SIGHTSEEING IN LONDON课文翻译.doc

上传人:11****ws 文档编号:3115676 上传时间:2019-05-21 格式:DOC 页数:3 大小:38.50KB
下载 相关 举报
SIGHTSEEING IN LONDON课文翻译.doc_第1页
第1页 / 共3页
SIGHTSEEING IN LONDON课文翻译.doc_第2页
第2页 / 共3页
SIGHTSEEING IN LONDON课文翻译.doc_第3页
第3页 / 共3页
亲,该文档总共3页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、SIGHTSEEING IN LONDON(伦敦观光记)1.Worried about the time available, Zhang Pingyu had made a list of the sites she wanted to see in London.由于担心时间不够,张萍玉早就把她想要在伦敦参观的地点列了一张单子。 2.Her first delight was going to the Tower. It was built long ago by the Norman invaders of AD 1066. 她最先想参观的地方是伦敦塔,它是很久以前由入侵的诺曼人在公元1

2、066年修建的。3.Fancy! This solid stone, square tower had remained standing for one thousand years.真是太棒了!这个坚实的用石头砌的方形塔已经在那屹立一千年了。Although the buildings had expanded around it, it remained part of a royal palace and prison combined. 尽管在塔的四周扩建了一些建筑,但它仍然是皇宫和监狱联合体的一个组成部分4.To her great surprise, Zhang Pingyu f

3、ound the Queens jewels guarded by special royal soldiers who, on special occasions, still wore the four-hundred-year-old uniform of the time of Queen Elizabeth I.让张萍玉很惊讶的是,她发现女王的珠宝由皇家特别卫士守护着,而这些卫士在一些特殊的日子仍然穿着400年前伊丽莎白一世女王时代的制服。5. There followed St Pauls Cathedral built after the terrible fire of Lon

4、don in 1666.接着参观的是圣保罗大教堂,它是公元1666年伦敦大火以后建造的6.It looked splendid when first built! 刚建成的时候,它看起来真是金碧辉煌。7.Westminster Abbey, too, was very interesting. 威斯敏斯特大教堂也是很有意思的地方,8.It contained statues in memory of dead poets and writers, such as Shakespeare. 里面珍藏着一些已故诗人和作家的雕像,例如莎士比亚的雕像。9.Then just as she came o

5、ut of the abbey, Pingyu heard the famous sound of the clock, Big Ben, ringing out the hour. 正当萍玉走出大教堂的时候,她听到了著名的大本钟整点敲响的钟声。10.She finished the day by looking at the outside of Buckingham Palace, the Queens house in London.她参观了女王伦敦住所白金汉宫的外景,以此结束了一天的观光。11.Oh, she had so much to tell her friends!啊,她要同朋

6、友们讲的实在太多了!12.The second day the girl visited Greenwich and saw its old ships and famous clock that sets the world time. 第二天,萍玉姑娘参观了格林尼治天文台,看到了古老的轮船和那座著名的为时间定时的时钟。13.What interested her most was the longitude line. 她最感兴趣的是那条通过天文台的经线。14.It is an imaginary line dividing the eastern and western halves o

7、f the world and is very useful for navigation. 这是一条假想的线,它把世界分成东西两半球,从而有利于航海。15.It passes through Greenwich, so Pingyu had a photo taken standing on either side of the line.这条线穿过格林尼治,萍玉就跨着这条线拍了一张照片。16.The last day she visited Karl Marxs statue in Highgate Cemetery. 最后一天,她参观了伦敦海洛特公墓里的卡尔马克思的雕像。17.It se

8、emed strange that the man who had developed communism should have lived and died in London. 这似乎是一件怪事:这位发展了共产主义的人竟然在伦敦生活过,并且在伦敦去世。18. Not only that, but he had worked in the famous reading room of the Library of the British Museum.不仅如此,他还在大英博物馆著名的图书阅览室工作过。19.Sadly the library had moved from its origi

9、nal place into another building and the old reading room was gone. 遗憾的是,这个图书馆已经从原来的地方搬到另一座大楼里去了,而原来的阅览室也没有了。20.But she was thrilled by so many wonderful treasures from different cultures displayed in the museum. 但是她感到最为震惊的却是博物馆里展出的那么多来自不同文化的奇妙宝物。21.When she saw many visitors enjoying looking at the

10、beautiful old Chinese pots and other objects on show, she felt very proud of her country. 当萍玉看到那么多参观者用欣赏的目光注视着古老漂亮的中国陶瓷和其他展品时,心里充满了对祖国的自豪感。22.The next day Pingyu was leaving London for Windsor Castle. 再过一天,萍玉就要离开伦敦去温莎城堡了。23. “Perhaps I will see the Queen?“she wondered as she fell asleep.她边睡觉边想:“也许我能见到女王呢?”

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 精品笔记

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。