【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc

上传人:sk****8 文档编号:3503312 上传时间:2019-06-01 格式:DOC 页数:20 大小:64.50KB
下载 相关 举报
【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc_第1页
第1页 / 共20页
【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc_第2页
第2页 / 共20页
【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc_第3页
第3页 / 共20页
【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc_第4页
第4页 / 共20页
【法语天堂论坛】法语童话故事卢浮宫中的木乃伊.doc_第5页
第5页 / 共20页
点击查看更多>>
资源描述

1、Paris, le 18 septembre 2000巴黎,2000 年九月 18日Bonjour, je mappelle Guillaume Leclercq, jai quinze ans et demi. Jadore le cin, la lecture, mais surtout lgyptologie. Pour la premire fois de ma vie, jcris un journal. Je ne sais pas qui raconter cette trange aventure. Voil toute lhistoire.你好,我叫 Guillaume Le

2、clercq,我今年 15岁半。我喜欢看电影和文学,特别是埃及学。这是我人生第一次写日子,我不知道对谁讲述这段奇特的经历,故事是这样的- Allo! Cest toi Paul?喂!Paul?是你吗?- Oui, qui est lappareil?是的,是哪位?- Cest moi Guillaume, tu viens avec moi au Louvre? Il y a une nouvelle momie. On va la voir?是我 Guillaume, 你要和一起我去罗浮宫吗?那里来了一个新的木乃伊,我们去看看如何?- Euh., je ne sais pas. Jai de

3、s devoirs. Je travaille une exprience de chimie.哦我不知道哦,我有作业要做我正在做一个化学实验。- Allez viens, aujourdhui cest gratuit.来吧!今天入场免费啊!- Bon daccord, je viens.嗯,好吧!我来。- On se retrouve devant le muse quatre heure?我们 4点钟在博物馆外见面吧?- Oui, tout lheure.好,一会见。Devant la pyramide du Louvre.在罗浮宫金字塔外。- Salut Paul!嗨 Paul!- S

4、alut Guillaume, on entre ?嗨 Guillaume, 我们进去吧?- Oui, on va directement voir la momie?我们直接进去看木乃伊吧?- Oui, bien sr.好的。- Regarde Paul, la voil. Cest chouette, il ny a pas beaucoup de monde ! On peut la voir tranquillement. Incroyable, cest absolument incroyable. Elle est aussi vieille que la momie de Tou

5、tankhamon, cest le gnral Thoukanis. On raconte quelle porte malheur.Paul,你看那,太棒了!今天人不多!我们可以慢慢看。太不可思议了,这简直太不可思议了。这身木乃伊前身是 Thoukanis将军,年份和图坦卡蒙 Toutankhamon一样古老,有人说他是厄运的化身- Tiens Guillaume, regarde, l, sur le sarcophage .Guillaume,你看,那里,在石棺上- Ouoi? Je ne vois rien.- Mais si, l ! Ce hiroglyphe ! Je lai

6、dj vu, je le reconnais, tu te souviens ? Notre prof dhistoire nous a dit quil signifie.什么?我没看到什么啊!有啊,那里!上面的文字!我看过这些埃及文字,我认得出,你记不记得?我们的历史老师告诉过我们这段文字的意思是- Mais oui, tu as raison, ce hiroglyphe. cela veut dire: une maldiction pse sur vous !当然记得,你说得对!这象形文字的意思是:“厄运降临在你身上!”Chapitre 2 La Maldiction第二章 诅咒Gu

7、illaume se met rire.Guillaume 觉得可笑。Ah, ah, ah, une maldiction!“哈哈哈!诅咒!”- Oui, regarde Guillaume ! Une maldiction. “没错,你看!真的是诅咒”- Oh l l, tu es en train de devenir tout ple ! Eh. Paul, tu ne vas pas croire ces histoires ? Ce que tu peux tre bte !“天哪!你被吓得脸都青了!Paul,你该不会相信这些鬼话吧?要不然你就是个傻瓜!”- Je veux rent

8、rer la maison, je ne me sens pas bien.“我要回家,我感到不舒服。”Sur le chemin du retour, une longue limousine noire apparat au coin dune rue. Arrive la hauteur des deux camarades, elle ralentit. La vitre du conducteur sabaisse., une forme blanche est au volant.在回家的路上,有一辆黑色长形豪华轿车在他们面前缓慢行驶,驾驶座的车窗降了下来,他们看到驾驶座上有一个白

9、色的身影。- Guillaume attention ! La voiture !“小心 Guillaume!看车!”- Quoi ? Quelle voiture ?“什么?什么车?”Tout coup la limousine acclre, Guillaume qui se trouve trop prs de la chausse tombe.突然,那辆车加速离开了,Guillaume 离机动车道很近,所以摔倒了。- Tu tes fait mal ? demande Paul, inquiet.“你没受伤吧?” Paul 很担心。Guillaume se relve et se to

10、uche la tte.Guillaume 站起来,摸了摸头。- Non, je crois que a va.“没事,我想没事吧!”- Tu sais, Guillaume, je commence avoir peur. La maldiction. Cest peut-tre vrai.“你知道吗,Guillaume,我有点害怕了。可能是真的是那个诅咒。”- Arrte de penser a ! Tu deviens ennuyeux.“别乱想!你好烦啊!”- Tu as peut-tre raison.“也许你说得对”Les deux amis reprennent leur pro

