bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc

上传人:hw****26 文档编号:3500938 上传时间:2019-06-01 格式:DOC 页数:10 大小:67.50KB
下载 相关 举报
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc_第1页
第1页 / 共10页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc_第2页
第2页 / 共10页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc_第3页
第3页 / 共10页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc_第4页
第4页 / 共10页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_国情.doc_第5页
第5页 / 共10页
点击查看更多>>
资源描述

1、qq137701368acculturated worker 接受了新文化的工人aged poor relief 贫老救济amelioration of poverty 改良贫困状况ant tribe 蚁族baby boom 婴儿潮baby break 停职育婴期baby bust 生育低谷(期)bingo part or game (为了很快地认识来参加聚会的人们而设计的)配对游戏black ball 秘密反对票black power 黑人人权(运动)bottom dregs 社会渣滓career exploration (六至十年级学生)就业教育car pool 拼车certificate

2、 of naturalization 入籍证明charity visitor 慈善事业观察员child benefit (英国的)儿童津贴civic responsibilities 公民责任community automatic exchange 乡村自动电话局community charge (英国的)人头税community chest 社会福利基金community consumption function 社会消费函数community coordinated child care 社会联合儿童监护站concurrent resolution (美国国会两院)共同决议corrupt

3、administration 腐败的行政管理December-May marriage “老夫少妻”式婚姻demographic factors 人口因素diminishing return 报酬渐减dink family 丁克家庭dire poverty 赤贫displaced person 流离失所者division of labour 分工dog packs 狗仔队drug smuggling 毒品走私dwelling narrowness 蜗居e-government; e-administration 电子政务empty-nest syndrome 空巢孤独综合症enhance th

4、e sense of urgency 增强忧患意识fiscal conservatism 财政保守主义flash mob 快闪族fraternity and sorority 兄弟会,姐妹会gender equality 性别平等Golden Age 黄金时代;太平盛世guaranteed annual income 保障年度收happiness index 幸福指数house-husband 家庭妇男indoors man/woman 宅男/宅女interborough rapid transit (IRT) 城区间快递交通线ironclad labor protection 铁饭碗job

5、commuting 通勤job release scheme 顶职办法juvenile justice system 少年司法制度law-abiding citizen 守法公民logistics park 物流园区loosely-bound family 松散的家庭观low-rent housing 廉租房luggage screening 行李检查menial activity 粗活merit pay 绩效工资metropolitan area population 大城市人口metropolitan station 都市电台middle- and low-income urban res

6、idents 中低收入城市居民minimum earner 处于最低生活保障线上的人minimum subsistence level 最低生活保障线natural monopoly 自然垄断occupational tacit violence 职场暴力officially bilingual 官方使用双语制on alternate days (实行)单双号(通行)patriotic sentiment 爱国情操poverty line 贫困线premarital pregnancy 未婚先孕premarriage cohabitation 婚前同居preprofessional train

7、ing 职前培训pro-euthanasia campaign 赞成安乐死合法化运动promote communal activity 促进公共活动publicize budget 公开预算quality time (和孩子一同生活的)时光reach self-sufficiency 达到自给自足resource-effective society 资源节约型社会safety-net program 安全保障计划sandwich man 挂广告牌的人severance package 离职补偿sexual harassment 性骚扰sexual orientation 性倾向shotgun

8、marriage/wedding 奉子成婚social acceptability 社会心理承受力social evolution 社会演变social security expenditure 社会保障支出social security privatization 社会保障私有化social weakening 社会惰性social worker 社会工作者status statistics 有关居民阶级构成的统计资料surplus labor 剩余劳动力surrogate birth 代孕tax evasion 偷税漏税tough policy 强硬政策tracking survey 跟踪

9、调查trial marriage 试婚walking commuter 走班族yard sale 庭院旧货出售zero-sum game 零和博弈Migrants exert positive effects on city construction.移民对城市的建设起到积极作用。Women working full-time earn about 72% of mens wages for comparable jobs, a percentage that would be even lower had mens earnings not declined.一个全职女性的收入,只相当于从事

10、类似工作男性工资的72%。若不是现在男性的收入有所下降的话,这一比例还要低。The report takes a closer look at those who live together before marriage, including race, ethnicity, education level, and upbringing.报告对婚前同居进行了更仔细深入的调查,包括他们的种族和民族,社会教育和家庭情况。The baby-boom generation has entered its 50s and over the next few years will be retirin

