读音约=she3),为了便于区别,根据“汉字一般发展规律” 分成两个字舍和捨,读音也逐渐分化出 she4。老舍先生是根据字源来读的。(三十五)“折”读 zhe2,且含“叠”或
10、“用纸叠起来的本子” 义时作“摺” ,易产生语义混淆时“折”与“ 摺”用本字,读 zhe2 的其它义时仍作“折” ,读 she2 和 zhe1 时均仍作“折”。(三十六)“赞”作赞同、赞成义时仍作“ 贊”(如:贊同,贊助),作夸奖,称扬时作“讚”(如:讚揚)。(三十七)“准”作为批准、允许时仍作“ 准”(如:批准,准許),其余作“準”。注意“ 不准”若表示不允许时作“不准”,表示不精确时作“ 不準”。“准决赛”应该作“ 準決賽 ”。(三十八)“云”作名词时作“雲”,其余作“云”(如:詩云,人云亦云)。(三十九)“脏”读 zang1,即作形容词时作“髒”(如:骯髒),读 zang4,即作名词时作
11、“ 臟”(如:心臟)。(四十)“叶”读 ye4 时作“葉” ,读 xie2 仍作“叶” (如:叶韻)。(四十一)“蜡”作“蠟” (注意写法:蠟),猎、腊等类推,但借、错等不类推(区别是否这样类推的方法:声母是 l 的类推,非 l 不类推)。(四十二)“发”的繁体有两个:發和髮。读 fa1 时作“發”,读 fa4 时作“ 髮”。例词如下:發出,發送,發財;髮菜,頭髮,髮廊,千鈞一髮。注意“髮”的下面不是“友” 也不是“发”,而是“ 犮”。简化字中含“发”的字均作“發” 不作“髮” ,如:泼 -潑,拨-撥,废-廢。(四十三)含“业” 的字繁体不同。如“ 业”作“業”,“ 虚”作“虛”(注:虚字属字
12、形演化),“壶” 作“壺”。(四十四)“伙”除了“伙食” 义作“伙”外,其余均作“ 夥”。(四十五)“胡须” 作“鬍鬚” ,“胡同”作“ 衚衕”。(四十六)“仑”作“侖” ,但“昆仑山”作“ 崑崙山”,“拿破仑”作“ 拿破崙” 。(四十七)“监”作“監” ,蓝、篮类推。“览”作“ 覽(覽)”,上边是“監” 的变体。揽、缆类推。“鉴” 作“鑑”(也可作“鑒”)。注意把上面这些字区别于“临”(臨)。(四十八)“卖”作“賣” ,下边的“买”作“ 買”,上面的“十”换成“ 士” 。(四十九)“丰”作丰富、丰盛等义时作“ 豐”,(注意是豐不是豊)其它义项仍作“丰”(如丰采、丰韻)。(五十)“台”的繁体有
13、台、臺、檯、颱四个。(注意“ 臺”的上部不同于“壹”)分别组词如下:兄台,台鑒;舞臺,登臺,一臺電腦,臺灣;檯面,燈檯;颱風。区别臺、檯的方法:“臺” 一般是站人的,而“檯”则是放物品用的。(注:港澳台民间范围内,台、臺均作台)(五十一)“刮风” 作“颳風” ,“刮”的其余义均仍作“ 刮”(如:刮刮卡)。(五十二)“冬”作拟声词时作“鼕”(上鼓下冬)。当然也可以使用“咚”。(五十三)很多两点的字均作三点水(如:涼、況、淒、沖、決、淨、湊、減、羨),而次、冷、冰、凌、馮、憑、凝、准、凋、凛、冽、凍等字除外【这些现行繁体作两点的字中,只有“次” 一字在篆书中作“二”字部,其余均作“ 仌”(现在唯一
