1、Three Direct Links (Mail, Air and Shipping Services and Trade) (两岸)直接三通23 Million Taiwan Compatriots 两千三百万台湾同胞Woman Pace-Setter 三八红旗手the Seven-Year Program to Help 80 Million People Out of Poverty “八七“扶贫攻坚计划“Bring In“ and “Going Out“ “引进来“和“ 走出去“政策patriotic democratic personages 爱国民主人士patriotic unit
2、ed front 爱国统一战线patriotism 爱国主义精神live and work in peace and contentment 安居乐业an enterprising spirit 昂扬向上的精神状态our compatriots in the Macao SAR (Special Administrative Region) 澳门特别行政区同胞hegemonism 霸权主义a hundred flowers blossom 百花齐放a hundred schools of thought contend 百家争鸣a magnificent upsurge 波澜壮阔never d
3、egenerating 不变质an inexhaustible motive force 不竭动力invincible 不可战胜an irresistible trend of history 不可阻挡的历史潮流not lose our bearings 不迷失方向a tortuous course 不平坦的道路not all-inclusive 不全面的participation in and deliberation of state affairs 参政议政long-term coexistence 长期共存long-term social stability and solidarit
4、y 长期社会安定团结long-term peace and order 长治久安honesty 诚实守信fully mobilize and rally 充分调动和凝聚take shape initially 初步建立traditional threats to security 传统安全威胁creativity, cohesion and fighting capacity 创造力、凝聚力和战斗力system of resignation 辞职制congress of party representatives 党代会the partys basic theory, line and pro
5、gram 党的基本理论、路线和纲领partys progressiveness 党的先进性the destiny of the party and state 党和国家前途命运the cause of the party and state 党和国家事业Deng Xiaoping theory 邓小平理论the demise of comrade Deng Xiaoping 邓小平同志逝世the sixth place 第六位the primary productive force 第一生产力E-government 电子政务mobilize the initiative 调动积极性equal
6、 political entities 对等的政治实体erroneous and dogmatic interpretation of Marxism 对马克思主义的错误和教条式的理解multi-tiered 多层次multiparty cooperation 多党合作diversify 多元化pluralistic society 多元社会diverse forces 多种力量duplicate law enforcement 多重多头执法awareness of law 法制观念a country with an adequate legal system 法制国家a country un
7、der the rule of law 法治国家prosperity, stability and development 繁荣、稳定和发展fight against “Taiwan Independence“ 反对“ 台独“oppose separation 反对分裂combat corruption and build a clean government 反腐倡廉guard against 防止non-traditional threats to security 非传统安全威胁splitting activities 分裂活动the objectives and tasks 奋斗目标和
8、任务develop diverse forms of democracy 丰富民主形式trials and tribulations 风浪考验serve the overall interests 服务大局strong, prosperous, democratic and culturally advanced 富强、民主、文明hinterland 腹地reform, development and stability 改革、发展、稳定reform and opening-up 改革开放fall behind the times 落后于时代Marxism-Leninism 马克思列宁主义th
9、e basic tenets of Marxism 马克思主义基本原理a Marxist ruling party 马克思主义执政党Mao Zendong Thought 毛泽东思想the militia 民兵Democratic Progressive Party 民进党peoples livelihood 民生democratic and the legal system 民主法制democratic management 民主管理prepared for both promotion and demotion 能上能下to alleviate rural poverty through
10、development 农村扶贫开发reform of rural taxes and administrative charges 农村税费改革problems facing agriculture, rural areas and farmers 农业、农村和农民问题agriculture and rural work 农业和农村工作agriculture as the foundation of the economy 农业基础地位falsification 弄虚作假 personnel training 培养人才people in financial difficulties 贫困群众
