关于“跳”的那些习语.doc

上传人:hw****26 文档编号:3524888 上传时间:2019-06-02 格式:DOC 页数:2 大小:34KB
下载 相关 举报
关于“跳”的那些习语.doc_第1页
第1页 / 共2页
关于“跳”的那些习语.doc_第2页
第2页 / 共2页
亲,该文档总共2页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 http:/ 能飞韩语 http:/ 能飞日语http:/ 能飞英语 http:/ 能飞背单词关于“跳”的那些习语今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词:jump。大家都熟悉 jump 这个词。它是跳跃的意思。你有没有看过马戏团里训练有素的小狗听到驯狗师一声令下立即跳跃穿过铁环呢?这就是今天要学的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是:jump through a hoop。Hoop 是铁环或者任何圆环状的东西。所以这个习惯用语要是直译就是跳跃穿过铁环。看过马戏团小狗表演的人一定知道乖巧机敏的小狗对驯狗师的命令反应快速而且百般服从,但是习惯用语 jump through a hoop 却不是用来

2、说小狗而是说人了。说什么样的人呢?我们听个例子来领会吧。说话的人是在描述自己办公室的同事 Bill:例句-1:Bill has heard the rumors that we have to cut our staff. He has a wife and six kids and hes scared to death, so hell jump through a hoop for the boss every chance he gets。他说:Bill 听到传闻说他们得裁员,这消息把他吓得半死,因为他有妻子和六个孩子,要是他失业这一大家子的人可怎么得了。可想而知,眼下 Bill 对掌

3、握生杀大权的上司一定是俯首帖耳、唯命是从,只要有机会为他赴汤蹈火也在所不辞。生怕老板一不乐意断了他全家的生计。所以这段话里的 jump through a hoop 这个习惯用语的意思是对能控制自己命运的人俯首帖耳、甘愿赴汤蹈火。*处于 Bill 那样的境地是迫于无奈而不得不 jump through a hoop 有时 jump through a hoop带有懦弱屈从的意思,但是人们也会由于其它原因,比方说出于爱情而 jump through hoops。下面就有这样一个例子。注意:我们也可以说:jump through hoops,意思不变。例句-2:You can tell that

4、my brother Joe is crazy about Sally. She has the poor guy jumping through hoops for her - I never thought hed ever fall that hard for anybody。他说:你能看出我兄弟 Joe 对 Sally 可真是一往情深 Sally 使得这可怜的家伙团团转唯命是从;我从没料到 Joe 会这么深深地迷上一个人的。这里的 jumping through hoops 意思也是俯首帖耳、百般讨好。*Jump through hoops 是一种滋味,而下面这个习惯用语则是另外一番味

5、道:jump out of your skin。Skin 是皮肤,当然谁也不可能跳出自己的皮肤,只是美国人有时爱说这种夸张的话,以示幽默。当你说一个人 jump out of ones skin, 那可能有两种意思:也许是表示他极度惊讶,也可能是说他给吓得魂不附体了。我们听两个例子想一想里面的 jump out of ones skin 各表示什么意思。http:/ 能飞韩语 http:/ 能飞日语http:/ 能飞英语 http:/ 能飞背单词例句-3:When I answered the door and saw my brother standing there, I almost j

6、umped out of my skin. We hadnt heard from him since he went off to war ten years ago and we thought he was dead。他说:我开门看到我的兄弟就站在眼前,简直大吃一惊,自从他十年前上前线打仗以来,我们再也没有他的音讯。我以为他已经牺牲了。他兄弟十年来音讯渺然,他们原以为他已经不在人世了,如今却突然出现在他门口,当然使他惊讶极了,所以这段话里的 jumped out of my skin 是让我大吃一惊的意思。*我们再听个例子,里面也用上了 jump out of ones skin 这个习

7、惯用语。说话的人刚经受了一次巨大的惊吓。他打高尔夫球的时候突然下起雨来了,于是他急忙奔到一棵大树下躲雨,那可差点儿铸成致命的大错。我们听听是怎么回事:例句-4:There was a flash and a loud bang and I jumped out of my skin - a bolt of lightning had hit the tree! It split the tree in two. but I was darn lucky - I was scared to death, but okay。他说:猛然有一道闪光和一声巨响,把我吓得魂不附体。原来闪电击中了这棵树!把大树一劈为二,而我真是走运极了,尽管吓得要命,却安然无恙。这段话里的习惯用语 jumped out of my skin 意思显然是吓得魂不附体。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。