14、保留这个部首该形态的字:俎)】。(五十四)“宁”作“寧” (泞柠狞类推),而“贮”的繁体是“ 貯”(伫苎类推)。(五十五)“线”可作“線” 或“綫” 。繁体中文中, “線”是姓氏,简化作“缐” ,也可作“线” 。(五十六)分清“户” 和“卢” :户-戶,卢-盧(看清楚:盧),沪- 滬,泸-瀘,炉-爐,颅- 顱,驴-驢,庐-廬。(规律:声母为 l 的作盧)(五十七)分清上面的部分:与-與,兴- 興,舆-輿,举-舉,誉 -譽,学-學,觉- 覺。注意“衅”作“ 釁”(注:釁、爨旧字形中上边“同”为“ 一+T”;但興的新旧字形均从“一+ 口”)。(五十八)“奂”作“奐” ,中间有一个“人”(港澳台多从
15、“ 儿”),換、喚、煥类推。(五十九)“荡”作“蕩” 或“盪” 。在词中强调弧线动作时作 “蕩”,强调左右晃动时作“盪” 。如蕩鞦韆,蕩來蕩去,放蕩,動盪,振盪,震盪,搖盪。(六十)“签”为动词时作“簽” ,为名词时作“籤”(籤)。如簽名、簽字筆、標籤、牙籤、上上籤。其他含“佥”的均作“僉” (如檢、驗、劍)。(六十一)“纤”读 xian1 时作“ 纖 ”(如:纖維),读 qian4 时作“縴” (如:縴夫,拉縴),右边是“牵”的繁体“牽”,上边是 “玄”字中间穿一个“冖” 。(六十二)“梁”含“杆子” 义时作“樑”(如:橫樑,樑上君子,棟樑,上樑不正下樑歪),其余仍作“梁”,例如朝代名和作姓
16、氏时。(六十三)“斗”读 dou3(名词)时仍作“斗”,读 dou4(动词)时作“ 鬥”。(六十四)“向”在大部分情况下仍作“ 向”,但注意在下列词中作“嚮”:嚮往,嚮導,嚮慕。(六十五)“朱砂” 作“硃砂” 。(六十六)“术”读 shu4 时作“ 術 ”,读 zhu2 时作“术(旧字形:朮)”(如:白朮)。(六十七)“义”作“義” ,仪、蚁、议等类推,但“義”要注意与羲和的“ 羲”区分。(六十八)“将”作“將” ,注意右上角不是“夕”,中间应该是两点(即“ 然”的左上部)。注意:酱-醬,浆-漿,上面均从 “將”(见:醬、漿)。奖-獎,下边从“犬”不从“ 大”(见:獎)。(六十九)“漓江” 作
17、“灕江” ,但其余义“漓”作本字,如“ 大汗淋漓 ”。(七十)“复”的繁体有两个:複和復。大分类标准:有“ 重复”义时作“復”,没有该义时作“ 複”,但“重复”作“重複”“重復”均可。“ 复旦大学 ”作“復旦大學”。还有一个很好的区别方法:粤语读 fuk6(服)时作“復”,粤语读 fuk1(福)时作 “複”(基本符合)。一些组词:復興,光復,復出,複習,複雜。(七十一)“欲”作动词时仍作“欲”,如:己所不欲,魚我所欲也,隨心所欲。作名词时作“慾”,如:慾望,貪慾,食慾,清心寡慾。(七十二)“获”常作“獲” (獲),但代表“收成”时例外:“ 收获”作“收穫” 。另外“护” 作“護”。(七十三)“
18、萝卜” 作“蘿蔔” ,注意“蔔”的写法。“ 卜”其它义均作本字,如占卜、卜姓、卜算子(词牌名)。(七十四)“秋千” 作“鞦韆” 。(七十五)“彩排” 作“綵排” 。(七十六)“幸”一般作本字,但注意“ 得幸”作“得倖”,“ 宠幸”作“寵倖” 。(七十七)“边”作“邊” ,注意写法:邊,上边是“自”,中间是穴字头,下边是“ 方”,注意不要写作“力”而使之成为“穷”!(七十八)“两”作“兩” ,中间是两个“入”。“ 满”作“滿”(滿),右下角的“兩” 的第一笔写成短横,类似“廿”字头,瞒、螨类推。量词时作“ 両”,如一両、半斤八両。(七十九)“历”的繁体有两个:“ 歷”和“曆”。下列词作“ 曆”:
