2016年西方学术理论译介述评.doc

上传人:gs****r 文档编号:3471191 上传时间:2019-05-31 格式:DOC 页数:16 大小:40.50KB
下载 相关 举报
2016年西方学术理论译介述评.doc_第1页
第1页 / 共16页
2016年西方学术理论译介述评.doc_第2页
第2页 / 共16页
2016年西方学术理论译介述评.doc_第3页
第3页 / 共16页
2016年西方学术理论译介述评.doc_第4页
第4页 / 共16页
2016年西方学术理论译介述评.doc_第5页
第5页 / 共16页
点击查看更多>>
资源描述

1、12016 年西方学术理论译介述评近几年,我们会在书店、网络以及其他学术理论平台上发现一种现象:越来越多我们较为陌生的思想家逐渐走进我们的视线。这一现象背后透射出的是当下国内西方学术理论译介的繁荣。国内学术理论译介与研究从 20 世纪 80 年代到今天已经走过 30 年,这 30 年的发展给国内学术理论的研究提供了思想的盛宴。但我们也要看到,当下的学术理论译介与研究较于 20 世纪 80 年代已慢慢发生了转向,它把握着时代的脉搏,在挑战与机遇并存的当下为我们打开了另一个广阔的领域。 但是,当代西方学术理论译介背后也存在着一个重要的问题:我们如何能准确地把握主题,如何能对书目有一个准确的遴选。这

2、个问题在当下实际上已经困扰着我们,某些翻译出版物要么一味赶“时髦” ,缺乏深刻的理解与剖析,要么完全脱离时代,以一种“高冷范”自居。因此,笔者认为当代西方学术理论译介要秉持一种精选精取的精神,做好两个方面的考量:一方面是这些译介要把握时代的脉搏,对现实有所反思,而不只是跟风迎合;另一方面是我们的选材不能脱离时代,只有理论的剖析而抛弃现实的维度。 回顾 2016 年国内西方学术理论的翻译和出版,笔者发现成果颇为丰富。在一些传统的文丛或译丛出版中,加入了一些后起之秀。这些新力量的加入使得国内学术理论译介变得更为多彩。因此,2016 年国内的学术理论译介就呈现出这样一种情况:一些高质量的文丛继续自己

3、译著的2出版,作为回应和补充,一些有较大影响力新译丛开始以一种新的姿态为国内学术译介贡献自己的力量。其中,传统的文丛或译丛包括西北大学出版社的“精神译丛” 、华东师范大学出版社的“轻与重”文丛、南京大学出版社的“当代学术棱镜译丛”以及河南大学出版社的“人文科学译丛” ,等等。而 2016 年的后起之秀主要是中央编译出版社的“左翼前沿思想译丛”以及重庆大学出版社“拜德雅人文译丛”等丛书的出版。这种新老力量的交织构成了当下中国学术理论译介的图画。当然除了这些传统的和新加入的翻译出版物之外,还有一些有较大影响力的译著。所有这些译著围绕着不同的主题相互交织,彼此呼应,并形成一种凝聚力,这种力量使我们更

4、有勇气来面对来自我们这个时代的挑战。 “左翼前沿思想译丛”由上海三辉图书和中央编译出版社合作出版。这套译丛的立足点主要是政治哲学,而选取的主题特征是“左翼” 。那么什么是左翼呢?“左翼”有两个定义性的特征。一种是态度性的,就是对当下既有现状(statusquo)持一种批判性的“态度” 。这个“态度”就是福柯所说的“启蒙的态度” ,它可以被理解为对我们历史时代一个永恒的批判。另一种更实质性的特征是,它是一种“诉求” 。这一实质性的特征追求的是更充分的平等。这套译丛另一个标签是“前沿” ,这应对的是 20 世纪 90 年代以来西方政治哲学研究的新变化。在“后结构主义”发展到一个极致的时候,阿甘本、

