汉译英难点解析.doc

上传人:hw****26 文档编号:3530575 上传时间:2019-06-02 格式:DOC 页数:33 大小:250KB
下载 相关 举报
汉译英难点解析.doc_第1页
第1页 / 共33页
汉译英难点解析.doc_第2页
第2页 / 共33页
汉译英难点解析.doc_第3页
第3页 / 共33页
汉译英难点解析.doc_第4页
第4页 / 共33页
汉译英难点解析.doc_第5页
第5页 / 共33页
点击查看更多>>
资源描述

1、汉译英难点解析第一篇 形形色色的人1 一根筋儿 one track-minded.别跟他较劲了。他一根筋,你还不知道?Stop reasoning with him. Dont you know he is one track-minded?2.出众的人 a lulu要说漂亮,我们公司新来的秘书可算是个相貌出众的女孩子了。Talking about being pretty, our companys new secretary is indeed a lulu.3.两面派 two-faced我知道怎样对付两面派,而且一眼就能看出谁是一贯两面讨好的人。I know how to handle

2、two-faced people and can even tell at the first glance who are in the habit of running with the hare and hunting with the hounds.(注:run with the hare and hunt with the hounds 指人两面讨好,不得罪任何一方的做法。)4傻大个儿 a lummox听说那个傻大个儿把他们公司的买卖搞得一团糟。It is said that the lummox has loused up their companys whole business

3、.5.收破烂儿的人 a rag man 那些收破烂儿的人走街串户,有时也能挣不少钱。Those rag men going from door to door sometimes may also earn quite a handsome sum of money.6.乡巴佬 a hayseed她说她决不会嫁给一个乡巴佬,不管他多有钱。She insisted that she would not marry herself off to a hayseed, no matter how rich he was.7.不三不四的人 riff-raffs老张的家里总来些不三不四的人,可想而知老张

4、不是什么好东西。There are always riff-raffs hanging around in LaoZhangs home, which gives you the feeling that Lao Zhang is not a good guy.8.受气包儿 doormat她天生就是个受气包儿,什么事都不敢说个不字Shes born doormat ,afraid of going against anything.9.面无表情的人 a deadpan和那些面无表情的人在一起工作真让人憋气。You feel choked to work with those deadpans.

5、10.扫帚星 a jinx有人说那个女人是个扫帚星,谁跟她结婚谁倒霉。Shes said to be a jinx, who would bring bad luck to whoever she marries.第二篇 能力与智慧1 海量 have a hollow leg你像灌醉他?他可是海量,从来没有醉过。Want to drink him under the table? Wellyou can never do. He got a hollow leg, you know.2.略胜一筹 be a notch above论油画,张先生比刘先生画得好。但是,谈到水彩画,刘先生可就比张先生

6、略胜一筹了。In oil painting, Mr.Zhang paints better than Mr.Li.But when it comes to water colors,Mr.Liu appears to be a notch above Mr.Zhang.3.有头脑 be a brain他可是个有头脑德人,决不会相信你的那一套。Hes a brain, who wouldnt be fooled into believing your babbling.4.很能干 to have a lot on the ball我知道李明很能干,但我怀疑他是否真的愿意到我们这儿来工作。I kn

7、ow Li Ming has a lot on the ball. But Im not sure if he likes to work here.5.有名无实 a poor apology你刚才提到的那个作家不过是个有名无实的人。他的作品太没意思了。The man youve just mentioned is but a poor apology for a writer. His writings are tedious.6.绞尽脑汁 to rack ones brain他已经绞尽脑汁了,可是仍未找到问题的答案。He had racked his brain, but hadnt be

8、en able to work out the answer to the problem.7.没骨气 have no guts.真没想到小高那么没骨气,竟然嫁给了坑害过她父亲的人。Im surprised to learn that XiaoGao had married the man who had once done her father in. She rally has no guts.8.真了不起 really something 他真了不起,竟然一个人对付了那么多的对手。He overwhelmed so many of his opponents alone. Hes rea