19、日曆,曆法,病曆等,其余作“歷” 。注意它们中部均是两个“禾” ,而不是两个“ 木”(此为日本汉字)。(八十)“游”含“水” 义时作本字,其余作“遊”。组词:游泳,上游;漫遊,旅遊,遊歷。南宋诗人“陆游”作“陸遊”。(八十一)“征”含“征服” 义时作“征”,其余作“ 徵”(和微、徽一样,中间有一横而没有一横的是日本汉字写法:徴),组词如:長征,征程;特徵,徵詢,徵求,徵得。人名“魏征” 作“魏徵” ,“惩”作“懲”。(八十二)“吊”含“凭吊” 义时作“弔”,如:弔唁,憑弔,白頭弔古風霜裡。其余仍作本字。(八十三)“克”大部分情况下作本字,但注意下列词作“ 剋”:剋星,剋扣,剋制,水剋火。(八十
20、四)“系”的繁体有三个:系,係和繫。常用词语归纳:系統,系列,水系,中文系;干係(或作干繫),關係,係數;繫念,聯繫,維繫,繫(ji4)鞋帶,(聯)繫動詞。系在句中义同“ 是”时作“係”。特别注意区分“ 關係”和“ 聯繫”。(八十五)“迹”的繁体有两个:跡和蹟。有“ 古迹”义时作“蹟”,其余作“ 跡”,“事迹” 作“事蹟” 。(八十六)注意“击” 的繁体“擊”和“系”的繁体“ 繫”的左上角不是“車” (此为日本写法),而是“車+凵”(见:擊、繫)。(八十七)“竖”作“豎” ,除双竖变成“臣”外,下面的“ 立”换成“豆 ”。(八十八)“当”作“當” ,但注意“响当当”作“ 響噹噹”。(八十九)“
21、党”作“黨” (黨),注意写法:尚+黑(注意不要漏掉中间的“口” )。注意“党项”作“ 党項”(“党”仍作“党”),而不作“ 黨項 ”。(九十)“类”作“類” ,左下角是“犬”,而不是“ 大”。(九十一)“郁”有下列意思,作“ 鬱”(注意写法:鬱),仍作“郁”:草木茂盛(如:蔥鬱)忧愁,愁闷(如:憂鬱,鬱鬱寡歡)有文采(叠)(如:文采郁郁)形容香气(如:濃郁,馥郁)。可利用粤语区分:读 wat1(屈)时仍作“鬱” ,读 juk1(旭)时作“郁” 。(九十二)“辟”读 bi4 时作本字;读 pi4,作“法,法律”时仍作本字,读 pi4 的其它义项时作“ 闢”。例词:復辟(bi4)(指被打垮的君主
22、恢复君位),大辟(pi4);精闢,闢謠,闢邪,開天闢地。(九十三)“几”读 ji3 时作“幾”,注意写法:幾。读 ji1 时有三个意思,作本字“ 几”,作“幾” :小或矮的桌子(如:茶几,條几)几乎,差一点(如:幾乎)苗头(如:知幾其神乎)。(九十四)“饥”的繁体有两个:飢和饑。单指“ 饿”时作“飢”(如:飢餓),指农村没收成或收成不好及其引申义时作“饑” (如:饑荒,饑饉)。(九十五)“着”无论读音是什么,一律作“ 著”(港澳地区不适用)。(九十六)“借”作假托,凭借,依靠等义时作“ 藉”,如:藉口,藉端,藉著。仍作“借”时的意思有:暂时使用他人的财物等,暂时把财物借给他人使用。如:借錢,借