5、巴迪欧、齐泽克以及朗西埃等一批思想家逐渐走上前台,为欧陆哲学尤其是政治哲学的学术理论研究开辟出新的领地。 左翼前沿思想共同分享的一个主张是,对全球资本主义秩序的激进3反抗。基于“左翼”的主题和“前沿”的标签,这套译丛选取了一批欧陆卓越的思想家并引入了他们最前沿的研究成果。这套译丛分为两个部分:第一部分选取的是当代著名的左翼思想家的著作,这些思想家在国内已经获得较大的关注度,比如阿甘本、齐泽克和巴迪欧等。第二部分则选取了一些分析欧陆左翼思想和中国思想互动的研究。面对中国当下的现实,借助于左翼理论对我们当下的语境进行分析和解读,力图打破左翼前沿理论研究与中国当下政治哲学研究的壁垒,从西方左翼思想的

6、视角为我们应对当下的语境提供不同的维度。这套译丛引入巴迪欧的两部著作,一部是与齐泽克合著的当下的哲学 ,另一部则是政治与哲学之间的神秘关系 。前者围绕着这样一个问题展开:哲学是否应该干预世界?这是当下哲学面临的危机。而后者则试图去说明如何才能使哲学与政治之间的那种联结得以显明。巴迪欧在这两部著作中对哲学进行了思考,哲学如何能够更好地活下去,而不是在面对现实尤其是面对资本主义的当下不断地哀鸣。他思考的是一个迫切的问题,欧陆哲学在“结构主义” “后结构主义”之后该走向何方,它不应该被经院学科的分立所困,哲学只有在提供方向?r,才能获得生机。在这一迫切的问题下,这套译丛分别引入了忧思中国和东风 。两

7、本著作对法国和中国思想文化进程中的遗产和困境进行深入的思考。当然,这种思考从侧面也应对了所谓各种“post”主义所呈现给我们的问题的实质,不再有任何形而上学的力量和范畴可以支撑起这个破碎了的人类共同体。 除了上边谈到的几部译著,这套译丛还引入了拉克劳和朗西埃等人的著作。但笔者在这里想重点关注一下阿甘本的著作。这套译丛由 12 本4译著构成,其中 5 本都是关于阿甘本的研究。这说明,一方面阿甘本思想研究在国内学术研究中越来越受到重视,另一方面也说明了阿甘本思想在西方左翼思想中的重要地位。阿甘本已然成为当下理论界研究的一个热点,无论是在哲学、政治学还是在文学、神学、艺术学等领域都能看到他的影子。他

8、的研究横跨多个学科,但正如黑伽蒂所言, “阿甘本比较不可能因其论文学与美学的著作或其对于科学及科学史的薄弱阅读而被铭记;但他的阅读广度及伦理驱动,使得他成为任何自我反思性的政治哲学中的一个重要部分” 。1阿甘本的研究对政治哲学有特殊的贡献。他于 1995 年出版的 homosacer 已经成为政治哲学研究的经典名著,他也因此书得以声名鹊起。 神圣人不仅是阿甘本的一本代表作,也是阿甘本政治哲学的一系列著作的主题,围绕这一主题背后的中心议题就是生命政治(biopolitics) 。在阿甘本的论述中, “神圣”是人类政治问题的罪魁祸首,指向的是使政治沦为“生命政治”的根本性操作。阿甘本在近代启蒙中关

9、于人权不可侵犯的论断中看到的并不是生命的神圣和独立,而是它的被动性。也就是说,生命被纳入政治之中,在政治中,生命被剥夺其各种属性并成为一种“赤裸生命” (barelife) 。阿甘本的政治哲学主要围绕着生命政治的议题展开。 通过这些激进左翼前沿理论的译介和研究,我们看到许多关键的问题被所谓的民主政治阉割了,治理取代了斗争,启蒙磨灭了反抗。西方左翼前沿思想译丛立足点是政治哲学,它试图回应的是,当下所谓的民主政治所隐藏和规避的真正问题是什么,在这个所谓的自由民主和理性启蒙把控的当下,对全球资本主义秩序的激进反抗出路在何方。 5如果“左翼前言思想译丛”代表的是一种左翼的前沿性思潮,那么“轻与重”文丛

