1、写在最前面:翻译,特别是影视作品翻译,就像高考作文一样,是“带着镣铐跳舞“。同意“翻译就是再创作“ 的观点,但是我认为这句话被某些译者误读了。“再创作“,“再“字为先。没有原文,创作个毛线啊?要先再现原文,然后用符合目标语言正常表达习惯的方式遣词造句。严复提出译作要“信达雅“ 。译作忠实原文乃信,文辞畅达为达,文采斐然是之谓雅。第三点“ 雅“ ,要求译作有文采、文学性,不是一般人能做到的,咱不做要求。把原文的意思正确的表达出来这是最起码的吧?不然怎么能叫翻译呢?本来已经没能展现原文了,还要过度发挥,强行加入廉价的笑点,这他喵的叫大错特错错上加错这他喵的不叫风格好吗!如果有人质疑意译与直译的,不
2、好意思,这里的字幕都是错译,都错了,谈不上意译还是直译。至于最吸引眼球的网络用语、古诗词的问题,我个人并不反对,我觉得只要用对地方,用的巧妙就 OK。提示:窝承认窝有时候就是忍不住带着有色眼镜“尼玛这都不会“_酱的心态在做啦所以“麻蛋,这都不会”才是下文正确的观赏方式啦 MIB3院线字幕虫虫大起底我把所有的错误按照技术/艺术这样划分为两类,所以错译漏译属于技术性错误,句子不通顺等就算是艺术加工不够,至于剧透或者是背离剧本的问题,归到第三类态度问题里。技术遗漏要点 中文错了 英文意思搞错 没看前两部 没有联系前后文艺术不够通达 不够到位态度不尊重剧本 过度发挥 剧透 胡编乱造 没有科幻精神 查阅
3、背景资料的工作没做到位0画面显示BORIS院线字幕鲍里斯0画面显示VISITOR PASS院线字幕探监通行证 1人物对话Well, well. Boris the animal has a visitor院线字幕看看 居然有人来看野兽鲍里斯 2人物对话I guess one in every 40 years is OK.院线字幕真是四十年来头一个 建议翻译四十年来一个探监的 还是放行吧理由陈述“ 真是 头一个“强调首次,原句并没有用“the first one“来强调首次。不改亦可。不够到位0画面显示BORIS院线字幕鲍里斯3人物对话Its a cake.院线字幕就是个蛋糕 4人物对话I d
4、ecide what it is.院线字幕是什么你说了不算 建议翻译是什么我说了算理由陈述原句并没有使用否定句式。“你说了不算“,不拗口吗?下一句话,狱卒说“看来是某种蛋糕 “,不正是我说了算,然后我来说结论的吗?不改亦可。不够通达0画面显示 SCAN RESULTSCERAMIC COOKWARE: 6%ORGANIC MATTER: 94% CLEAR FOR ENTRY 院线字幕陶瓷盘 6% 有机物 94%建议翻译扫描结果:陶瓷盘占 6% 有机物占 94%准许进入 理由陈述最关键的准许进入居然不翻。就算是考虑到字幕所占画面篇幅问题,可以弄成“没有问题 准许进入“啊。真费解。遗漏要点5人物
5、对话Look like some kind of cake.院线字幕看来是某种蛋糕 6人物对话Shes clean. Well not clean, but you know.院线字幕没问题 可这小妞要把衣服脱下来才能确定 建议翻译蛋糕没问题 不知道人有没有问题哦理由陈述原文里的 clean 与 not clean 这样的形式在字幕中没有体现出来。狱卒的语言并不露骨,“脱衣服“ 这样的表达有些过头两个狱卒说过话后会心一笑,所以此句结尾部分最好加上语气词。不改亦可。不够到位0画面显示IDOC RESTRICTED AREA院线字幕(此处画面是一闪而过,影院根本就没给出字幕)建议翻译限入区域理由陈
6、述没有翻译,自然没有翻译错误,没什么好说的。遗漏要点0画面显示ACCESS GRANTED院线字幕(此处画面是一闪而过,影院根本就没给出字幕)建议翻译准许进入理由陈述没有翻译,自然没有翻译错误,没什么好说的。遗漏要点7人物对话O God!院线字幕天哪 8人物对话Boris the animal, you got a visitor.院线字幕野兽鲍里斯 有人探望 建议翻译野兽鲍里斯 有人来看你了理由陈述这是狱卒对在押犯人讲的话,翻的略嫌书面化,并且模糊了狱卒对何人(鲍里斯)讲话。不够到位9人物对话Its just Boris.我就叫鲍里斯 10人物对话Your letters have been