23、用,借光,借給他。注意有很多人分不清“借口”和“藉口” ,看完本项应该知道,简化字作“借口”,繁体字作“ 藉口”,其读音都是 jie4。(九十七)“咸”在跟“淡” 相对时作“鹹”,如:鹹魚,鹹菜,這道菜太鹹,鹹味。在表示“ 全,都”时仍作“咸”,如:老少咸宜。作地名或年号等专有名词时也作“ 咸”,如:咸陽、咸豐。(九十八)“松”作树名和人名时仍作“ 松”,如:松樹,松柏,松木,松下電器。其它义项时作“鬆”,如:鬆緊,放鬆,鬆綁,鬆懈,肉鬆。用粤语比较容易区分:读 cung4(从)时作“松”,读 song1(嵩)时作“鬆”。(九十九)“树”作“樹” 。不能因为简体含有“对”就按“ 对”作“對”的
24、方式把其作“木+ 對”,中间应是“鼓”的左部。(一百)“谷”作山谷及姓氏时仍作“ 谷”,作五谷,谷物时作“穀”,注意写法:穀。左下角的“ 禾”上边有一短横。类似地,毂作轂,左下角“車”上也有一短横(注:简体省去短横,左边为士+军)。(一百零一)“夸” 作“誇” ,如:誇張,誇讚,誇大,誇獎。注意“夸父”仍作“ 夸父”。(一百零二)“宽”作“ 寬”,注意它的 “見”的最后一笔的里边有一点。请看:寬。(一百零三)“表”除了意为“ 计时间的器具 ”和“计量某种量的器具”作“ 錶”外,其余均作“ 表”。如:表面,外表,表現,表决,表兄弟,表率,時間表;手錶,懷錶,電錶,溫度錶,電流錶,水錶。粤语区分:
25、表读 biu2(裱),錶读 biu1(标)。(一百零四)“另” 没有繁体和新旧字形之分。“ 别”作“別”(旧字形),左边为“ 咼(再去掉下边的口)”的变形。但“闹别扭”的“ 别”作“彆” (敝+弓)。而拐、柺的“力 ”改“刀” (旧字形)。(一百零五)“岳”作“ 山”义时作 “嶽”,姓氏时仍作“岳”。如:岳飛,山嶽,五嶽獨尊。(一百零六)“凶”在与“ 吉”相对时仍作 “凶”(如:凶兆,吉凶),另外表示庄稼收成差时也作“ 凶”(如:凶年)。在含恶、暴和杀伤义时作“兇”,如:兇殘,兇惡,兇暴,兇手,真兇,元兇。(一百零七)“呼吁”作“ 呼籲”,注意写法:籲。左下角是 “侖”在中间再横排三个“ 口”
26、。另外“ 吁”作其它义(xu1)时仍作“吁”(如气喘吁吁)(一百零八)“奸” 在某些词中作“ 姦”(你懂的)。其余义项仍作“奸” ,如:漢奸,奸雄,奸笑,奸細,儆惡懲奸。(一百零九)“御”在“ 抵挡”义时作 “禦”,如:防禦,禦敵,禦寒。其余义项仍作“ 御”,如:御駕親征,御用,御花園,御車。(一百一十)“佣”读 yong1 时作“傭”,如:傭人,菲傭,傭工。读 yong4 时仍作“ 佣”,如:佣金,佣錢。(一百一十一)“ 齐”作“ 齊”。中间 Y,左边刀,右边大致是把“刀” 水平翻转。注意“斋”作“ 齋”,下边不是“而”,而是撇竖夹一个“示”(即齊+小)。“齑” 可类推之,作 “齏”(齊+
