1、第 1 页 共 48 页尚书原文、注释及译文原称书,到汉代改称尚书,意为上代之书。 尚书,在作为历史典籍的同时,向来被文学史家称为我国最早的散文总集,是和诗经并列的一个文体类别。但这散文之中,用今天的标准来看,绝大部分应属于当时官府处理国家大事的公务文书,准确地讲,它应是一部体例比较完备的公文总集。 (见应用写作杂志1991 年第 3 期, 我国最早的公文总集 )尚书是我国最古的官方史书,是我国第一部上古历史文件和部分追述古代事迹著作的汇编,它保存了商周特别是西周初期的一些重要史料。 尚书相传由孔子编撰而成,但有些篇是后来儒家补充进去的。西汉初存 28 篇,因用汉代通行的文字隶书抄写,称今文尚
2、书。另有相传在汉武帝时从孔子住宅壁中发现的古文尚书(现只存篇目和少量佚文)和东晋梅赜所献的伪古文尚书(较今文尚书多 16 篇)。现在通行的十三经注疏本尚书,就是今文尚书和伪古文尚书的和编本。 (来源:百度百科)虞书尧典第 2 页 共 48 页【原文】曰若稽古 1。帝尧曰放勋。钦明文思安安 2。允恭克让 3,光被四表,格于上下 4。克明俊德,以亲九族 5。九族既睦,平章百姓6。百姓昭明,协和万邦。黎民于变时雍 7。【注释】尧典:尧和舜,相传是我国原始社会后期的著名领袖。尧名放勋,属陶唐氏,又称唐尧。舜名重华,属有虞氏,又名虞舜。典是书名。本篇是史官记叙尧的事迹的书,所以叫尧典。1、日若:用作追述
3、往事开头德发语词,也写作越若、粤若。稽:考察。曰若稽古:这里指稽考古事,是自今述古之称。2、钦:恭谨严肃。安安,一作晏晏。3、允:诚信。恭:恭谨。克:能够。让:让贤。第 3 页 共 48 页4、被:及。四表:四方极远的地方。格:至。5、俊德:指德才兼备德人。九族:指君主的亲族。一说是父族四、母族三、妻族二。6、平:通辨,分别。章:使明显。百姓:百官族姓。7、黎民:民众。于:随着。使:友善。雍:和睦。以上第一段,颂扬尧的大德和功绩。【译文】考查古代往事,帝尧的名字叫放勋。他敬事节俭,明照四方,善治天地,道德纯备,温和宽容。他诚实尽职,又能让贤,光辉普照四方,以至于天上地下。他能发扬大德,使家族亲
4、密团结。家族亲密和睦了,又明察其它各族的政事。众族的政事辨明了,又协调万邦诸候,天下民众也随着变化而友善和睦起来。【原文】第 4 页 共 48 页乃命羲和 1,钦若昊天 2,历象日月星辰 3,敬授人时。分命羲仲,宅崳夷 4,日旸谷 5。寅宾出日 6,平秩东作 7。日中 8,星鸟9,以殷仲春 10。厥民析 11,鸟兽孳尾 12。申命羲叔,宅南交 13。平秩南讹 14,敬致 15。日永 16,星火 17,以正仲夏。厥民因 18,鸟兽希革 19。分命和仲,宅西,曰昧谷。寅饯纳日 20,平秩西成21。宵中 22,星虚 23,以殷仲秋。厥民夷 24,鸟兽毛毨 25。申命和叔,宅塑方,曰幽都 26,平在塑
5、易 27。日短,星昴 28,以正仲冬。厥民隩 29,鸟兽氄毛 30。帝曰:“咨!汝羲暨和。期三百有六旬有六日 31,以闰月定四时成岁 32。允厘百工 33,庶绩咸熙34。【注释】1、羲和::羲氏与和氏,相 传是世代掌管天地四 时的官重黎氏的后代。2、若:顺从。昊,广大。3、历:推算。象:观察天象,又说是法,取法。第 5 页 共 48 页4、宅:居住。崳(yu)夷:地名,在东海之 滨。5、旸(yang) 谷:传说 中日出的地方。6、寅:恭敬。宾:迎接。7、平秩:辨别测定。作,始。东作:太阳从东方始升的时刻。8、日中:指春分。春分这天昼夜时间相等,因此叫日中。9、星鸟:星名,指南方朱雀七宿。朱雀是