10、正如其名字一样秉持的是一种“轻”的当下与“重”的历史的结合。轻,象征着自由与灵动;重,象征着古典与幽深。华东师范大学出版社的这套译丛特别重视一种类似于随笔的文选。这些文本以“轻”持“重” ,从一种简单平易走向古典的深刻,它们本身虽远离学院派的严肃,却又以一种轻松的文体与主流的思想保持一种暗合。这一文丛试图去说明,一种轻盈的文体可以更好地再现经典的思考。我们透过这些诗意而灵动的文字看到的不只是一种书写风格,更是一种我们思想家在面对古典思想宝藏时的那种淡定和从容。通过他们的书写我们仿佛看到这些思想家在进行一场愉快的对话,他们或坐着或站着,或严肃或幽默,带着一丝优雅地彼此摆开阵势,因此从根本上说这种

11、以“轻”持“重”的方式体现的也是一种思考与存在的方式。 从 2012 年出版至今, “轻与重”文丛已经在国内产生了很大的影响。而 2016 年出版的几本译著继续秉持着这一文丛的文风。其中比较引人注目的是这套文丛引进 2015 年刚刚过世的法国哲学家勒内?基拉尔的著作欲望几何学 。勒内?基拉尔的著作虽然早前已被引入国内,如浪漫的谎言与小说的真实 替罪羊等,但是除了专门研究欲望理论或是专门研究基拉尔的学者外,国内许多学者和读者对这位思想家并不熟悉。基拉尔是法国著名哲学家、人类学家,因创立欲望模拟理论而享有国际盛誉。基拉尔最著名的理论便是欲望理论。人皆有欲望,但是欲望是什么呢?它从哪里来呢?基拉尔在

12、欲望几何学这本译著中试图给我们提供一些可能的答案。在这本书中,作者认为欲望并非主体与客体之间6一条简单的直线,它在社会文化环境的多重作用力之下,呈现为切线、曲线、三角形。也就是说,欲望和几何学一样,有着复杂且能把握住的一些原则。翻开这本著作的目录,我们会发现这是一本论文集。而这本论文集并没有直接去谈哲学和人类学的问题,它谈论的对象是文学评论。但是,作者的意图指向的并不是这些文学评论,而是通过这些文学评论提供一些自己的思考。作者在这本著作中通过占用一些经典的文学材料,巧妙地把他的一些哲学思考融入这些文学作品的解读和评论中,以一种间接的方式阐述了人类欲望的几何特征。不同于笛卡尔或德勒兹把欲望置于心

13、理范畴或者道德范畴来讨论,基拉尔以一种哲学和人类学的视角来讨论欲望,展现了欲望解读的新维度,尤其是在这本论文集中以生动方式展现了人类欲望的历史。 除了欲望几何学 ,这套文丛还带来了一些有关艺术学、社会学、美学的研究。这些译著的遴选主要集中于法国和德国思想界及其思想家。比如朗西埃沉默的言语讨论的是关于美学与政治的思考,并试图去重建一个从康德、谢林、施莱格尔到黑格尔的美学谱系。而纳塔莉?海因里希在艺术为社会学带来什么中讨论的是艺术为社会学带来什么,以社会学的视角考察行为者接受艺术的多种方式,以及其中潜伏的价值关系。当然, “轻与重”文丛还包括一些随笔和传记,前者是安托万?孔帕尼翁一本随笔,他以清晰