27、韭)。(一百一十二)注意区分下列三个字:晝,畫,書。它们分别是“ 昼”“ 画”“书”三字的繁体。(一百一十三)“ 爱”作“ 愛”,除了中间多个 “心”外,下面的“友”换成“ 夂”。(一百一十四)“ 卤”作“ 鹵”或“ 滷”均可,而化学名词“卤”只能作 “鹵”,如鹵素、鹵族、鹵代反應等。(一百一十五)“ 乱”作“ 亂”,一定要注意写法:亂,左下角里边自上而下分别是“厶”和“ 又”。“ 辞”类推。注意不是含“舌” 的字就要换成该部分。比如“ 敌”作“敵”,“ 适 ”作“適” ,“话” 作“話”。(一百一十六)含“ 尔”的字繁体有三种:“你” 没有繁体(有民间异体“妳”),“ 称”作“ 稱”,“尔”
28、 作“爾”,上边是左撇,右点,里边有四个“X” 。另外“弥”作“彌”,但“弥漫” 一词作 “瀰漫”。其余含“尔”的字(如:迩)该部分一般作“爾” 。(一百一十七)“ 苹”作“ 蘋”,但 “蘋”读 pin2 时只按右下角“頁”简化作“ 页”(如望江南中的“白蘋洲”就是一例)。(一百一十八)“ 隐”作“ 隱”,注意写法:隱,除右上的刀部改爪部外,中间有个“工”字!稳,瘾可类推。注意“急”没有繁体。(一百一十九)“托” 只含“向上举”时作“托”,其余作“ 託”。组词如下:承托、襯托、烘托、托出;委託、託兒所、信託、託夢、拜託、託付,推託、託辭、託病、託福、託賴。(一百二十)“注” 的用法体会:注射、
29、注入、一瀉如注,注意、注目、貫注,下注、孤注一擲;註冊、註銷、註定,註解、註釋、註腳、註疏、夾註、附註、箋註、批註、註音、標註。单字用,义为“注释”时也作“註” 。(一百二十一)“出” 作量词时作“ 齣”(齣),如:一齣戲,一齣電影。其余义项均作“出”。(一百二十二)“达” 作“達” ,右上角不是“幸”,而是“ 土+羊”(達)。(一百二十三)“气”“汽”“忾” 三字分别作 “氣”“汽”“ 愾”。(一百二十四)“专” 作“專” ,转、砖、传类推,注意右边的写法(專),是“惠”下方的“ 心”换成“寸”。而不是“専”或者“車” ,更不是师傅的“傅”右部(甫+ 寸)。(一百二十五)“尝” 作“嘗” (
30、嘗),尚+旨,不要漏掉中间的“口” 。在含“品、食”义时可作“ 嚐”。另外“偿”作“償”。(一百二十六)“ 灵”作“ 靈”(靈),中间有三个 “口”,下边是“巫”。棂类推。(一百二十七)“ 闲”可作“ 閑”或 “閒”,具体使用时不需加以区分,建议写作后者。(一百二十八)“ 布”作名词时仍作“布” ,作动词时作“佈”,如:布匹,抹布;發佈,佈局,陰雲密佈。(一百二十九)“ 恶”读 e3 时作“噁”(如噁心,二噁英),其余作 “惡”。(一百三十)“晋”作“ 晉”,上边不是 “亞”,而是两横夹两个“厶”。见:晉。(一百三十一)“ 缠”作“ 纏”(纏),除了丝字部正常演变外,右边换成“廛”,大致是“
31、广”内一个“ 里”,然后一个“八”,最后是“土” (注意不是“異”+“土”)。(一百三十二)“归” 作“歸” (歸),左下角有个“止”。字形类似的师、帅分别换作“ 師”、“帥” ,其左下角均没有“止”。(一百三十三)分清下列字的部分:戏-戲 左下角是“豆” 献- 獻 左下角是“鬲” 剧-劇 左下角是 “豕” 亏-虧 左下角是“准” 右部 肤-膚 下边是“ 胃” 卢-盧 下边是“ 田+皿”(一百三十四)“ 帮”作“ 幫”,上封下帛。(一百三十五)“ 厌”作“ 厭”,逢是含 “厌”的字,该部分均作“厭”,如“ 靥”作“靨” 。注意“厭” 的写法:厭,里边是“日”+“提肉旁”+“犬”,特别提醒“日”