11、smooth transition of power 平稳过渡extravagance and waste 铺张浪费general election system 普选制less developed 欠发达地区intensify functions 强化功能win-win co-operation 强强联手power politics 强权政治overseas Chinese 侨胞overseas Chinese affairs 侨务工作industry and courage 勤劳勇敢seek common ground while shelving differences 求同存异regi
12、onal organizations 区域性组织tortuous road 曲折的道路draw upon one anothers strong points 取长补短yield substantial results 取得丰硕成果score tremendous achievements 取得巨大成就repeal taxes on special agricultural products 取消农业特产税all the party members; whole party 全党the crystallization of the partys collective wisdom 全党集体智慧
13、的结晶all-dimensional 全方位the Chinese people of all nationalities; people of all ethnic groups of the country 全国各族人民deputy to the National Peoples Congress 全国人大代表the National Committee of the Chinese Peoples Political Consultative Conference 全国政协plenary sessions 全会build a well-off society in an all-roun
14、d way; build a moderately prosperous society in all respects 全面建设小康社会in full swing 全面展开divorce between powers and responsibilities 权责脱节the general public 群众Peoples Congresses 人大the standing committees 人大常委会NPC (National Peoples Congress) member 人大代表the spirit of the congress 人大精神put sb. to the best
15、use 人尽其才a full display of advantages in human resources 人力资源优势得到充分发挥material and cultural needs of the people 人民的物质文化需要the peoples democratic dictatorship 人民民主专政upgrade the texture of life for the people 人民生活更加殷实mass organizations 人民团体the Chinese Peoples Political Consultative Conference (CPPCC) 人民政
16、协the trend of popular sentiment 人心向背personnel exchanges 人员往来treating each other with all sincerity 肝胆相照the high degree of unity and solidarity 高度团结统一a high degree of autonomy 高度自治hold high the great banner of Deng Xiaoping theory 高举邓小平理论伟大旗帜lofty character 高尚的品格opera highlights 折子戏 stilt walk 踩高跷 pa
17、ntomime; mime 哑剧 pantomimist 哑剧演员 skit 戏剧小品 circus show 马戏 monologue comic talk, standup comedy 单口相声 stunt 特技表演 witty dialogue comedy, comic cross talk 相声the traditional story-telling in Beijing dialect with drum accompaniment 京韵大鼓 shaanxi opera 秦腔 sealcutting 篆刻 characters cut in intaglio 阴文 charac
18、ters cut in relief 阳文 seal 图章 graver 刻刀 making rubbings from stone inscriptions 拓碑 rubbing 拓片 workmanship/craftsmanship 工艺,手艺handicraft 手工艺品 wood carving 木雕 boxwood craft 黄杨木雕 carved lacquerware 雕漆 stone carving 石雕 miniature engraving 微雕 ivory carving 象牙雕 bamboo engraving 竹雕 shell carving 贝雕 ice scu
19、lpture 冰雕 painted sculpture 彩塑 enamel 瓷釉 embroidery 刺绣 scroll 卷轴 batik 蜡染 clay figure 泥人 lacquer painting 漆画 lacquer ware 漆器 celadon 青瓷色 two-sided embroidery 双面绣 landscape/ink painting 水墨画 Suzhou embroidery 苏绣 sandalwood fan 檀香扇 trio-colored glazed pottery of the Tang Dynasty 唐三彩 pottery 陶器 Ceramics
20、 制陶业 the four stationery treasures of the Chinese studya writing brush, an ink stick, an ink stone and paper 文房四宝 inkslab engraving 砚刻 Yixing pottery 宜兴陶 folding fan 折扇 Wickerwork 枝编工艺 tapestry 织锦,挂毯 papier mache 纸工艺品 Chinese painting 中国画 folklores 民间传说 fable 寓言 legend 传说 mythology 神话 God of Heaven