11、g in large numbers.生育高峰期出生的一代已经年过半百,他们中的大部分人过不了几年将会退休。More and more of our savings are institutionalized rather than individualized.我们的储蓄越来越多地由个人手里转入各种组织的控制中。Multicultural America has always been adept at adapting and combining the cultural traditions imported by its immigrants.多元文化的美国向来容纳外来移民带来的文化传

12、统。Relatively young children are included in family decisions.孩子很小就参与家庭决策。Americans tend to associate the greatness of their nation far more with such values as individual freedom, equality of opportunity, hard work, and competition than with national cooperation.美国人往往会认为国家的强大更多地源于个人自由、机会均等、勤奋努力、竞争取胜

13、等价值观念而不是源于举国合作。Federal money is granted to state and local governments to support social welfare programs.联邦资金补给州和地方政府以支持社会福利项目。Financial departments at all levels are required to publicize their budgets, so the public and media can better supervise spending.各级财政部门都需要试行预算公开,以便让公众和媒体可以更好的对财政支出进行监督。户口

14、 registered permanent residence民生 peoples wellbeing团购 group buying乡长 township head城管 urban management officers恶搞 video spoof房奴 mortgage slave黑车 unlicensed cab毕婚族 marry-upon-graduation安家费 settling-in allowance代排族 hired queuers短租房 short-term housing/accommodation二手房 pre-owned house; second-hand house封

15、口费 hush money个体户 the self-employed公务车 state-financed vehicle公务员 civil/public servant假文凭 fake diplomas开瓶费 corkage fee两限房 house of two limits; house with limited price and habitable area廉租房 low-rent housing农民工 migrant worker农业税 agricultural tax泡网吧 hit the Internet bar双休日 two-day weekend双职工 working cou

16、ple群租客 tenant groups入住率 occupancy rate潜规则 casting couch闪跳族 habitual job hopper筒子楼 tube-shaped apartment building学区房 school-nearby house暂住证 temporary residence permit安居工程 Comfortable/Affordable Housing Project城市补丁 run-down neighborhoods低保制度 subsistence security system恶性循环 vicious circle法治政府 law-based

17、 government(非法)传销 pyramid schemes; multi-level marketing非法收入 illegal earnings; illicit income福利彩票 welfare lottery改革攻坚 further reform in difficult areas; tackle hard issues in the reform改革试点 pilot reform program公共参与 public/communal participation和谐社会 harmonious society黑恶势力 Mafia-like gangs基层社区 grassro

18、ots community减员增效 downsize the staff to improve efficiency空巢家庭 empty-nest/childless family就业指导 employment guidance面子工程 vanity/image project民族团结 ethnic unity南水北调 South-to-North water diversion贫富差距 disparity in wealth distribution贫困人口 impoverished people权力下放 shift of power to the grassroots; delegate

19、power to the lower levels社会结构 social structure市政工程 municipal/public works数字鸿沟 digital divide天灾人祸 natural calamities and man-made misfortunes同城待遇 identical treatment无偿献血 unpaid blood donation五好家庭 Five-Virtues Family下岗职工 unemployed workers and staff; laid-off employees乡镇企业 township enterprises学生减负 red

20、uce students study load严打斗争 strike-hard operation/campaign to crack down crimes总体规划 overall plan引进人才 bring in needed personnel优抚安置 provide special assistance to entitled groups创新型国家 innovation-oriented nation低收入家庭 low-income household/family服务型政府 service-oriented government高层次人才 high-caliber personn

21、el高技能人才 highly skilled personnel公用互联网 public Internet固定电话网 fixed-line telephone network简易过渡房 makeshift shelter经济适用房 affordable housing开放型经济 an open economy科学发展观 scientific outlook on development人口功能区 functional population zone三八红旗手 March 8 Red Flag Bearer下基层锻炼 temper oneself in a grassroots unit移动通信

22、网 mobile communication network自觉排队日 Queuing-up Day地方保护主义 regional protectionism城市低收入者 low-income city dwellers爱国统一战线 patriotic united front坚持基本纲领 uphold the basic program抗灾救灾工作 efforts to combat disasters and provide relief平房改造工程 renovation project of shanty dwellings人事制度改革 reform of personnel syste

23、m社会保障工作 social security work社会保障体制 social security system社会利益格局 interest of different social groups社会信用体系 social credit system社会转型时期 period of social transition社会组织形式 the way society if organized特色优势产业 industries with local advantages贴小广告的人 bill sticker增强道德观念 enhance ones moral awareness重复建设项目 overl