11、menade et bavardent tranquillement. Soudain, un vent trs violent se lve. Paul et Guillaume se mettent courir pour aller sabriter sous un porche.他们俩继续边走边聊。突然刮起了了一阵大风,他们跑到一屋檐下避风。- Eh bien, tu parles dune tempte ! fait Guillaume.“嗯!你指的是暴风雨!”Guillaume 说。- Cest vraiment trange. Jai du sable dans les chev

12、eux !“这真的很奇怪,我头发里居然有沙子!”Un bruit terrible les fait sursauter: un pot de fleurs vient de tomber dun balcon, il scrase aux pieds de Paul.一声巨响把他们两个吓了一跳:有一个花盆从楼上的阳台掉下来,正好摔在 Paul的脚旁。- Ouf! dit Paul, heureusement que le pot ne nous est pas tomb sur la tte.“唉哟!还好不是掉到我们头上!” Paul 说。Instinctivement il lve la

13、tte:他本能地抬头往上望:- Guillaume, regarde sur le balcon, le chat!“Guillaume,你看!阳台上有只猫!”- Le chat ? Cest srement la desse Bastet ! dit ironiquement Guillaume.“猫?是不是埃及女神 Bastet啊(她长着猫头)!” Guillaume 带着嘲笑的口气。- Tu vois, jen suis sr maintenant, la voiture, le sable, le pot de fleurs, le chat, cest trop ! Cest la

14、maldiction de Thoukanis. Quest-ce qui va nous arriver encore ?你看,我现在不得不信了。那辆车、沙子、花盆还有那只猫,够了!这肯定是 Thoukanis的诅咒,还有什么事情会发生在我们身上呢?Chapitre 3 Guillaume et La Momie第三章 Guillaume 和木乃伊Guillaume est seul dans sa chambre, il lit un livre, tout coup un bruit. BADABOUMMM!Guillaume 一个人在房间里看书,突然他听到一声响咚咚咚Eh! Quest

15、-ce quil y a ? Il y a quelquun?demande-t-il.啊!怎么回事?有人吗?他问。Mais le couloir est vide. Pourtant, le bruit continue. Puis du fond de larmoire, on entend une sorte de plainte: aaah.走廊里一个人都没有,但是声音还在响,在橱柜深处发出了一声惨叫:啊- Quest-ce que cest ?怎么回事?Guillaume commence sinquiter et avoir peur. Il ferme les yeux. Il

16、sent un vent chaud sur son visage.Guillaume开始感到担心和害怕他闭上眼睛感到脸上吹来一股暖气Puis tout coup:突然:- Mon Dieu, la momie !天哪,木乃伊!- Pourquoi as-tu drang mon sommeil ?你为什么打扰我长眠?- Je. je nai rien drang. je . euh.我没有啊!我.我.- Si, tu as lu le hiroglyphe, la maldiction va te frapper !你读了石棺上的文字,诅咒将会降临在你身上!- Mais enfin, je.

17、 je nai rien fait !但是,我什么都没做啊!- Tu mas rveill et tu seras puni.你把我吵醒了,你应该受到惩罚。- Non. Je vous en prie !不,求求您!- Rien faire !求我没有用!- Gnral, je ferai tout ce que vous voulez, mais ne me tuez pas.将军,你要我做什么都可以,但请你别杀我- Tout, vraiment tout ? .什么都可以,真的什么都可以?Dans la rue. Guillaume marche trs vite dans le noir

18、.夜幕中,Guillaume 行色匆匆。- Quest-ce que je vais faire maintenant ? se dit-il.我现在该怎么办?他自言自语。Il arrive chez Paul et frappe sa fentre, il lappelle:他来到 Paul的窗前喊他:- Paul ! Eh Paul ! Rveille-toi !Paul!快醒醒!Paul apparait la fenetre:Paul来到窗口:- Tu es fou, tu vas rveiller tout le monde, quest-ce que tu veux?你疯了吗?你想

19、把全世界的人都吵醒啊?你想干嘛?- Viens avec moi, cest une question de vie ou de mort.快跟我走,此事关乎生死啊Quelques minutes plus tard, Guillaume et Paul marchent dans la rue, il fait nuit. On entend leurs pas rsonner dans le silence. Ils arrivent devant la pyramide du Louvre.几分钟之后,他们俩人来到了街上。夜已深,宁静的路上只听到他们两个的脚步声。他们终于来到了罗浮宫的金

20、字塔。- Bon Guillaume, comment tu veux entrer dans le muse?Guillaume,你怎么进去博物馆呢?- Je ne sais pas. On peut casser un carreau ?我不知道,我们可以打烂一块玻璃吧?- Avec quoi ?用什么打?- Avec a !用这个?- Guillaume a une barre de fer la main.Guillaume 手中拿着一把铁棍。- On y va? 我们开始吧?- Tu es fou, lalarme va sonner.你疯了,警钟会响的。- Tant pis, on na pas le temps. Le Gnral a t trs clair, dans une heure, il sera trop tard. 完了,我们时间不多了。“将军”早就知道,一个小时是不够的。Chapitre 4 Catastrophes !灾难!La police arrive.警察到了现场。Ah, je les tiens, chef! crie un policier. Ces petits voyous!“我抓到他们了,队长!”一位警察喊道,“这两个小混混!”Au commissariat:

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。