32、不可写作“口” 而成 “捐”右部。提肉旁:“月”中间两横变点提,近似两点水。(142)中有详细说明。(一百三十六)“ 丛”作“ 叢”,注意写法:叢,上边是 “丵”(读 zhuo2),下边是“ 取”(写法是“ 最”字下部)。(一百三十七)“ 盐”作“ 鹽”,注意写法:鹽,右边的中间是 “鹵”。上边不要误写作“ 臨”。(一百三十八)“ 并”作“ 併”时表示 “合在一起”,如合併、兼併、併發症。作“ 並”时可作连词、副词或“一齐”之义,如:並且、並非、並駕齊驅、並肩作戰。(一百三十九)“ 仿效”作“ 仿傚 ”。“效”在“效果”一词中可作“ 効”。(一百四十)“升”作容量单位和与“降” 相对时仍作“升
33、”,义为“太阳升起”时作” 昇“。涉及官位的上升时作“陞”。用于人名则用依照其意而定。(一百四十一)“ 戚”作亲戚和姓氏时仍作“戚” ,含哀愁、悲哀义时作“慼”(不要错写成感动的“ 感”),如休慼相關、哀慼。另外古代兵器“戚”作“ 鏚”。(一百四十二)新字形中,“ 月”、“()” 、“円”一律作“月”。 “月”多与月亮有关。“” 为“提肉旁”(也叫肉月旁),是“肉” 的变体,一般与身体有关。“ 円”仅限于“青”字,是“ 丹”的变体。繁体中文沿用旧字形,因此书写下面这些字应区分偏旁。注:新字形中,有时“月” 第一笔写成竖。旧字形中月、均仍从撇,但“青” 从“靑”,下部第一笔为竖。而台湾一般以“”
34、为正。提肉旁(由于编码原因显示为方框的见左图). 作 “月”:月、刖、服、朦、朧(左部首)、滕、藤、騰、朣.明、朔、望(“月” 写成斜体,同“ 然”左上写法)、期、朗、有、霸、朝、閒.朕、前(左边原为“舟” 字,后俗写成“ 月”). 作 “”:(肉)、腦、骨、體、胸、脯、腕、胳、膊、肺、肝、胃、脾、臟、腿、肛、肌、肥、胖、膺、腥、膩、膜、膏、肓、腺、胭、脂、脈、腫、膚、脅、肽.龍、肯、肖、能、育、胥、膠、脫、脹、厭、胡、贏.朋(“鳳”字衍生。隶书中为二肉相并). 作 “円”:青、請、靜.(一百四十三)西非国家“ 几内亚”一般作“畿內亞” (注:正体地区官方译名),同样地,畿內亞比紹、赤道畿內亞
35、和巴布亞新畿內亞这几个国家可类推。(一百四十四)部分“ 人”部的字在旧字形中作“入” ,常用的有:內、全、斜、俞、兩。其余仍从“人”部:亻、介、余、佘、企、金、傘、今、令、食、侖、倉、氽、僉.(一百四十五)数字的大写和繁体不是一回事,请不要混淆。大写数字一般只用在金融方面。故繁体中文地区使用大写繁体。一十、百千万亿的繁体是:一二三四五六七八九十百千萬億。一十、百千万亿的大写简体是:壹贰叁肆伍陆柒捌玖拾佰仟万亿。(大陆正式用字)一十、百千万亿的大写繁体是:壹貳叄肆伍陸柒捌玖拾佰仟萬億。(港澳台正式用字)(一百四十六)“ 启”作“ 啓”或“ 啟”都可以(通用繁体和古文字中两字均互通),但不要误作“ 啟+口”(上+下)。(一百四十七)“ 碱”作“ 鹼”,不是新华字典中所说的 “堿”。左边不要误作“ 酉”(形似“ 酸”)。