6、鸟名,所以则星鸟。10、殷:正,定。仲:每个季度三个月中的第二个月。11、厥:其。析:分散开来。12、孳(zi)尾:生育繁殖。13、交:地名,指交趾。第 6 页 共 48 页14、讹:运转,运行。15、致:归,回归。16、日永:指夏至。夏至这天白天最长,因此叫日永。17、星火:指火星,东方青龙七宿之一,夏至这天黄昏,火星出现南方。18、因:就,意思是居住在高地。19、希:稀疏。希革:意思是鸟兽皮毛稀疏。20、饯:送行。纳日,落日。21、西成:太阳在西边落下的时刻。22、宵中:指秋分。秋分这天昼夜时间相等,因此叫宵中。23、星虚:星名,指虚星,北方玄武七宿之一。第 7 页 共 48 页24、夷:
7、平。指住到平地。25、毛毨(xian):生长新羽毛。26、朔方:北方。幽都:幽州。27、在:察。易:变化。指太阳运行。28、日短:指冬至。冬至这天白天最短,所以叫日短。星昴(mao):星名,指昴星,西方白虎七宿之一。29、隩(yu):通奥,意思是内室。民避寒而入室内。30、氄(rong):鸟兽细软的毛。31、期(ji):一周年。有:通又。32、以闰月定四时:月亮绕地球运行一周,需时二十九天多。古代一年十二个月,大月三十天,小月二十九天,共计三百五十第 8 页 共 48 页四天,比一年的实际天数少十一天又四分之一天。三年累计超过了一个月,所以安排闰月来补足,使四时不错乱。33、允:用。厘:治理。
8、百工:百官。34、庶:众,多。咸:都。熙:兴起,兴盛。以上第二段,叙述尧制定历法节令的情况。【译文】于是尧命令羲氏与和氏,恭敬地遵循上天的规律,推算日月星辰运行的规律来制定历法,教导人民按照时令从事生产活动。尧又分别命令羲仲居住在东方的旸谷,恭敬地迎接日出,观察辨别太阳东升的时刻。昼夜时间相等,黄昏时鸟星出现在南方,依据这些来确定仲春时节。这时民众散布在田野上耕作,鸟兽开始生育繁殖。又命令羲叔住在南方的交趾,观察辨别太阳向南运行的情况,恭敬地迎接太阳南来。根据白天最长,黄昏时火星出现在南方的天象,来确定仲夏时节。这时人们居住在高处,鸟兽的羽毛稀疏。又命令和仲,住在西方的昧谷,恭敬地为太阳送行,
9、第 9 页 共 48 页观察辨别太阳西落的时刻。依据昼夜时间相等,黄昏时虚星出现在南方的天象,来确定仲秋时节。这时人们又回到平原居住,鸟兽的羽毛重新生长。又命令和叔,住在北方的幽都,观察太阳向北运行的情况。根据白天时间最短,黄昏时昴星出现在正南方,依据这些来确定仲冬时节。这时,人们住在室内避寒,鸟兽长出了细软的毛。尧说:“啊!你们羲氏与和氏啊,一周年有三百六十六天,要用加闰月的办法来确定春夏秋冬四时,这就成为一年。由此规定百官的事务,许多事情就都会兴盛起来。 ”【原文】帝曰:“畴咨若时登庸 1?”放齐曰 2:“胤子朱启明 3。”帝曰:“吁!嚣讼可乎 4?”帝曰:“畴咨若予采 5?”驩兜 6 曰:“都 7!共工方鸠僝功 8。”第 10 页 共 48 页帝曰:“吁!静言庸违 9,象恭滔天 10。”帝曰:“咨!四岳 11,汤汤洪水方割 12,荡荡怀山襄陵 13,浩浩滔天 14。下民其咨,有能俾乂 15?”佥曰:“於!鲧哉 16。”帝曰:“吁!咈哉 17,方命圮族 18。”岳曰:“异哉!试可乃已 19。”帝曰, “往,钦哉 20!”九载,绩用弗成。【注释】1、畴咨若时登庸:畴,谁。咨,语气词。若,善,治理好。时,四时。登庸,升用。