14、、明快的随笔风格来解蒙田的随笔,后者则是一本关于苏格拉底的传记,君特?费格尔试图在苏格拉底中还原这一人物哲学家的形象。最后要提到的是,2016 年这套文丛的出版物中相对比较严肃的学术著作:不确定性之痛 ,著名哲学家霍耐特在这本书7中将黑格尔法哲学重构为一种规范正义理论,在确证黑格尔法哲学与时代诊断的关联之后,又把它视为现代性理论的规范伦理学说。霍耐特通过反思黑格尔的规范正义理论从而走向承认与正义关系的思考。总之,“轻与重”文丛以多体裁的形式把历史的沉重建立在?下的语境中。文字成为一种方式,它不只是表达和承载,更重要的是它呈现了一种当下的思考,这种思考连接着历史,打通了一条通向古典的幽径。 作为

15、国内学术理论译介的重要承载体,南京大学出版社起步较早,出版了一系列比较有质量的研究丛书。这些丛书都具有显著的特色,比较出名的有“当代学术棱镜译丛” “学衡历史与记忆译丛” “激进思想家译丛”以及近两年对布朗肖作品集的翻译。 “当代学术棱镜译丛”从 2000年至今出版了许多对国内学术研究有重要影响的译著,正如丛书编委会在序言中所说的那样,取名“棱镜”意在透过所选著作折射出国外知识界的发展现状,并反映出选编者的理解和匠心。2016 年出版比较有代表性的是美国现代著名的社会学家 C.莱特?米尔斯的著作白领 ,这是一部论述 20 世纪美国新中产阶级的著作,属于“当代学术棱镜译丛?社会学系列。 “学衡历

16、史与记忆译丛”是南京大学出版社 20152016 年的一套新译丛,目前为止只遴选并出版了法国著名历史学家皮埃尔?诺拉的记忆之场:法国国民意识的文化社会史 ,这本书的出版引起不小轰动。而近几年南京大学出版社的“激进思想家译丛”以及有关布朗肖作品集的翻译逐渐产生了较大的影响,尤其是布朗肖作品集的出版,让国内学者和读者可以进入这样一个晦涩思想家的内部,并透过他得以窥探法国当代的思想。 8“激进思想家译丛”选取的是当下在欧美有巨大影响力的左翼前沿理论,包括前边提到的阿甘本、巴迪欧、齐泽克和朗西埃等,这些思想家代表了一种方向并为当下哲学寻求出口提供了新的方案。这套译丛最近出版的一本新书是齐泽克的延迟的否

17、定:康德、黑格尔与意识形态批判 。这本译著是齐泽克早期的著作,他在这本书中以一种拉康化的视角对康德和黑格尔哲学重新进行了系统的解读。齐泽克挑战了当代意识形态批判,为理解社会对抗,特别是新近勃兴的民族主义与伦理斗争敞开了一条新的阐释路径。布朗肖作品集的翻译与出版是南京大学出版社近两年出版的一个重头戏。布朗肖本人是一位孤独的作家,他的作品晦涩难懂,但这并不影响他对法国思想界的贡献,他的思想对法国的许多大知识分子和大作家如萨特、福柯、罗兰?巴特等都有很大的影响。继2015 年出版的布朗肖几部作品集之后,2016 年南京大学出版社又相继出版了无尽的谈话 灾异的书写 至高者 亚米拿达和来自别处的声音 。

18、 无尽的谈话真真切切是一本厚书,在这本书中,布朗肖与那些哲学家如列维纳斯、勒内?夏尔、米歇尔?福柯、乔治?巴塔耶等人谈话或许是我们准确把握当代法国思想的一把钥匙。因此,我们不能把这本书只是当作一本文学评论来阅读,它之中蕴含的哲学、艺术、伦理甚至神学意义超出了文字的局限。布朗肖试图通过书写的特别方式走进一种真实的思想,而读者所做的也是这样一种尝试,即在字字珠玑的谈话中看清布朗肖真正的面目。 灾异的书写和来自别处的声音是布朗肖晚年的两部作品。前者是他对于奥斯维辛的思考,他把奥斯维辛当作一个灾异来思考,灾异与遗忘有关,他以灾异打开了一个空间。在灾异9中,只有灾异如同解体的星际在警醒着, “灾异是礼物

