1、1酒不醉人人自醉D:(slowly and painfully) Modern Chinese.er. English, How can I help you? 又慢又痛苦 洋话连篇 ,您有什么事? A:Drew, Its Chris here. How are you feeling today, you were three sheets to the wind last night! Drew,我是 Chris。今天感觉怎么样?昨天你可真是喝多了! D:I feel horrible, I never want to see another beer in my life. My hea
2、d feels like its going to explode! 糟糕透了,我都不想再见到啤酒了,头都要炸了。 A:Me too. What are some other ways to say that you feel sick? 我也是,那么表示不舒服有哪些方法呢? D:Well you could say, I feel really rotten 你可以说我喝得烂醉如泥。 A:What if you are really sick and not just hung over? 要是你真的很难受好不了怎么办? D:It depends if your body is sore o
3、r if you have the flu. 那要看情况了,是喝多了还是感冒了。 A:What does the flu mean? 2Flu 是什么意思? D:It is when you have a headache and you feel like you are going to throw up. You also feel very cold and very hot! 就是你头疼,要吐,身体忽冷忽热的。 A:That sounds awful! 真吓人。 D:If you are sick you could say, I feel as sick as a dog. 如果你
4、真的不好受的话,你可以说我病得象条狗一样。 A:What if I hurt myself playing football? 要是我踢球时受伤了该怎么说? D:You could say a thing like my leg is killing me, or I really buggered up my ankle. If you have a cut,you could say my arm I going to fall off. 你应该说我的腿疼死了,或者我把脚扭了,如果你有伤口的话,你可以讲我胳膊要掉下来了。 A:Ok Drew, thanks. I think I will
5、let you get back to living in a world of hurt。 谢谢,Drew,我想我还是让你接着难受吧。 Attention Please 特别提醒 你可以请外教反复帮你模仿/训练下面句子/词组的正宗美式发音 1 you were three sheets to the wind last night! three sheets to the wind是表示喝醉的一种方法,sheets 是床单的意思,象3风中的床单?别误会,这只是比喻而已。 2I feel really rotten. rotten.是腐烂的意思,这里同样是比喻,最佳的译法就是烂醉如泥了。 3I feel as sick as a dog.英语中这种说法有很多,象 as blind as a bat,象蝙蝠一样瞎 as slow as a turtle像乌龟一样慢。 Related Words 相关词汇 以下这些词汇并未给出汉语意思,你可以试着用我们学到的英语问问外教它们的意思 ie:What does “*”mean? “*”是什么意思? puke throw up hang-up vomit