24、apping/ redundant project住房制度改革 reform of housing system自主创新能力 capacity for independent innovation最低生活保障 subsistence allowance农村富余劳动力 surplus rural labor社会主义荣辱观 Socialist Concept of Honor and Disgrace西部大开发战略 western development strategy保障和改善民生 ensure the wellbeing of the people and improve their liv

25、es粗放性增长方式 extensive mode of growth; inefficient model of growth城乡社会救助体系 urban and rural emergency aid system留守女士/留守男士 grass widow/widower农村合作医疗制度 system of rural cooperative medical care城乡公共就业与服务 urban and rural systems for providing public employment services加强和改善宏观调控 improve macro control社会主义核心价值观

26、 core socialist values国家发展规划纲要 Outline of the National Development Program(农村)劳动力转移就业 (rural workers) find work in nonagricultural sectors城镇职工基本养老保险制度 basic old-age insurance system for urban workers中国执行改革开放政策,争取在五十年内发展起来。China, by pursuing the policy of reform and opening to the outside world, is s

27、triving to become developed within 50 years.就我们中国来讲,首先要摆脱贫穷。要摆脱贫穷,就要找出一条较快的发展道路。For China, the first thing is to shake off poverty. To do that, we have to find a way to develop rapidly.中国人多、底子薄,发展很不平衡,人均国内生产总值还处于世界后列。We have a huge population, a weak economic foundation and uneven development, our p

28、er capita GDP ranks fairly low among the countries in the world.中国拥有世界上最多的人口,农业人口也是世界第一。China, with the largest population in the world, also ranks first in agricultural population.尽管水资源匮乏,耕地面积只占世界的 7%,但中国得养活全世界四分之一的人口。In spite of water shortages and with just 7 percent of the arable land on earth,

29、China has to feed a quarter of the worlds population.如果非常概括地评价一下我国的贫富差距情况,那就是我国经济差距的上升速度过快了一些。A very rough study of disparities in Chinas wealth will show that they accelerate too fast.在短短的 20 年时间里,我国已经从平均主义盛行的国家,转变为超过了国际上中等不平等程度的国家。China has transferred from a country where economic equilibrium pre

30、vailed to one that exceeds the medium level of imbalance in wealth distribution n the world in a matter of only two decades.我国民众的生活水平有了较大的提高,这就是最大的上升流动。The living standards of the people have registered a remarkable elevation. This is the upward movement in the broadest sense of the world.在中国,以公有制为主

31、体,各种经济成分共同发展的局面已经形成。In China, a pattern with the public sector remaining dominant and diverse sectors of the economy developing side by side has taken shape.农民的生活水平不断提高,大部分农民已解决了温饱问题,不少农民已过上小康生活。The living standards of farmers have kept rising. Most of them have enough food and clothing and quite a

32、few are leading a moderately prosperous life.香港回归祖国,标志着“一国两制”构想的巨大成功。Hong Kongs return to the motherland marks the great success of the concept of “one country, two systems.”二十年多来,中国经济体制改革不断深化,综合国力明显增强,对外经贸合作日益扩大。Over the past two decades and more, China has deepened the reform of its economic syste

33、m, notably increased its overall national strength and steadily expanded its foreign economic cooperation and trade.中国地处东亚,幅员辽阔,人口众多,历史悠久。China is an East Asian country with a large territory, a huge population and a long history.中国从生产力到生产关系、从经济基础到上层建筑都发生了意义深远的重要变化。China has experienced far-reaching

34、 changes in the productive forces and the relations of production, as well as in the economic base and the superstructure.人民日益增长的物质文化需要同落后的社会生产之间的矛盾是中国社会面临的主要社会矛盾。A principal challenge to Chinese societys is the gap between the ever-growing material and cultural needs of the people and the backward

35、production.中国人口已超过 13 亿,约占世界人口的 20%.Our 1.3 billion people account for about one-fifth of the worlds population.中国的资源禀赋并不理想。China is not endowed with sufficient resources.全面实现农村免费义务教育,这是我国教育发展史上的重要里程碑。Free compulsory education made available to all rural students marks an important milestone in the

36、history of the development of Chinas education.过去五年是改革开放和全面建设小康社会取得重大进展的五年,是社会生产力和综合国力显著增强的五年。During the past five years, great strides were made in carrying our reform and opening up and building a moderately prosperous society in all respects, and the productive forces and overall national strength were significantly improved.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。