1、1波尔多葡萄酒品质受到全球变暖的威胁Bordeaux : la peur du coup de chaud波尔多:热浪侵袭的恐惧LE MONDE | 03.09.09 | 14h51 Mis jour le 04.09.09 | 07h44世界报Les vignerons explorent de nouvelles pistes pour amliorer la qualit des vins malgr le rchauffement climatique.葡萄种植者们在探索新的方法提高葡萄酒的品质以应对气候变暖所带来的弊端。Dans le Bordelais, les vendanges
2、 ont dbut depuis une semaine pour les blancs, du ct de lEntre-Deux-Mers et de Pessac-Lognan. Les premires rcoltes en rouge, elles, sont attendues dans une semaine. Cest plus tt quen 2008 : lanne 2009 ayant t globalement plus chaude, le raisin est mr plus tt, car le cycle vgtatif de la vigne dpend be
3、aucoup de la temprature.在波尔多法定葡萄酒产区内的两海之间的产区和贝萨克-雷奥良产区,对白葡萄酒的采摘已经开始一周了。而红葡萄酒的收获要再等一周。这比 2008 年的收获期要早。因为 2009 年全球升温幅度更大,所以今年的葡萄早熟,因为葡萄酒的生长周期与温度有着很大的关系。Ce phnomne nest pas nouveau : depuis cinquante ans, les dates de vendanges sont poses de plus en plus tt. Selon les travaux de 2002 dun oenologue rhod
4、anien, Bernard Ganichot, elles ont avanc denviron un mois entre 1945 et 2000, aussi bien dans le Mdoc que dans les Ctes-du-Rhne. Pour lvolution de la vigne, mme constat : plusieurs tudes rvlent une prcocit des diffrents stades du cycle vgtatif : dans le Bordelais, les premires pointes vertes - le db
5、ourrement - sortent quinze jours plus tt en moyenne que dans les annes 1970. La floraison - quand la vigne est en fleur - et la vraison - quand le raisin change de couleur - suivent la mme tendance. Un constat ralis dans dautres vignobles. En Alsace, par exemple, les dates de vraison ont t avances d
6、e trois semaines en trente ans, selon les travaux dEric Duchne, ingnieur de recherche au laboratoire de gntique et damlioration de la vigne lINRA de Colmar.2这种现象已经不是新鲜事了:近 50 年以来,葡萄酒的收获期越来越早。根据一位葡萄酒工艺学家 BG 在 2002 年的研究成果显示,葡萄的收获期自 1945 年到2000 年已经提前了一个月左右。同样的情况在梅铎克和罗讷河谷产区出现。对于葡萄树的进化有同样的证明:几项研究表明在葡萄生长周
7、期的每一个阶段都有早熟现象。在波尔多产区,第一次泛绿-也就是发芽,与上世纪 70 年代相比平均早了 15 天。开花期-成熟期,葡萄改变颜色的周期也提前了。这一现象也出现在其他的葡萄园。艾瑞克杜舍纳是国家农学研究院科尔马分所的葡萄树遗传与改良研究实验室的工程师。根据他的研究成果,在阿尔萨斯地区,在 30 年间葡萄成熟期的日期已经提前了三周。Les viticulteurs le savent : pour faire du bon vin, la maturit du cpage cultiv doit tre en phase avec les conditions climatiques l
8、ocales : “Cest ncessaire pour que les raisins ne mrissent ni trop tard, ce qui aboutirait la production de vins acides, herbacs et trop alcooliss, ni trop tt, ce qui donnerait des vins manquant de finesse aromatique et de fracheur“, explique Kees Van Leeuwen, professeur lEcole nationale dingnieurs d
9、es travaux agricoles (Enita) de Bordeaux. “La fentre idale de maturit se situe donc approximativement entre le 10 septembre et le 10 octobre. Si la tendance actuelle se poursuit, la maturation du raisin risque de se drouler au plus chaud de lt, ce qui peut aboutir la production de vins dsquilibrs et
10、 peu expressifs“, assure le chercheur lunit mixte “Ecophysiologie et gnomique fonctionnelle de la vigne“ de lInstitut des sciences de la vigne et du vin. Consquences possibles : trop de sucre, des degrs dalcool plus importants, une richesse aromatique moindre et des rendements plus faibles.种植葡萄的人都知道:要想酿造出好的葡萄酒,被种植的葡萄苗的成熟期要与当地的气候情况相协调。波尔多国家农业工程师大学的教授 Kees Van Leeuwen解释说:“葡萄的成熟期不能太晚,这样会导致酿出的葡萄酒较酸,酒精度高。也不能太早,这样导致葡萄酒缺少果香的细腻感,并且不够清新。”“最佳的成熟期大约在 9 月 10 日到 10 月 10 日之间。如果当前早熟的趋势继续下去,葡萄的成熟过程就会受到夏季热浪的威胁。这导致葡萄酒不均衡并缺乏活力。” 葡萄种植与葡萄酒科技学院的葡萄环境生理学与基因功能的综合部门的研究院确信地说道。“ 有一些后果产生,葡萄酒太甜,酒精度更高,葡萄缺乏果香,葡萄酒产量降低。”