21、玉皇大帝 the Eight Immortals 八仙 Change, the Chinese moon goddess 嫦娥 Fu Xi, God of Fishery and Husbandry 伏羲 god of fortune, god of prosperity, and god of longevity 福禄寿三星 god of fortune 财神 god of the kitchen 灶神 Gonggong, God of Water 公神 Houyi (a legendary hero who shot down nine suns) 后羿 Yellow Emperor 黄帝
22、 Kuafu (a fabled sun-chasing giant ) 夸父 Nuwa: a goddess who patches up the sky 女娲 Pan Gu, creator of the universe 盘古 Patron of Agriculture 神农 Yu, the reputed founder of the Xia Dynasty 禹 Zhurong, God of Fire 祝融 make the past serve the present and the foreign serve China 古为今用,洋为中用 inscribe a poem 赋诗
23、matching an antithetical couplet 对对联 solar calendar 阳历 gregorian calendar 公历 lunar calendar 阴历 heavenly stem 天干 earthly branch 地支 leap year 闰年 the twenty-four solar terms 二十四节气 zodiac 十二生肖 rat 鼠 ox 牛 tiger 虎 hare 兔 dragon 龙 snake 蛇 horse 马 sheep 羊 monkey 猴 rooster 鸡 dog 狗 pig 猪 year of monkey 猴年 one
24、s year of birth considered in relation to the 12 Terrestrial Branches 本命年 traditional holidays 传统节日 Spring Festival 春节 pay a New Year visit 拜年 firecracker 鞭炮,爆竹 Eve of Chinese New Year 除夕 Spring couplets 春联 ring out the old year and ring in the new 辞旧迎新 Jiaozi, boiled dumpling 饺子 pot sticker 锅贴 temp
25、le fair 庙会 ring out the old year 鸣钟辞旧岁 (traditional) New Year pictures 年画 the Eve Feast; family reunion dinner on Lunar New Years Eve 年夜饭 year-end household cleaning 年终大扫除 stay up late on the New Years Eve 守岁 family reunion dinner 团圆饭 New Year gift-money; money given to children as a New Year gift 压
26、岁钱 dragon dance 舞龙 Lantern Festival (15th day of the first lunar month) 元宵节 sweet sticky rice dumplings 元宵 festival lantern 花灯 lantern riddle 灯谜 lion dance 狮子舞 stilt walking 踩高跷 Pure Brightness Festival/Tomb-sweeping Day (April the 5th) 清明节 sweep tomb sites of loved ones 扫墓 offer sacrifices to the a
27、ncestors 祭祖 go for an outing in spring 踏青 dragon Boat Festival (5th of the fifth lunar month) 端午节 dragon boat race 赛龙舟 zongzi (pyramid-shaped dumpling made by glutinous rice wrapped in reed or bamboo leaves) 粽子 Departed soul 亡灵 loyal minister 忠臣 Quyuan the poet 诗人屈原 Moon Festival/Mid- Autumn Day (15
28、th of eighth lhunar month) 中秋节 mooncake 月饼 appreciate the glorious full moon 赏月 reunion 团圆 sweet osmanthus 桂花 Double Ninth Day/the Aged Day 重阳节 admire the beauty of chrysanthemum 赏菊climb mountain 登高 TCM (traditional Chinese medicine) 中药 First Emperor, Emperor Chin 秦始皇帝 empress dowager 皇太后 founder of
29、 the Han Dynasty (206BC-220AD) 汉高祖刘邦 Genghis Khan; Temujin 成吉思汗 gifted scholars and beautiful ladies 才子佳人 cradle of civilization 文明摇篮 Xia Dynasty 夏朝 (of) Ming and Qing dynasties 明清两代 Chinese civilization 中华文明 Sichuan, Szechwan, Szechuan 四川 Shaanxi 陕西 Research Center for Ancient Civilizations 古文明研究中心
30、 Chinese and overseas scholars 中外学者 archaeologists 考古学家 anthropologist 人类学家 historian 历史学家 Tao, ”the way”, the principle of workings of the universe 道 humaneness (also mean:humanity, benevolence, goodness, virtue) 仁 the Four Books 四书 the Great Learning 大学 the Doctrine of the Mean 中庸 the Analects of
