第六课Lección6.doc

上传人:sk****8 文档编号:3515010 上传时间:2019-06-01 格式:DOC 页数:12 大小:89KB
下载 相关 举报
第六课Lección6.doc_第1页
第1页 / 共12页
第六课Lección6.doc_第2页
第2页 / 共12页
第六课Lección6.doc_第3页
第3页 / 共12页
第六课Lección6.doc_第4页
第4页 / 共12页
第六课Lección6.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、第六课 Leccin 6复习 REPASO复习要点:1、简单过去时及过去未完成时的用法和区别;2、命令式3、虚拟式4、一些词汇的用法(课文后面)课文 TEXTOUn Hombre y Su Libro(人和书 或一个人和他的书)Hace muchos aos, en una ciudad, viva un seor que tena una costumbre bastante singular: (很多年以前,在一座城市里住着这样一个人:他有一个非常奇怪的习惯。 / hace muchos aos 可以换成 muchos aos antes,或 antes de muchos aos / s

2、ingular 不同寻常的; 反义词是regular 平常的,(相对)固定的 / costumbre hbito 习惯;前者是 “习惯 ”,而后者更倾向于 “民俗、风俗 ”) nunca haca nada sin consultar antes un libro que tena para seguir al pie de la letra las instrucciones que encontraba en l. ( 在做任何事情之前,都要先 查 一下他的书,并且 严格 按照书上的 规定 去做。 / 注意:虽然这个句子用了连续三个否定词: nunca, nada, sin, 但不宜按否定

3、来翻译,否则很别扭。另: nunca,nada 和nadie 等词汇放在谓语动词后,则谓语动词前要加no (以前讲过多次。 )/ consultar 查阅、商量; / antes 是副词: “之前;先 ”/ instruccin f. 指示;说明 (本册第 4 课里 “宾馆指南 ”) las instrucciones que encontraba en l 就是 “他在书里找到的那些条款、规定 ”, l 是书 / al pie de la letra a la letra 原原本本地、逐字逐句地、照本宣科地、 严格地 ; a cuatro pies 爬着地 a pie firme 坚定地;

4、Esto es precisamente buscar tres pies al gato 这简直是吹毛求疵。; de pies a cabeza 彻头彻尾; no tener pies ni cabeza 没头没尾地; volver pie atrs 后退; letra f. 字母;字体;含义 / 另:严格的: estricto, riguroso, severo,如: El es muy estricto consigo mismo.他对自己要求很严格。 actuar rigurosamente de acuerdo con las normas establecidas 严格按规定办事

5、(actuar intr. 行动、办事; de acuerdo con 按照; norma 方法、办法、条款; establecer tr.建立、创立、确定 )Una vez, se incendi la cocina.( 有一次,厨房失火了。 / incendiar tr. 放火烧、纵火;引起火灾;这里的 se incendi 是 “自复被动句 ”; incendio m.火灾;激动; quemar tr.燃烧、烧毁、烧伤、灼伤;encender 燃烧, 点燃; 开电器(本册第三课)它既可以点燃物件(如: vela 蜡烛, cigarillo 香烟等,也可以作 “打开某个电器 ”,如: lu

6、z, lmpara 灯,computor 电脑等 /) Toda la familia se apresuraba a apagar el fuego cuando el seor se lo impidi. ( 全家人都 忙着 去 灭 火,而这位先生却 阻止 他们。 / 正确翻译这句话的关键是正确理解这句话的 cuando,这个 cuando 在这里是 “这时 ”的意思。 / impedir a alguien hacer algo“阻止 某人做 ”,如: Nadie puede me hablar.谁也不能阻止我讲话。 No hay nada de dificultades que pue