9、lly something.9.昙花一现 a flash in the pan那个歌星也只是昙花一现,出了几张唱片就销声匿迹了。That singer was only a flash in the pan. He disappeared into the air after having made one or two records.10.寡不敌众 be outnumbered 她很勇敢,但终因寡不敌众,被那帮人打晕过去The girl was brave enough, but as being outnumbered, she was finally knocked into the

10、middle of next week by the gang.11.单枪匹马 play a lone hand在投资时,他总喜欢单枪匹马的去干When investing in a business, he always likes to play a lone hand.12.出师不利 get off one the wrong foot他的主意不错,可一开始就出师不利。His idea was good, but he got off on the wrong foot when he started doing it.13.口才 the gift of gab我几乎没见过像莉莉这样有口

11、才的女孩子。Seldom have I met a girl whos had such a gift of gab like Lee Lees.14.还嫩点儿 still wet behind the ears想陷害我?你还嫩点儿Attempt to do me in? You are still wet behind the ears.(be wet behind the ears 的字面意思是“像刚生下来的婴儿一样,耳朵后的根毛还是湿的那 )15.糊涂虫 a nitwit你真是个糊涂虫,怎么能当他的面讲他女朋友的坏话那?Youre a real nitwit. Why should yo

12、u badmouth his girlfriend in his face?16.饭量小 eat like a bird她的饭量特别小,有一小块面包就足够了。She eats like a bird. A small piece of bread will be enough for her.17.痛失良机 Let something slip through ones fingers你真蠢!这样一个发大财的机会千载难逢,你怎能眼睁睁的让他跑掉那?You cant be more stupid! How could you let such a golden opportunity to ma

13、ke big money slip through your fingers? It was an opportunity that comes once in a blue moon.18.抓住机会 jump at the chance这样的好机会,你应该抓住You should have jump at such a good chance.19.嘴硬 never say uncle那个孩子的嘴特别硬,打死他都不肯认错That boy never says uncle. He wouldnt admit hes wrong for the life of him.20.有门道 have t

14、he means of 在挣钱方面,张先生可有门道了Mr.Zhang has always had the means of making money.21.找到窍门 get the hang of 我已经找到学习英语动词的窍门了。Ive now got the hang of learning English verbs.22.占上风 gain the upper hand比赛一开始,我们队占上风。可到最后却失利了At the beginning of the game our team gained the upper hand. But by and by, we lost our st

15、rength.23.有资格 be in a position.你没有资格对他那样讲话,他是那儿的老板Youre not in a position to talk to him like that; Hes the boss there.24.恭维话 blarney只有傻瓜才会相信你的花言巧语。Only a fool will believe your blarney.25.上圈套 rise to a bait赵先生又上了那帮人的圈套了Mr.Zhao again rose to the bait set by the guys.26.头脑有点不正常 have a few buttons mis

16、sing 能说那种话的人头脑肯定有点不正常。Anyone who says that must have a few buttons missing.27.见机行事 play to the score到那儿,你要见机行事,千万不要由性子来。When you are there with them, play to the score. Never act on impulse.28 唆使 put somebody up to 肯定有人唆使他去干那件事There must be someone who had put him up to that.29.心有余而力不足 The spirit is

17、 willing, but the flesh is week.不是他不愿意帮你,而是他心有余而力不足30.轰动全世界 set the world on fire他吹嘘果找到这个问题的答案,其成果就会轰动全世界He boasted that if he could find the solution to the problem, the result of it would set the world on fire.31.盲从 follow like sheep她们根本不知道什么是时尚,只不过是在盲从而已They actually know nothing about what fashi

18、on is. Theyre only following others like sheep.32.听其自然 let things slide事到如今,我们也只好听其自然了With things as such, well have to let things slide.第三篇 脾气和性格1 偷懒耍滑头 goof-off小王总是偷懒耍滑头。上班时不是去打电话就是跑到医务室去看病。XiaoWangs always goofing-off-either making phone calls or going to the clinic to see doctors during office h

19、ours.2.大动肝火 be up in arms 由于公司最近几个月销售业绩不佳,老板正在大动肝火The boss is up in arms about the companys poor sales record in the past few months.3.保持冷静 keep cool即使在十分气愤的情况下她也能保持冷静She can keep cool even under heavy pressure of anger.4.说话兜圈子 beat about the bush5.心怀叵测 have an ax to grind她总是心怀叵测,对她说的话你得多留神 。She alw

