bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc

上传人:hw****26 文档编号:3500945 上传时间:2019-06-01 格式:DOC 页数:9 大小:47.50KB
下载 相关 举报
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc_第1页
第1页 / 共9页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc_第2页
第2页 / 共9页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc_第3页
第3页 / 共9页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc_第4页
第4页 / 共9页
bbs.kaoyan.com-笔译常用词汇_艺术.doc_第5页
第5页 / 共9页
点击查看更多>>
资源描述

1、qq137701368汉赋 poetry in the Han Dynasty名嘴 popular TV presenter年画 traditional Chinese Spring Festival paintings细腻 fine and smooth相声 cross-talk韵味 lingering charm小品 witty skits宣纸 xuan paper high-quality rice paper good for traditional painting and calligraph藏书票 ex-libris出场费 performance fee景泰蓝 cloisonne

2、乐府诗 folk-song-styled verse朦胧诗 misty poetry唐三彩 tri-colored glazed pottery of the Tang Dynasty玩票族 amateur stage fever艺术性 artistry/artistic quality中国结 Chinese knot民间工艺 folk art灵巧飘逸 agile and elegant表演艺术 visual and performing arts电视选秀 talent show发扬国粹 carry forward the quintessence of Chinese culture高雅艺术

3、 refined and elegant art瑰丽多彩 colorful patterns华丽臻美 gorgeous attire皇家园林 imperial gardens京剧票友 amateur performers of Peking Opera京韵大鼓 story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment能工巧匠 skilful craftsman; master artisan培养创新 develop originality盆景艺术 bonsai art山水写生 naturalistic landscape通俗艺术 popu

4、lar art文人风格 literati style四大名旦 four great dan actors in Beijing Opera提倡多样化 encourage diversity弘扬主旋律 highlight the central theme of the times工艺美术师 industrial artist北京四合院 Beijings courtyard house/Beijings four-section rectangular compound精巧的雕刻 exquisite carving文艺宣传 literary and art publicity舞台艺术 stage

5、 art艺高胆大 superb skill engenders bravery艺术创造 artistic creation艺术殿堂 treasure-house书院建筑 buildings of classical learning academies艺术魅力 artistic appeal艺术水准 aesthetic value of works of art艺术造诣 artistic attainments园林景区 garden landscape运笔自如 consummate handling of the brushstroke中国国粹 Chinese national treasur

6、e主体建筑 chief architectural complex三维动画片 three-dimensional/3D animation新文学运动 New Literature Movement流传于民间 popular in the countryside艺术鉴赏力 artistic appreciation中国水墨画 Chinese ink painting马戏表演艺术 circus art深远的意境 far-reaching prospects促进艺术交流 promote artistic exchange当代文艺思潮 contemporary literary and artisti

7、c trend空前盛世时期 a period of unprecedented brilliance中华艺术瑰宝 treasure of Chinese Arts文学艺术遗产 legacy in literature and art艺术服务大众 arts for the general public艺术人才资源 human resources in arts鼓励艺术创新 encourage artistic innovation优秀民间艺术 outstanding folk art南北中轴线对称 north-and-south-middle-axis symmetry帝王威仪的象征 a sym

8、bol of imperial dignity解放艺术生产力 liberate art productivity精湛的艺术表演 superb artistry艺术事业繁荣发展 prosperity and development of arts中国水印版画艺术 China Watermark Graphic Art文艺理论专题研究 special topics on theories of literature and arts开拓社会艺术教育 develop art education for the general public全国性的文艺机构 national cultural and

9、artistic institutions群众性文化娱乐活动 mass cultural and recreational activities浓厚的昆曲艺术传统 a strong tradition of the Kunqu Opera艺术理念和创作手段 artistic ideas and creative methods思想和手法完美结合 perfect harmony between mind and hand符合文艺发展内在规律 consistent with the inherent laws of the development of arts贯彻党的文艺方针政策 impleme