31、Confucius 论语 the Mencius 孟子 five major styles of calligraphy 书法五大书体 seal script/seal character 篆书 official script/clerical script 隶书 running script/semi-cursive script 行书 cursive script 草书 regular script/standard script 楷书 traditional Chinese painting 中国画 Chinese brush painting; ink and wash paintin
32、g 水墨画 traditional Chinese realistic painting 工笔 six classical arts 六艺 rite 礼 music 乐 archery 射 riding 御 writing 书 arithmetic 数 the Art of War 孙子兵法 Chinese character 汉字 stroke (汉字)笔画 radical 偏旁部首 writing system 书写体系 Sino-Tibetan 汉藏语系 Sinologist/Sinologue 汉学家 Sinomania 中国热 of the same origin 同宗同源 the
33、Chinese ancestors 华夏祖先 single syllable 单音节 Chinese language is “soberly logical” 汉语有 “合理的逻辑性” the four tones of Chinese characters 汉语四声调 level tone 阴平 rising tone 阳平 falling-rising tone 上声 falling tone 去声 martial art 武术 Kung fu 中国武术 styles or schools of martial art 武术门派 practice martial art for fitn
34、ess 习武健身 ancient form of combat 古代格斗术 Chinese Martial Art Association 中国武术协会 top martial artist 武林高手 Qigong; deep breathing exercises 气功 judo 柔道 karate 空手道 tae kwon do 跆拳道 boxing 拳击 wrestling 摔跤 fencing 击剑 walk the earth (with a sword) 仗剑走天涯 tales of roving knights; kung fu novels 武侠小说 Chinese liter
35、ature 中国文学 Three Kingdoms 三国演义 Journey to the West; Pilgrimage to the West 西游记 Dream of the Red Mansions 红楼梦 the Classic of Mountains an Rivers 山海经 History as a Mirror; Comprehensive History Retold as a Mirror for Rulers 资治通鉴 the Romance of West Chamber 西厢记 Heroes of the Marshes; Tales of the Water
36、Margin 水浒传 Strange Tales of a Lonely Studio; Strange Tales from Make-Do Studio 聊斋志异 Fortress Besieged 围城 the True Story of Ah Q 阿 Q 正传 the Spring and Autumn Annals 春秋 Historical Records 史记 the Book of Songs; the Book of Odes 诗经 the Book of History 书经 I Ching; the Book of Changes 易经 the Book of Rites
37、 礼记 Book of Filial Piety 孝经 three-character scripture; three-word chant 三字经 eight-part essay; stereotyped writing 八股文 five-character quatrain 五言绝句 seven-character octave 七言律诗 Chinese architecture 中国建筑 Quadrangle, the traditional Chinese single-story houses with rows of rooms around the four sides of
38、 a courtyard 四合院 (Mongolian) yurt 蒙古包 inscriptions on a tablet 碑刻,碑文,碑铭 the forest of steles, tablet forest 碑林 Taoist temple 道观 hall 殿 beacon tower 烽火台 drum tower 鼓楼 ornamental column 华表 corridor 回廊 altar 祭坛 rockery 假山 watchtower 角楼 corridor 廊 pailou, decorated archway 牌楼 bridge 桥 stone boat 石舫 grot
39、to 石窟 pavilion on the water 水榭 pagoda; tower 塔 terrace 台 altar 坛 pavilion 亭阁 bell tower 钟楼 pillar, column, post 柱 emperors mausoleum/tomb 陵墓 major cultural heritage 重要文化遗产 outstanding folk arts 优秀民间艺术cultural relics 文物 Chinese knot 中国结 Cheongsam 旗袍 traditional Chinese garments (clothing), Tang suit
40、中山装 cloisonn 景泰蓝 royal court envoy 朝廷使者 men of letter 文人 refined scholar 雅士 culture industry 文化产业 cultural deposit 文化底蕴cultural undertaking 文化事业 cross-cultural communication 文化交流 culture shock 文化冲突 national culture 民族文化 folk culture 民间文化 urban culture 城镇文化 rural culture 乡村文化 native culture 当地文化 perf