20、ays has an ax to grind. You should take whatever she says with a pinch of salt.6.心数不正 not have ones heart in the right place 他的心数不正,动不动就在别人的背后捅刀子。He doesnt have his heart in the right place. He would find every opportunity to stab in the back of others.7.背后捅刀子 stab in the back我万万没想到张某会在背后捅我一刀。我过去太信任

21、她了。I was taken aback and didnt think Zhang would stab me in the back. I placed too much trust in her.8.说某人的坏话 badmouth somebody我从来没说过任何人的坏话。Ive never badmouthed anyone.9.傻笑 grin like a Cheshire cat她真是个傻帽,时常无缘无故的就傻笑起来。Shes a real nitwit. She would now and then burst out grinning like a Cheshire car f

22、or no reason at all.(Cheshire 是英国的郡名:柴郡。据说此地有一种猫,常常会无缘无故地咧开嘴对主人笑。后来人们便以此来形容傻笑地的人10厚着脸皮去干 have the gall to do 你怎么能厚着脸皮去抱怨说别人不勤快?How can you have the gall to complaint about other peoples being lazy?11.大献殷勤 dance attendance小李在老板面前可会献殷勤了。Xiao li is so good at dancing attendance on her boss.12.血口喷人 smit

23、e with the tongue千万别得罪她,她经常血口喷人。Take care not to offend her. She always smites with the tongue.13.假惺惺的说 speak with ones tongue in ones cheek我特别讨厌她。她说话总是假惺惺地。I feel sick of her. She always speaks with her tongue in her cheek.14.这山望着那山高 The grass is always greener on the other hill.人都是这山望着那山高,对自己的状况没有

24、满意的时候。Almost all people see that the grass is greener on the other hill. They never feel satisfied with what theyve already got.15.上瘾 get into ones blood 说来也怪,很多不好的事往往会使人上瘾。Its astoundingly funny that many harmful things usually get into our blood.16.特别爱生气 be quick to take offense17.发牢骚 beef他坐在那里什么事

25、也不干,总是发牢骚,真烦死人。Im really bored stiff with his sitting there doing nothing but beefing.18.等不及了 champ at the bit咱们快点吧,孩子们都等不及了。Lets shake the leg. The kids are champing at the bit.19.点头哈腰 bow and scrape从她在老板前点头哈腰地那个模样,你就知道她是个什么人了。From the way shes bowing and scraping in front of the boss, youll know w

26、hat sort of person she is.20.疯疯癫癫 go gaga对他的话不要太在意了,他总是疯疯癫癫的。Dont take what he says so seriously. Hes always going gaga.21.说话不算数 go back on ones words他那个人说话从不算数,我们可不能依靠他。We cannot account on him. He always goes back on his words.22.废话连篇 beat ones gums谁喜欢坐在那里听你的废话连篇?Who would enjoy sitting there list

27、ening to your beating your gums?23.恩将仇报 bite the hand that feeds one你难道不知道她是个恩将仇报的人?Dont you know shes the one that would bite the hand that feeds her?24.不忍心 not have the heart to do如果我是你,我可不忍心把孩子们就在家里没人照看If I were you, I wouldnt have the heart tot leave the kids at home uncared for.25.勤快 an eager b

28、eaver他特别勤快,从来没有闲着的时候。Hes an eager beaver, never staying idle.26.太不象话了 The idea of somebodys doing你太不象话了,竟然骂自己的母亲The idea of your calling your mum damned!27.懒透了 be bone-idle她懒透的了,连自己的袜子都不洗。Shes bone-idle. Shes even tired of washing her own socks.28.好客 keep open house我们的邻居特别好客Our neighbor keeps open h

29、ouse.29.待客周到 keep a good house.She keeps a good house and always makes her guests feel content and satisfied.30.正直 be on the up and up 她是个正直的姑娘,因此我相信她不会干出那种事。Shes always been on the up and up and I dont think she would have done such a thing.31.偷鸡摸狗 be on the sly我们这儿的人都知道他是个爱偷鸡摸狗的人Everyone around he