10、nt the Partys literary and artistic principles and policies建立重点艺术科研基地 establish key artistic and scientific research bases全民及终身的艺术教育 universal and lifelong art education深化艺术表演团体改革 deepen the reform of arts and performing groups尊重文化艺术发展规律 respect the laws of arts and cultural development培养社会需要的各类艺术人才

11、 foster various artistic talent to meet social needs思想性、艺术性、观赏性三统一 uniformity of ideological, artistic and ornamental features重视对艺术教育的指导和支持 emphasize guidance to and support of arts education他的画的特点是笔力沉着,色彩鲜明。His paintings are characterized by steady strokes and bright colors.中国私家花园中的溪、桥、山、亭小巧玲珑,布局精明

12、,尽显其自然之美,令人赏心悦目。Small and delicate, cleverly laid out and pleasing to the eye, the streams, bridges, rockeries and pavilions of a private Chinese garden reveal a natural beauty of their own.桥大多为石桥,有直桥、曲桥、拱桥。Most of the bridges in these gardens are of stone, including straight, winding and arched one

13、s.一般来说,如果没有观赏过中国的园林就没有真正地到过中国。Some people say that if you have never walked through a Chinese garden, you cannot say that you have really visited China.扬州的园林多以建筑风格独特、龙、奇山怪石为特征。Garden in Yangzhou city are characterized by their architectural style and artistic rockeries.安徽南部的牌坊是当地古代建筑的“三绝”之一,与古祠堂、古民居

14、鼎足齐名。Southern Anhui has many well-preserved memorial archways enjoying equal reputation with the ancient shrines and folk houses.一般来说,北京正规四合院一般依东向西的胡同而坐北朝南。Generally speaking, a standard four-section rectangular compound leans to the north and faces south with an alleyway running from the east to th

15、e west besides it.北京的四合院朴素、实用,色彩以灰色屋顶和青砖为主。Beijings courtyard house, whose color gives first place to the grey roof and black bricks, is simple and pragmatic.没有毛笔,中国的绘画和书法不会有如此独特的特点,也不会有如此伟大的成就。Without the writing brush, Chinese paintings and calligraphy could not have achieved such distinct feature

16、s, and they would not have enjoyed such great success.木制工艺品古朴、温馨,带着大自然的清香和柔和。Wooden handicraft products have the quality of being antique, sweet, natural and soft with subtle fragrance.对于中国的绘画艺术,诗、书法、画和印章雕刻必不可少,相得益彰。For Chinese painting art, poetry, calligraphy, painting, and seal engraving are indi

17、spensable, with each shining more brilliantly in the tohers company.一纸绘画一般包括人物画、书法题字和图章三部分。A piece of painting normally consists of the painting itself, calligraphic writing and seal stamp.京剧流派异彩纷呈,风格迥异各有千秋,在京剧舞台与艺坛上熠熠生辉。Beijing Opera has many schools with distinct styles and their own merits.技巧、形式和

18、流派只是艺术的骨肉,而情感才是艺术的灵魂。While artistry, form and genre are the flesh and bones of an art, emotions are its soul.我们必须坚持为人民服务、为社会主义服务的方向和百花齐放、百家争鸣的方针,弘扬主旋律,提倡多样化。We must keep to the orientation of serving the people and socialism and the principle of letting a hundred flowers blossom and a hundred school

19、s of thought contend and highlight the themes of the times while encouraging diversity.国家大力扶持和发展少数民族的文化艺术。The government makes great efforts to nurture and develop the culture and arts of ethnic minorities.我们应坚持贯彻党的文艺方针政策,确保文化事业发展的正确方向。We should adhere to the Partys literary and artistic principles

20、and policies, so as to ensure that cultural undertakings develop in a right direction.文艺方面,近年来反映社会主义建设新生活的文学作品多了一些,这是值得欢迎的。So far as literature and arts are concerned, it is gratifying that in recent years there have been more works depicting our new life as we strive to build socialism.群众性的文化艺术带来蓬勃发展。Popular culture and arts have developed considerably.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。