7、da nuestra avance.没有任何困难可以阻止我们前进。 / apagar 灭火;把 关了,如: apagar la luz 关灯,等。 apagar aparcar 停放(车辆等) ;impedir 阻止、妨碍,其变位与 pedir“请求、要求 ”相同; / 这句话里的 se 是 les 变的, / lo 中性(宾格)代词,代表 “大家都去灭火 ”这件事。 / 这句话的 cuando 不要翻译成 “当 时候 ”,而要翻成 “这时 ”;而若把它放在句首,则可翻成 “当 时候 ”) Todos, muy sorprendidos, le preguntaron: Por qu? El

8、seor contest muy serio que primero deba consultar el libro.(大家都非常奇怪,就问他:为什么?这位先生很 严肃 地回答说应该首先查一下那本书。 / 注意: El seor contest muy serio 里的 muy serio 是双重补语,既修饰主语,也修饰谓语。 (以前学过) / serio adj. 严肃的,认真的;正经的 concienzudo adj.认真的;自觉的 ;如:tomar algo en serio 做 很认真; Slo lee libros serios.他只看正经的书。 ) Fue a buscarlo y

9、 lo abri. (他去把 书 找来,打开一看。 / 注意: 1、本来这是西语的两句话,但我们翻译成中文时,可以翻成一句,当然,也可以翻成两个句子;同样,有时西语的一个句字,可能我们翻成两个句子更好。只要意思不走样就行。 2、 fue 是 ir 和 ser 的简单过去时 “单、三人称 ”。这两个动词的简单过去时恰好完全一样。这里一看 应该知道是 ir 的变位。 ) La frase que encontr en la pgina deca: hoy no es conveniente transportar agua.(他在(翻开的)那页里找到的句子是这么说的:今天不 宜 运送(动、挑)水。

10、 / conveniente 来源于 convenir intr. , prnl. 注意: es + 形容词 +原形动词这种句型很重要,也很有用。 / transportacin f. 运输;交通: comunicaciin; transporte; trfico)Su mujer y sus hijos se impacientaron.(他妻子和孩子们都 不耐烦 了。 / impacientar intr.的名词是 impaciencia, 其反义词是 pacificar 有耐心;平定; paciente adj. 有耐心的,能忍耐的 ,如:Recuerdo que Sr. Zhang e

11、s gemeralmente un hombre muy .我记得张先生是一个一贯有耐心的人。;名词是 paciencia f.如: Este maestro tiene mucha con sus alumnus.这个老师对他的学生很有耐心。 ; pacfico adj. 和气的;和平的;如:ambiente pacfico 和平环境 ) Ella le grit:Pero, tonto! Vamos a esperar a que se incendie(1) toda la casa?( 蠢货!难道我们要等整个房子都 烧 起来吗? / pero 在这里是语气词,表示反对,但可不翻译。 /

12、 incendie 是 incendiar 的虚拟式现在时: incendie, incendies, incendie, incendie- mos, incendiis, incendien)No toquen agua aun cuando se queme(2) toda la casa!( 哪怕整个房子都 烧 了都不能用水! / aun cuando 即使,哪怕 aunque“虽然 ”,但比aunque 的预期更强烈。另: aunque 后面引导的“让步 ”状语从句是属于正常语态或时态(一般不会用虚拟式) ;而 aun cuando 后面的从句要用虚拟式:queme, quemes,

13、 queme, quememos, quemis, quemen)Precisamente en ese momento empez a llover y la fuerte lluvia apag el incendio.( 恰好这时下起雨来 , 大雨扑灭了大火 ( 火灾 ) 。 / precisamente 正好 ; 恰巧 justamente 公正地 ;正好 )Un da, el hombre quera salir de compras.( salir de compras, ir de compras 都是 “去买东西 ”) Como de costumbre, tom el lib

14、ro, lo consult y se qued con la boca abierta.( 他 照例 拿出书来 查看 , 结果他 弄得 目瞪口呆 。 / quedarse intr.留下;逗留; 处于 状态 ;如:Me queda bien esta chaqueta.我穿这件衣服很合适; Voy a quedarme dos das en Beijing.我要在北京呆两天。 Estos nos quedamos cmodos pues el tiempo ya es muy fresco.这些天我们感觉很舒服,因为天气很凉爽了。 ) En el libro se lea: trae mal

