法国人常用口头禅.doc

上传人:hw****26 文档编号:3530757 上传时间:2019-06-02 格式:DOC 页数:12 大小:50KB
下载 相关 举报
法国人常用口头禅.doc_第1页
第1页 / 共12页
法国人常用口头禅.doc_第2页
第2页 / 共12页
法国人常用口头禅.doc_第3页
第3页 / 共12页
法国人常用口头禅.doc_第4页
第4页 / 共12页
法国人常用口头禅.doc_第5页
第5页 / 共12页
点击查看更多>>
资源描述

1、A Ah bon? 真的吗A lil 免费。 Dner lil .Avoir la pche 有了活力!有了干劲! Jai la pche ! 我有了干劲!Avoir une bonne fourchette, tre une bonne (une belle ) bourchette 都是来形容食量很大,胃口大Avoir la tte dans le cul 形容 打不起精神来 由于睡眠不足。Avoir la tte dans le pt. 形容 感觉还没睡醒。Avoir la gueule de bois = quand on a bu trop dalcool la veilleAvoi

2、r un rencard : avoir un rendez-vousAvoir 30 balais 30 岁了。balais 年岁Arrete ton baratin! 别再花言巧语了!A qui le dites-vous 你以为我不知道A la tienne !/ A la ntre / Tchin tchin 酒桌上常用语 :干杯!Aussitot dit, aussitot fait 说干就干Allumer la bcane = allumer lordinateurB Bonne journe; Bon courage; Bon week-end; Bonne chance , B

3、onne continuation; Bon travail etc在道别的时候,法国人总会加上一句祝福的话,根据对话人的不同,提出相应祝福,表示 关心和友好。Bon ben 口语,看语气推测意思,呵呵Bof ! 一般,不感兴趣。Bien sr 当然 Bravo ! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成!Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话Bordel 乱七八糟 Attends une seconde, je range un peu mon bordel.Bordel !也用来表示 愤怒! 生气!BIBI 我,鄙人。 Cest bibi qui a fait a.

4、是我做的.Boire un coup 喝一口,喝一杯C Chouette !真漂亮啊!Chic ! / Cool ! 太美了,太好了。Ciao!是意大利语的再见,但法国人经常说,用于朋友之间Con,Conne n.愚蠢,笨蛋 adj.愚蠢,让人遗憾 Cest con, ce qui tarrive. n.(粗语)阴户。强调它不是 conard,e(connard,e) 的缩写!conard,e 指傻瓜,笨蛋,呆子。Chiant,e 使人很烦恼,讨厌,令人不快,扫兴。Chapeau ! : bravo !Chiche: 表达一种 不在乎,蔑视 的态度。 Chiche que je bois to

5、ut ! 我都能喝!另外 别人激你 怀疑你做某事能力时,你可以这样回答: Chiche ! Tu niras pas ! - Chiche !a va? 熟人见面必说之语,a va? Oui, et toi? a va merci! Cest comme a! 孩子经常问:“Pouquoi?”(为什么?)家长回答:“Cest comme ca!”(就是这样,不 为什么。)对于不好解释的问题,法国人常常这样说,有时也是一种无奈。a y est! ,a y a t! 都是指事情完成了,进展的顺利,只是时态不同a mtonne ! 和 a ne mtonnne pas ! 的区别:au prsent

6、, 或者讲述过去的事时:a mtonne! 有点像 je ne le pense pas! 我不觉得!我可不认为!a ne mtonne pas! 和上面表示的意思相反,是表示你想得和对方一样,或者说对方说的你已经预料到了。翻的拗口点就是:我没有不这么觉得哦!如果是讲述即将发生的事情,则要用:a mtonnerait! a ne metonnerait pas!Ce nest pas grave!不要紧 Ce nest pas la peine 不需要,没用Cest vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示惊奇或怀疑。C est nickel = Impeccable 不错!很好!Cest n

7、ormal 这很正常Cest gnial ! Cest patant ! Excellent! Cest magique ! Superbe! Bravo! 一系列用与吹捧的词。Cest terrible! 是说“ 确实不咋样” 直译“太可怕了!“ 但是法国人更喜欢用这句表达相反的意思,就是“太棒了!“ 加个否定词就是“不怎么样“. Cest se tordre 真笑死人。Cest marrant. ,Cest rigolo. 滑稽的,好笑的。Cest dans la poche !指事情成功了,事情解决了!Cest vraiment. 这真是。Cest parti ! .开始!Cest cl