7、 a soul nourishing time.院线字幕看到你的信 我真的很高兴很欣慰 建议翻译你的来信让我非常高兴理由陈述原文哪里提到欣慰了?过度发挥11人物对话And you are much more院线字幕我觉得你本人建议翻译我觉得您本人理由陈述这位来探监的女士对鲍里斯的态度很谦卑,她非常仰慕鲍里斯,所以她对鲍里斯讲话要尽量翻译成敬辞。把“你“换成“您“ 更好一些。不够到位12人物对话unconventionally handsome than your photos.院线字幕比照片上更富有一种独特的帅气建议翻译比照片上更英俊帅气理由陈述“ 比照片上更富有一种独特的帅气“哎呦妈呀这么拗
8、口,不符合中国人日常的口语表达。不够到位+ 不够通达13人物对话This isnt a conjugal visit, so quit your conjugating.院线字幕这里是监狱 可不是你们家 建议翻译这里不是你们家 别太过分理由陈述原文中既没有“监狱“也没有“家“。请各位看官自行查阅 conjugal visit 和conjugating 的意思。我国没有 conjugal visit,所以这里处理的还算可以,只是少了斥责制止的口吻。不够到位14人物对话Whens the last time you conjugated anything?院线字幕你是嫉妒我女友漂亮吗 色狼 建议翻
9、译你们有多久没尝过女人的滋味了理由陈述“ 嫉妒 “在哪里?“色狼“在哪里?那小妞什么时候成了鲍里斯的女友了?不够到位+ 过度发挥15人物对话I see what Ive been treated, darling.院线字幕这蛋糕不错 亲爱的 建议翻译亲爱的 你为我做的一切我都看在眼里理由陈述字幕君你在干神马?胡编乱造16人物对话Would you mind cutting this up for us, its a special day.院线字幕今天是个特殊的日子 能不能帮我切一下呢 17人物对话I am a romantic that that.院线字幕我想有个浪漫的回忆 18人物对话Oh
10、 I wouldnt do that.院线字幕我劝你别这么做 建议翻译我可不会那么做哟理由陈述鲍里斯是以调侃的口吻说的这句话,不是劝阻。不够到位19人物对话Whys that?院线字幕事真多 建议翻译为什么呢理由陈述下一句字幕是在阐述原因,这里还是像原文一样发问比较合适。不够通达+ 胡编乱造 +没有联系前后文20人物对话It will ruin your figure.院线字幕那会毁了你的身材 建议翻译因为那会毁了你的身材理由陈述与上文呼应,添个“因为“比较好。不够通达+ 没有联系前后文21人物对话You complete me.院线字幕有你我才完整 0画面显示IDOC RESTRICTED
11、AREA院线字幕(此处再次出现刷卡画面,院线又一次没给出字幕)建议翻译限入区域理由陈述没有翻译,自然没有翻译错误,没什么好说的。遗漏要点0画面显示ACCESS GRANTED院线字幕(此处再次出现刷卡画面,院线又一次没给出字幕)建议翻译准许进入理由陈述没有翻译,自然没有翻译错误,没什么好说的。遗漏要点22人物对话The big one.院线字幕拿上 建议翻译拿这个大的理由陈述big 的意思没有体现。遗漏要点23人物对话Boris, you promised to take me with you, we had a deal.院线字幕鲍里斯 你答应带我一起走的 咱们说好的 24人物对话Obad
12、iah Price.院线字幕欧巴代亚 伙计 建议翻译欧巴代亚普莱斯理由陈述姓氏怎么就翻成伙计了?影片放映到约半小时处第 407 条字幕,却把这个姓氏给翻出来了,真的仔细校对了吗?英文意思搞错+胡编乱造+ 没有联系前后文25人物对话Yes! I did make you a promise.院线字幕对 我是答应过你 26人物对话No院线字幕不要 27人物对话Wait! I smell something.院线字幕等等 我闻到了敌人的气味 建议翻译等等 我闻着不对劲 理由陈述下一个镜头出现的的确是鲍里斯的敌人( 狱警),但是台词里写的是something,本意就是让镜头来说明这个“somethin