41、orming art 表演艺术 popular art, pop art 现代流行艺术high art 纯艺术 refined art 高雅艺术 cinematographic art 电影艺术 theatrical art 戏剧艺术 male (the positive male role) 生(男性正面角色) female (the positive female role) 旦(女性正面角色) a supporting male role with striking character 净(性格鲜明的男性配角)a clown or a negative role 丑(幽默滑稽或反面角色)
42、 painted role 花脸 monodrama; one-man show 独角戏musical 歌舞喜剧 shtick 滑稽场面,搞笑小噱头 skit 滑稽短剧 amateur performer of Beijing Opera/Peking Opera fan 京剧票友 Peking Opera Mask 京剧人物脸谱 ventriloquism 口技 puppet show 木偶戏 voice over 旁白 shadow play; leather-silhouette show 皮影戏 story-telling 说书 make a human pyramid 叠罗汉 col
43、ors, primary 红、黄、蓝三原色 colors, secondary 合成色,间色 composition 构图 engraving 雕刻艺术,镌版术;亦指雕版印刷品,版画 etching 蚀刻版画,蚀刻术,铜版画 foreshortening effect 绘画 通过透视原理表现立体空间 fresco 绘画在灰泥的墙壁上作的水彩画,壁画highlight 绘画高光 high relief 高浮雕 impasto 绘画 厚涂颜料的绘画法,厚涂的颜料 inlaying 镶嵌 landscape 风景画,山水画 lithography 石印(平版印刷)术;平版印刷品 modeling 建
44、模,造型 monochrome 单色画(由一种颜色的不同色度制作出的图片,尤指图画) pastel 浅淡的色调,柔和而悦目的色彩 perspective 绘画透视primary colors 三原色 relief 浮雕(效果) sketching 写生,写生画 still life 静物 tempera 蛋彩画(用蛋清代油调和的鸡蛋水胶养料画法) texture 质地,纹理 tone 色调 trompe loeil 一种给人以摄影作品般真实感觉的绘画风格 aria 独唱曲; 咏叹调 background music 背景音乐 band 乐队 baritone 男中音 bass 低音部;男低音;
45、低音乐器 beat 节奏,鼓点 brass 铜管乐队;铜管乐器 Broadway musical 百老汇音乐剧 canon 卡农(一种乐曲形式,其中同样的旋律被一个或者多个声部重复,同一调或者相关调彼此在时间上重合) chord 和弦,和音 composer 作家,作曲家 concerto 协奏曲conductor 管弦乐队、合唱队指挥 contemporary music 当代音乐 crescendo 声音渐增,渐强 decrescendo 渐弱 dissonance 不谐和音,不一致 duet 二重奏 finale (戏剧的)最后一场,结局;终曲;(电视剧)最后一集 flat 音降半音 f
46、ox trot 狐步舞,狐步舞曲 fugue 音 赋格曲genre 类型,流派 acid jazz 酸性爵士 alternative music 另类(非主流)音乐,如 gay music (同性恋音乐) bluegrass 蓝草音乐起源于美国南方的民间音乐,特色为音乐轻快和像爵士乐那样即兴演奏 blues 布鲁斯歌曲(蓝调音乐) Celtic music 凯尔特音乐(尤指爱尔兰风格) classical music 古典乐 country music 乡村音乐 dance music 劲爆蹦迪音乐 easy listening music 轻音乐 electronic music 电子音乐
47、environmental music 环境音乐 experimental music 实验音乐 folk music 民族音乐 fusion music 融合音乐 heavy metal; hard rock 重金属摇滚 hip-hop music 嘻蹦乐,译嘻哈 house music 电子乐的一种 Indie-Rock music 独立音乐(属于另类音乐) jazz 爵士乐 Jazz Blues 爵士布鲁斯 Latin music 拉丁乐 musical 音乐剧 New Age music 新时代乐风 Punk; New wave 朋克;新浪潮 R strengthen; promote
48、; expand; boost 增进 enhance mutual understanding 增进了解 strategic relationship 战略关系 strategic partnership of coordination 战略协作伙伴关系 normalization 正常化 correct foreign policy 正确的对外方针 an official visit 正式访问 transfer of government 政权交接 political dialogs 政治对话 political and moral support 政治和道义上的支持 medium and
49、long term cooperation 中长期的合作 the Sino-Japanese Treaty for Peace and Friendship 中日和平友好条约 apartheid; racial segregation 种族隔离 racial tensions 种族矛盾 racial discrimination 种族歧视 approach (a problem) 着手处理 reevaluation 重新评估 sovereign states 主权国家 garrison 驻军 self-determination 自觉自主 self-reclusive 自我封闭 least-developed countries (LDCs) 最不发达国家 the Five Principles of Peaceful Coexistence 和平共处五项基本原则 equality and mutual benefit 平等互利 mutual respect for sovereignty, territorial integr