8、aire 显然,肯定Cest du pareil au mme. 这是一回事。Cest du chinois !这很难理解!Cest chiant ! /a memmerde ! 让人厌烦,厌恶Cest foutu(e) ! 完蛋了,不可挽救!Cest le jour et la nuit. 天壤之别Cest juste mon affaire. 这正是我想要的 Ce ne sont pas tes oignons. = a ne te regarde pas.Ca dpend! Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鲜事么?朋友之间(尤其是年轻人)见面经常这样说,相当于问

9、,最近 怎么样?a caille = il fait froid 这么冷!a baigne (dans lhuile) = a va, a marche ,bien 问侯语a craint 令人不快,让人烦恼a na pas loup 事情就像预料中那样。a ne prend pas 我不相信。a mest gal. 对我来说无所谓a membte. 让我烦a me fait chier 烦死了a me tape sur les nerfs = a mnervea cote trois fois rien 不费事,非常容易,一点都不贵Comme ci comme a 马马虎虎,还可以Comme

10、 dit lautre. comme une lettre la poste 轻松地,毫无障隘地Cash 现金。这个单词是英文,但法国人也常用它 payer cash 付现金。coincer la bulle 什么事也不做 ne rien fairecasser la tte, les oreilles 由于太大的噪声而烦躁casser les pieds 使恼火,使厌烦D Daccord 表示同意,也经常说啊 Demain cest un autre jour. 法语版“ 飘 Doucement! 法国人比较常用的口头禅,意思是慢点,小心,别毛手毛脚,温和一些。Dun jour lautre

11、. 随时随刻Dgueulasse ! Dgotant. 让人恶心,令人厌恶,卑鄙下流。Dconner 胡说八道。 Tu dconne Dgage ! Dgage toi. 靠一边去。E Et voila, 你说对了,或者表达对了他想说的;他帮你作好了一件事情或者给你 带来了什么东西 Et alors? 意思根据具体情况了,一半最多是用来叹气的或者过渡拉什么的, 没什么意思;当你讲述一个事情,他想知道下文的时候会这么问, 类似于 然后呢?或者有 SO WHAT 是那又怎么样呢?En effet 实际上 Entendu! 一言为定Enfin bref !好吧,总之。en deux mots 三言两

12、语 expliquer la chose en deux mots .简要的把事情解释清楚Et que a saute !快点!tre aux cent coups 非常担心,焦急不安!tre deux doigts de f. qch. tre trs prs de faire qchtre , mettre dans le coup! 加把劲!加油干!Entre quatre yeux 面对面。F Flic 警察 Fainant,e qui ne veut rien faire. 懒人,无所事事的人!Foutaises !废话,小事Faire gaffe! 小心! 当心! 意思与 fair

13、e attention 是一样的.口语常说 Attention! 或者 Fais gaffe! Faire sauter qqn 让某人丢掉饭碗,工作。Fais comme chez toi ! fumer un clope 抽支烟G Gnial ! 很好Griller un feu rouge 闯红灯Grand-chose semploie avec une ngation: Il ny pas grand-chose de nouveau. Cest pas grand-chose.Il na pas fait grand-chose aujourdhui.Grosso modo : 大概

14、这样, 差不多这样I Il ny a pas de feu au lac! 湖里面不着火。实际上这句话来源于瑞士,在日内瓦有个著名的湖,瑞士人不喜欢匆匆忙忙,所以他们经常这样说。没有火燎屁股的急事,慢慢来。还有一种说法:Prend ton temps. 表示不用着急。Il bondit de joie 他高兴的跳了起来,可以不用 il est trs content. (Il n ) y a pas photo !通常指别的东西或事无法与之比较。令人惊奇!Il ny a pas un chat 连个人影都没有Il sen faut de beaucoup. 还差的远呢,还差的多呢(Il) y