13、g“是什么的,否则为什么台词不直接用“enemies”呢?字幕的做法剧透了。剧透+不尊重剧本28人物对话You cant win Boris!院线字幕你逃不掉的 29人物对话Hmm, lets agree to disagree.院线字幕让我们拭目以待吧 建议翻译我可不这么认为哦理由陈述“Lets agree to disagree.“这句话在电影中出现数次,但遗憾的是院线字幕也随之错误多次。可以参考维基百科给出的解释http:/en.wikipedia.org/wiki/Agree_to_disagree,简单来说,就是大家都承认分歧的存在,各执己见,但不再争执。这句单看我也能接受,但之后
14、J 利用时间机器回来,推野兽鲍里斯下去之前说了同样一句话,都推下去了还拭目以待就不太妥当了吧。下文出现这句话时翻译成“拭目以待“ 不仅是没有翻对,并且不适合语境。英文意思搞错+没有联系前后文30人物对话Theres to many of us.院线字幕这是月球最高监狱 建议翻译你们已经被包围了理由陈述原文的意思是“我们人多势众“而已,院线的字幕是怎么回事?不好好翻也罢了,还剧透!剧透可是大忌讳啊!LUNAR-MAX“ 月球最高监狱“是监狱墙上的字,至此影片中仍未出现,字幕又自作主张地剧透了。不够到位+ 剧透 +不尊重剧本31人物对话Its rather hot in here. Mind if
15、 I open a window?院线字幕穿这么多很热吧 让我帮你们开窗凉快下 建议翻译这里挺热的 我可以开窗吗理由陈述原文哪里提到“穿这么多“了?真能扯。前面还有“脱“,这里又出现“穿“,还都是字幕生造出来的,字幕君是有多三俗啊!不够到位32人物对话Sorry Darling,院线字幕对不起 亲爱的 33人物对话we did love the cake.院线字幕蛋糕时光很美好 建议翻译谢谢你带来的蛋糕理由陈述蛋糕是用来越狱用的,前一句致歉了,这里好歹提一下吧。这句字幕其实不太符合中文的习惯。不够到位0画面显示LUNAR-MAX院线字幕月球最高监狱特别说明直至这里镜头才给到监狱名,前面真的剧透
16、了。还有我个人总觉得翻译成“月球最高监狱“ 有点不对劲,但电影院刷了两遍,在这捉虫枪版又看了无数遍,这六个字已经在我脑袋里生根发芽,实在拔除不了。希望网友能给出更恰当的翻译。不够到位34人物对话Lets rewrite history, shall we, K?院线字幕让我们重写历史吧 等着 K 35人物对话Good afternoon. Please give your attention to my associate, Agent J.院线字幕下午好 请大家注意听我的同事 J 探员讲话 36人物对话Hes going to demonstrate an Electro-Biomechan
17、ical-Neuro-Transmitting -Repositioner. 院线字幕他将向大家展示电子生物机械 中子发射重配置仪 建议翻译他将向大家展示电子生物机械 突触零伤害 神经传导重置的仪器理由陈述没有英文听的有点吃力,但我觉得没听到 neutron“中子“这个词。另外还请学生物的孩子看看这句话有没有专业性的错误。下一句告诉观众该仪器的名字,所以这里一长串是讲的怎样的一个仪器,不是介绍仪器名,否则一下说是“中子发射重配置仪“一下说是“ 记忆消除仪“ ,太 confusing 了耶!不够到位37人物对话We call it Neuralizor.院线字幕我们称之为 记忆消除仪 38人物对
18、话Keep it simple 院线字幕别说太多废话 39人物对话Thanks a lot.院线字幕多谢 40人物对话Thank you, Agent K 院线字幕多谢 K 探员 41人物对话Ladies and gentlemen. If you will, look right here.院线字幕女士们先生们 请看这边 42人物对话OK. Now youre on a airplane and the flight attendant asks you to turn your cellphone off.院线字幕话说坐飞机的时候 空姐会要求大家关闭手机 43人物对话And I you l
