1、VAIOBABY 法语系列: 已经上传了很多法语语法词汇资料,这些都是本人以前学习法语所累积下来的。其中都一部分是凯育老师强力推荐和分享的。现在开始上传法语阅读系列。敬请期待。谢谢大家支持 VAIOBABY法语阅读天天练增加预感和词汇很重要污染源Le transport de passagers par avion a augment de 9% par an depuis 1960 lchelle mondiale. Une telle croissance nest pas sans dommage pour lenvironnement. Selon la Commission inte
2、rgouvernementale sur le changement climatique, les missions de gaz carbonique reprsentent 2% ?des rejets dorigine humaine et 13%de ceux dus aux transports. Tous gaz confondus, la pollution cause par les avions contribue au renforcement de leffet de serre hauteur de 4 8%. Un chiffre qui pourrait trip
3、ler dici 2005. Et pourtant, la convention de Kyoto sur les changements climatiques nen tient pas compte.Si ces questions sont importantes ? lchelle plantaire, elle ne mobilisent gure les gouvernants ni lopinion publique, plus proccupe ?par les pollutions de proximit. En effet, les nuisances dues aux
4、 aroports augmentent, et la situation avec les riverains devient de plus en plus tendue. Le principal sujet de discorde est bien s?r le bruit. Avec un dcollage toutes les deux minutes dans les grands aroports, on comprend que ce soit un sujet sensible ! Certes, lOrganisation de laviation civile inte
5、rnationale a fix des normes prvoyant le retrait complet des avions les plus bruyants dici 2002, mais le problme est que le trafic a fortement augment et que les infractions sont nombreuses. A. Maurin自从 1960 年以来用于世界商业的空中运输每年增涨了 9% .一个这样的发展不是对环境没有损害。根据国际气候变化委员会,发出二氧化碳占 2%,产生的根源 13%出自交通工具。所有的二氧化碳污染是因为飞
6、机而引起加强的结果,造成温室效应增加从 4%到 8%。这个数字从现在到 2005 可能增加到 3 倍 然而无论如何东京议定书是关于改变环境不计其数.这是个重要的问题,对于星球等级,它几乎没有调动统治者也没有公众的意见 ,太让人担忧了。为了接近污染,的确,损害应该归功于机场的增大,生活在附近的居民越来越脆弱,主要的问题是嘈声。在大机场飞机起飞的两分钟,人们常遭受到难受的感觉。现在到 2002 年国际航空组织致力于提取更多的完整的噪音数来制订将来的标准但是交通运输的问题有增长加强并且是大量的违反条约。1. Dans cet article, lauteur montre queA.la crois
7、sance effrne du trafic arien a dclench une prise de conscience mondialeB.la transport arien est en passe de devenir la principale source de pollutionC.laugmentation du trafic arien a des incidences sur le rchauffement plantaireD.linfluence du trafic arien sur les changements climatiques reste mimime
8、无节制的发展空中运输有暴露一个世界道德记录 . 空中运输应该是污染的首要源泉.增大的空中运输有影响温室效应(rchauffement :重新变暖)。 影响关于气候改变响空中运输 2.Face la pollution de lair lie au trafic arien,A.les Etats prendront bient?t les mesures qui simposentB.les Etats se disent concerns mais nont encore pris aucune C.alors que les citoyens protestent, les Etats n
9、agissent toujours pasD.ni les citoyens ni les Etats ne se sentent trs concerns空中运输在造成污染的局面:形式很快的强制的限制,涉及谈论形式但还不是每一个人,而公民却反对政府不是一直在行动,既没有公民也没有政府感到非常的关系。3.Concernant les nuisances sonores dues aux aroports,A.il nexiste aucune rglementation lchelle plantaireB.les rgles existent mais ne sont pas toujour
10、s respectesC.les rgles existantes sont aujourdhui trs controversesD.la rglementation nentrera en vigueur qu partir de 2002关于发声的损害就功夫机场:在星球阶级每个规章不重要,生存规则但不是一直遵守,生存规则早每天很多争论,规则不进入生活在 2002 年开始Quelle est la position de lauteur sur la situation ?A. Il fait confiance aux acteurs politiques internationauxB. Il est sceptique quant une possible amliorationC. Il exprime un profond dsespoirD. Il tourne le problme en drison答案:CDBB