15、en a marre: a suffitImpeccable 完美无缺J Je me sauve! 不是说自己拯救自己,意思是我得赶快走了。 je men vais 我要走了 人家不知道我去哪 。 j y vais 我去那里了,人家知道我去哪。Je vous laisse, Je te laisse, Je me sauve 我要离开,走了Je me casse, je me taille, je file, je me cache 都有走人的意思。je men fous, je men fiche, je men moque 都有对此不干兴趣的意思Je men souviens comme

16、si cetait hier. 我对此事记忆尤新 Je me suis plant(e) = je me suis tromp(e)Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我将尽力而为 Je taime mourir. 这可算毒誓了,爱你到死! Je suis fou de . 不要老说 jaime.,太俗,用用这个对什么疯狂的句型吧! Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了 Jen ai marre jen ai ras le bol 我厌倦这些了 !Jai bien capt =

17、 Jai compris Je glande / Jai gland 我啥都没干无所事事来着. 常用于不干活光坐着聊天偷懒的上班族Jai trente-six mille choses faire 我忙得厉害,我有一堆事要做K K。 O 疲劳,很累。je suis K.O。 我累的不行了!L La vache 与 vachement Vache 这个词法国人用的非常多。比如看到令人惊叹的人或物,人们会感叹一声:HOh la vache! ,Cest vachement bien!Laissez tomber 意思是别管它,不要紧。生活中很多东西是要忽略而过的,法国人经常这样说,用于安慰 别人或

18、者告诉自己:Laisser courir 随它去, 随其自然。La classe !对那些优雅,高雅的东西的赞美词!La sauter 没吃饭,饿了。Le gratin 上流社会,名流人士。Louper 没有成功,做糟。M Machin 通常指些人或东西。当我们一时想不起或不知道其名的人或物时就用 Machin 来代替。 Passe moi le machin !把那个东西递给我。Mon ange, ma puce, mon coeur, mon chat, ma pauvre, mon cheri. 对心爱人的称呼,总是变幻无穷,亲昵的叫法,表示感情的深厚。 Merde! 虽不雅观,但不管男

19、女老少,哪个阶层的人都说,可以算法国国骂。 Ma poule ! 法国男人对自己的妻子或者对别的女人,特别是年轻的姑娘的昵称:“Ca va, ma poule ?” mais oui 对啊 mouchard,e 通常指 告密者,打小报告的人。Mme. 小孩,小家伙。Tes mmeN Nom de Dieu !, Nom dun chien ! 倒霉! 糟糕! 该死 !Ne ten fais pas : 别担心。Nol au balcon, Pques au tison 冬暖,春必寒.Nimporte quoi ! Il fait nimporte quoi. Nhsite pas ! , Na

20、it pas peur ! : EncourgeO Ouf 疯了!就是 fou 反过来Oh la la la 哎呀呀 On est o l ?est une expression devenue la mode en Afrique francophone.On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能发生,一切都会改变,人们不能预见未来。On sen va 我们走吧 强调我们离开这里 On y va 强调我们离开这里去那里On fait la revance . 就是再玩一局。如果两个人玩, 然后一个人输了 就可以说 on fait la revance O avais-j

21、e lesprit 我脑子哪里去了 (忘记或者没注意到时)On mange chez toi(moi) ou on mange chinois。 P Patate = Pomme de terre , 还有 Bte 的 意思。 Pauvret, te. Oh , le pauvret !Pnible 难以打交道,令人难以忍受 Il est pnible !Punaise !: TMD 表示惊讶、怨恨、气愤。Pas mal 不错 !Prend ton temps. 表示不用着急。 Pourquoi pas? 为什么不?对于别人的建议和看法,法国人经常这样回答。他们常常把事情往好的方向想 ,也是对

22、别人看法的尊重。Pas de souci 不必操心,不用烦恼Prendre la tte 发怒,恼火 a me prend la tte。让我生气,恼火。Perdre la boule 发疯,失去理智。Pourquoi pas ? 为什么不呢?par contre 另一方面或者是类似的意思。Prendre lair 出去散步,呼吸新鲜空气。Petit petit 渐渐的,逐渐prendre une cuite 喝醉了,喝多了Prendre la mouche : se facher 生气, 发怒Pter un plomb/Pter un cable : ne plus tre capable de supporterla pression, craquer,perdre la ttePasser lponge = pardonnerQ

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。