19、ike: Im not gonna turn my phone off, I dont know what it has to do with the damn airplane?院线字幕你会想 我才不关手机呢 没什么大不了的 建议翻译大家都是这么想的 我才不关呢 我的手机和这倒霉飞机有个屁联系啊理由陈述“ 没什么大不了的 “把原文中比较粗鄙的语气给丢了原文中那里说“没什么大不了的“ 了?不够到位44人物对话Well, this is what we did, thats what happens,院线字幕看到了 结果就是这样 建议翻译瞧见没 大家没关手机 所以酿成大错理由陈述字幕没有翻“th
20、is is what we did“遗漏要点45人物对话It gets up there, bounces around on the satellites, and “bang!“院线字幕无数信号发送到太空击落了这个大家伙 砰 建议翻译信号发射出去 被卫星弹了回来 “砰“的一声理由陈述卫星哪去了?遗漏要点46人物对话Just turn your damn cellphone off. Now youre gonna drop off a cliff tonight, cause your GPS doesnt work.院线字幕现在 GPS 卫星没了 你们晚上开车都会掉沟里 建议翻译关上你们
21、该死的手机 今天你们开车掉下悬崖也别奇怪 因为 GPS 没用了理由陈述嗷原来上一句丢失的卫星跑这儿来了。“Just turn your damn cellphone off.“这句话没翻。“cliff“不是沟,是悬崖的意思“GPS doesnt work“是 GPS 不工作了不是 GPS 没了。遗漏要点+ 英文意思搞错47人物对话Controls the fuel composition,院线字幕去对燃料成分做个分析特别说明此处听不清楚原文,按照网上的英文字幕先就这么着48人物对话and scans the surface deposits.院线字幕扫描一下表层矿物建议翻译扫描一下表面的沉积物
22、理由陈述且先不论这里的“deposits“是不是“mineral deposit“矿床、矿藏的缩略,这里完全能说明译者不动脑子!矿物!还请百度一下中文!能直接使用吗?不要加工提纯吗?矿物博物馆的科普,矿物的用途 http:/ 。宇宙飞船表面能是矿物吗?这到底是块璞玉还是块金子啊?直接把矿物随身携带?最终我猜测翻译做了功课,联系了下文“想知道开船的是谁“,所以这里想说的是“扫描一下矿物质“对不对?实际上矿物、矿物质都不完善。这里,还是乖乖地把 deposit 的复数形式翻译成沉积物好了。片中人物尚不清楚这飞船的来历,你管人家是化验金属还是化验生物信息呢!Concentrate on your 翻
23、译好不好啊!英文意思搞错+没有科幻精神+ 查阅背景资料的工作没做到位49人物对话I want to know who driving that thing.院线字幕我想知道是谁开的船建议翻译告诉我是谁开的那玩意儿理由陈述字幕君,你要是用“飞船“,我差点都要放过这一句了,幸好我多看了一眼。“that thing“就是那个东西,就是之前天下掉下来的东西,与鲍里斯的越狱有关,片中K 都不知道那是个什么东西,为什么要通过 K 的口告诉观众? 这又是不尊重剧本的表现。翻译工作不够细致严谨。不够到位+ 不尊重剧本50人物对话Yes, sir.院线字幕是 长官 51人物对话So? What you gonn
24、a say tonight?院线字幕你今晚会说什么 52人物对话Dont worry.院线字幕不用你管 53人物对话Im very worried. Its important.院线字幕我必须得管 这很重要 54人物对话Im hungry. You hungry?院线字幕我饿了 你饿吗 55人物对话K!院线字幕K 56人物对话Seriously, Im not even sure thats meat. 院线字幕我说过几遍了 别随便吃路边摊 建议翻译你真要吃吗 我都不确定这是不是肉理由陈述这里就是本片字幕首次“接地气“的地方吧。我们很多人对此句以及下一句提出质疑的原因并非因其“接地气“ ,而是这里为了搞笑而搞笑,扭曲了影片的本意,令人出戏、跳戏。有外星生物被谋杀,当然这里两位主角还不知道。外星生物被杀了,甚至被做成了食物。“ 路边摊“ 跟影片一点关系都没有。译者觉得“ 别吃路边摊“与“不确定这是不是肉“更好理解?那翻译成没准不是肉!“,也是五个字,要对口型的人满意吗? “路边摊“确实使不