19、,它给出灾异;它并不考虑存在还是非存在” 。后者则是由几篇布朗肖的文论构成,谈论了路易勒内?德?福雷的诗歌,阐明了这位诗人的价值;讨论了福柯,对福柯的友谊做出了回应。布朗肖在这本书中依然是通过一个外在的他者为自己辩护,声音不存在于神谕中,它只有谈论此刻诉说当下才能不被夺走,无处就是此在。 透过这些作品,我们可以尝试去还原一个真实的布朗肖,从来没有一个作家像他如此低调,也从来没有一个作家能够像他这么认真而严肃地对待哲学,更没有一个作家可以像他那样在同时代的思想家那里获得如此的尊重。2016 年 8 月,南京大学出版社和泼先生联合发起“相遇布朗肖”的活动,这个主题活动分别在上海书展和1933 当代

20、艺术中心举行,获得了极大的关注。人们试图通过阅读布朗肖的晦涩语句,努力拨开笼罩于其上的层层迷雾,回到他的精神世界中去,回到他所处的那个法国知识分子的黄金时代中去。 重庆大学出版社的“拜德雅人文译丛”在 2016 年的西方学术理论翻译和出版中像是一匹黑马,从国内众多译介的火爆市场中脱颖而出。拜德雅作为后起之秀,之所以能够获得这么大的关注与网络的兴起以及青年学术团体崛起有较大的关系。 “拜德雅” (Paideia)原指古典的教育理想,是古希腊学园中所传授的用于培育城邦公民的教学内容。它所指向的是心智、德行与美感的结合。拜德雅计划力图通过对思想地貌的勘察,不断挖掘并开采出丰富的思想宝藏。 拜德雅计划

21、从导读开始囊括卡戎和人文译丛两个主要系列,同时还涉及艺术和评论部分。2016 年的拜德雅主要集中于人文译丛的出版。这10套人文译丛立意明确、定位清晰,筛选了一批有影响力的著作出版。继2015 年西北大学出版社“精神译丛”出版第一本康吉莱姆的著作之后,“拜德雅人文译丛”2016 年翻译出版了第二本介绍他的著作,马舍雷的规范的力量:从康吉莱姆到福柯 。作为法国新认识论或科学哲学的代表人物,康吉莱姆在国内并不为我们大多数研究者熟悉。福柯及其作品在国内被广泛地讨论,他的智慧以及个人魅力都为人们所熟知,甚至国内已经有关于福柯的纪录片上映。而康吉莱姆在国内受到的礼遇与前者相比形成了强烈的反差,国内对康吉莱

22、姆及其著作知之甚少,以至于马舍雷在为这本中译本撰写序言的时候说道, “我以为在中国,康吉莱姆的名字是根本不会被提及的” 。康吉莱姆作为生命哲学家、科学哲学家甚至是医学史家在其独特的领域内有着非常卓越的贡献。这本马舍雷的著作梳理出基于规范的力量,康吉莱姆到福柯那里发生了什么样的变化。正如福柯所说的那样,康吉莱姆坚定不移地关注“生命” ,并把它集中于被理解为认识论实践的一种形式的科学史领域。这种关注生命科学以及它们的规范跨越他的整个职业生涯,从他的 1943 年的博士论文正常和病态直到他生命的尽头。福柯的研究更为复杂。广泛地说,他早期的许多探索沿着与他最终认定为生物政治的问题相关的线条发展,而在他后来的工作中,福柯的研究逐渐产生一种转向,转向于对生命政治等领域的思考。马舍雷认为联结着康吉莱姆和福柯的,正是他们所关注的全新的、不规则的、非典型的方法,而这重新提出了真理的问题:将真理同生命相连,反对科学的实证主义和法律形式主义。 除了这部对康吉莱姆与福柯研究的译著之外, “拜德雅人文译丛”还

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 学科论文

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。