30、re knows that hes a man on the sly.32. 与不合 be at odds with不要把他们两个分在一个组里,他俩不合Dont put them in the same group. The two of them are at odds with each other.33.巴结 buddy up她可会巴结当官的了。Shes so good at budding up to shoes in authorities34.装傻 play possum我知道你当时只不过是装傻而已I know you were only playing possum.35.省吃俭

31、用 pinch and scrape她一向省吃俭用,从未浪费过一分钱Shes always been pinching and scraping without ever wasting a single cent.36. 花言巧语 do a snow job他花言巧语的哄骗那个女孩,说自己是某个部长的儿子。He did a snow job on the girl by saying that he is the son of a minister .37. 哪壶不开提哪壶 touch the tender spot你真是哪壶不开提哪壶。她就怕别人提起第三者插足的话题You were pla

32、in touching the tender spot. She was most sensitive to the topic of “ the third person”, who cut in between a couple.38.脚踩两条船 serve two masters我可不想脚踩两条船,也不乐意两面讨好。I dont want to serve two masers at the same time nor do I like to run with the hare and hunt with the hounds.39.吃醋 be jealous40.不当一回事 as s

33、oon do as look at 他根本就不把得罪人当回事He would just as soon offend other people as look at them.41.说到做到 be the equal of ones words他说到做到,从不食言Hes the equal of his words, never going back on them.42.不依不饶 take off the gloves to 你不必对他如此的不依不饶You dont need to take off your gloves to him like that.43.贪吃 gluttonous我

34、从来没有见过像他那样贪吃的人 Ive never met a man as gluttonous as him.44.很乖 as good as gold他的小女儿很乖,从不像别的孩子那样不听话。His little daughter is as good as gold. Shes never been as rebellious as other children.45.十分嫉妒 be green with envy王先生的成功使得周围很多人都嫉妒Mr. Wangs success has made many people around him green with envy.46.满口脏

35、话 swear like a trooper那个家伙的嘴特别脏,整天满口脏话骂骂咧咧的。That guy has a foul mouth. He always swears like a trooper.47.神经过敏 thin-skinned我看这些人都有点神经过敏In my eyes theyre all sort of thin-skinned.48.性子过急 be too quick on the trigger要不是因为你的性子过急,你也不至于失去那笔买卖If you were not too quick on the trigger you wouldnt have lost t

36、he deal.49.撒娇 play the woman她可会在男人面前撒娇了。She s so good at playing the woman before men.50.占人便宜 load the dice against你最好别和她打交道,她总爱占别人的便宜Youd better not to get involved with her. she always loads the dice against others.51.为自己捞油水 be on the take 近几年来,很多官员都在为自己捞油水。有谁会把国家的利益当回事哪?In recent years many offic

37、ials are readily on the take .Who would give much heed to the interest of the country?第四篇 情感和态度1 犹豫不定 be of two minds我打算买辆汽车,可心里一直犹豫不定,不知道买那个牌子的好。Im thinking of buying a car, but Im still of two minds .I can hardly decide as to which brand I should take.2.心事重重 some thing weighs heavily on ones mind老

38、板这几天沉默寡言,看起来好像是心事重重的The boss is quite down these days. He seems to have something weighing heavily on his mind.3.埋头苦干 keep ones nose to the grindstone这年头,只会埋头苦干的人是挣不了大钱的These years those whore keeping their nose to the grindstone cant make bundles.4.心凉了半截 cool ones ardor莉莉深深爱上了公司的老板并打算嫁给他,但是当她听说他玩弄过

39、几个女孩子之后,她的心都凉了半截。Lily was head over heels in love with their companys boss and was thinking of marrying him, but the news that he had taken several girls for a ride cooled her ardor.5.使人大为激动 make ones spine tingle小李答应与他结婚使他大为激动XiaoLis promise to marry him made his spine tingle.6.怀恨在心 bear somebody a