15、a suerte salir el da 23 de marzo.(书上说( 写 ) 到 : 3 月 23 日出门不吉利。 / lea 是 leer“阅读 ”的过去未完成时 , 注意它的简单过去时: le leste ley lemos lesteis leyeron / 原形动词短语“salir el da 23 de marzo”做主语,( trae 是谓语,traer tr.带来) /这种情况西语经常使用;比如:本文上面的 hoy no es conveniente transportar agua “今天不宜挑水 ”就是这种情况。又比如: Es muy til estudiar bie

16、n el espaol para todos nosotros. 学好西班牙语对我们每个人都很有用。 ) Qu hacer? Deba comprar algo que necesitaba urgentemente. (怎么办呢?他急需出去买点东西。) El pobre hombre se qued muy preocupado. (这个可怜的人变得 心烦意乱(着急) 。/ quedarse + adj.或 p.p.与 estar+ adj.或 p.p.的区别是 : 前者表示 “变得 ”, 而后者不表示 “起始 ”,只是一种 “状态 ” ) Comenz a caminar por la h

17、abitacin con impaciencia. (他 着急地 在屋子里走来走去。 ) Cuando se acerc a la ventana vio el huerto que estaba detrs de la casa.(当他走近窗户,看到屋子后面的菜园。 / detrs de 的反义是delante de,都表示 “空间 ”概念 ) De repente tuvo una buena idea.(立即他有了好主意。 de repente突然、立即,以前学过。)“No voy a salir de la casa sino del huerto!”(我不从家门出去,我从菜园出去。

18、/ no.sino.不是 .而是 .; no slo.sino tambin.不仅 .而且 .)Pero un alto muro estaba ah para impedirle el paso.( 但是一堵高 墙 立在那里挡住了他的去路 ( 步子 ) 。 / muro m.和 pared f.都是 “墙 ”,前者是“围墙 ”,后者是 “墙壁 ”) Entonces busc una escalera de mano, la apoy contra el muro y empez a subir. (于是他找来一把梯子 靠 在 墙 上,就爬了上去。 / contra prep.反对;面对;

19、靠 ;注意这里的 contra 可以换成 en / la 是宾格代词(代替escalera) 。 / escalera elctrica 自动滚(扶)梯;ascensor m.(高楼里的)电梯 / apoyar tr.( +en)依靠、支持,如: el codo en la mesa把胳膊肘支在桌上。 El nio se durmi apoyando la cabeza en el brazo d su madre.孩子把头靠在妈妈的胳膊上睡着了。 Anda apoyndose en muletas.他拄着双拐走路。 La anciana cruz la calle apoyndose en

20、el brazo de un joven soldado.老大娘由一位年轻的战士搀扶着过了马路。se en las masas 依靠群众。 Deben Uds. se en vuestros propios esfuerzos y trabajar duro.你们应该依靠自力更生、艰苦奋斗。 Debemos nos de todo corazn en las masas populares.我们要全心全意地依靠人民群众。 ) Apenas estaba en la mitad cuando, pum!, se vino abajo el muro.( 刚爬到一半 , 只听 “砰 ”的一声 ,

21、墙 塌 了。 / 前面我们已经谈到, 这里的 cuando 有 “这时、此刻 ”的意思,而不要理解为 “当 时候 ”/ mitad f.一半、半份、半数、半边、中间,如: Dme la de esa naranja.把那个橘子分一半给我吧。 Voy a traducer la primera de aquellas frases en esta pgina.我来翻译这一页的前半部的那些句子。 Ms de la de las familias de la aldea vive (viven) en casas nuevas.村子里超过半数的人家都住进了新房。 La bandera de ese pas es roja y blanca.那个国家的旗是一半红一半白。 A de mayo 五月中Fiesta de la Mitad del Otoo 中秋节 / vino 是venir 的简单过去时 : vine, viniste, vino, vinimos,

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。