40、 grudge千万别得罪他,他会对你怀恨在心的Take care not to offend him, or hell bear you a grudge.7.感到四肢无力 feel wobbly and rough.8.受冷落 feel left out在这样的场合上,谁愿意受到冷落那?Who would like to feel left out at such a function?9.不容易 no cinch.我是挣了钱,但这钱挣得太不容易了I know Ive made some money, but it was no cinch to get it.10为难 be in a pi

41、ckle我真的很为难,我本应该给他买件皮衣,可我没有那么多的钱Im really in a pickle. Im supposed to buy him a fur coat, but I dont have enough money for such an item.(pickle 作 “困境”解)11苦苦哀求 press ones suit她苦苦哀求丈夫再给她一次机会She pressed her suit and asked her husband to give her another chance.(苦苦哀求:press ones suit. suit 指“乞求或恳求”)12. 闲得

42、无聊 twiddle ones thumbs这些娘们儿都闲得无聊,不是坐在那里说长道短,就是三五成群的谈论别人家的“丑闻”These “old girls”network are twiddling their thumbs , sitting there either gossiping or forming into groups talking about other families “skeletons”13.推卸责任 pass the buck当老板问起是谁把消息说出去的时候,他们两个人相互推卸责任。When the boss was asking who had disclose

43、d the news ,the two of them began to pass the buck to each other.14.承担后果 face the music这件事是他们三个人一起干的,可是现在谁也不愿意承担后果It was done by the three of them. But none of them want to face the music now.15.真烦人 a pill她真烦人,整天唠唠叨叨的Shes really a pill, spending whole day harping and complaining.16.饶不了某人 not put any

44、thing past somebody如果他胆敢给我使坏,我就饶不了他。If he dare hit me below the belt, I wont put anything past him.17.一门心思 have ones heart set on他的女儿一门心思想嫁给一个日本人His daughter has had her heart set on marrying a Japanese man.18.心烦意乱 nerves on edge这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的I dont know what has set my nerves on edge these days

45、.19.那可不行 nothing doing 又要用我的车?那可不行!Want to use my car again? Nothing doing.20.容易极了 Nothing to it你能说服我爸爸么? Can you convince my father?说服你爸爸?那太容易了 Convince your dad? Nothing to it!21.到了极点 one for the books他的表演简直棒极了His performance was really one for the books.22.觉得可疑了 smell a rat当他们同意把那批货以那样的价格卖给你的时候,你

46、难道没有感到有些可疑么?Didnt you smell a rat when they agreed to sell you the goods at such a price?23.敬而远之 give a wide berth to对他那号人,你还是敬而远之为好Youd better give a wide berth to a guy of his sort.24.稍微就行了 give a onceover车子不很脏,稍微擦擦就行了The cars not very dirty, a once-over will do.25.无聊 be for the birds他特别无聊,不是讲下流笑话

47、,就是谈论别人的婚姻。He s plain for the birds. He would either crack a blue joke or talk about other peoples marriages.26.合口味 to ones taste这种音乐很符合他的口味This sort of music is quite to his taste.27.心里特别难受 be sick at heart看到她受到那般伤害我心里特别难受I felt sick at heart when I saw how much she was hurt.28.别往心里去 not take to he

48、art不要往心里去,她不是有意要伤害你的Dont take it too much to heart. She didnt mean to hurt you.29.死也不同意 over ones dead body她说她死也不会跟你结婚的She said that she would marry you over her dead body.30.头痛得快炸了 a splitting headache我的头痛得快炸了I have a splitting headache.31.受到良心的谴责 get ones conscience smitten如果你抛弃你的妻子和孩子,你迟早会受到良心的谴责

49、的Youll get your conscience smitten sooner or later if you have the heart to abandon your wife and children.32.忐忑不安 have (a case of )the jitters自从那家人搬到我们这儿,我们就感到忐忑不安33.垂头丧气 sing the blues我不知道为什么这几天她总是垂头丧气的I dont know why shes singing the blues these days.34. 吓得直打哆嗦 tremble like a leaf听到那个消息,他吓得直打哆嗦He was trembling like a leaf at the news.35.不再登某人家的门 not darken the door of你放心把,我今后决不会再登你家的门了You can be assured that I will never darken your door again.36.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。