1、1目录摘要 【 2 】序 【 23】文化背景及差异 【 34】语言环境 【 46】英汉比较 【 78】语言表达及交际能力 【 89】2在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰摘要:任何上千种语言现象都是在一定的历史条件下产生和发展的,任何语言现象都有它的各特定的特点和规律。对于一个语言教学者来说,认识,了解和掌握这规律,对做好语言教学工作相当重要。我国以学习英语为主的外语学习国家,在我国英语的学习中,有一个重要的影响学习效果的阻碍,那就是汉语的干扰。认识在英语教学中如何减少汉语对学生的干扰,对提高英语教学,特别是对英语初学者小学英语教学的质量有重大帮助。关键词:语言环境 文化背景及差异 英汉比较
2、语言表达及交际能力序随着经济社会的发展,越来越多的人意识到英语学习在实际的社会工作中变得越来越重要。中英文化背景的差异所造成的思维方式的不同,使得中国学生在英语学习中出现了许多错误。 要想在英语教学中,更好地进行教学,首先应当了解中英文化差异所带来的教学困难。实践证明,学生英语学习中产生的错误,大多与汉语环境有关。首先,不同民族对同一事物,同一现象的认识存在差异,其次,对同一现象,同一意义语言表达方面存在差异,例如,汉语中“一阵大雨” ,英语应写作“a heavy rain”,不能写成“a big rain”,汉语“五十步笑百步” ,比喻自己跟别人有同样的缺点和错误,只是程度上轻些,可是却讥笑
3、别人,英语则用“the pot calls the kettle black”表达此意。如果把汉语直译成英语,老外就会觉得莫名其妙,不知所云。在英语学习中,由于学生对汉英语言,文化间的差异不甚了解,经常用汉语的思维,进行英语的学习,这就难免会造成错误。例如:“红茶”被写成“red tea”,而英语中应写作“black tea”。 “黑眼珠”被写成“black eye”,而英语中应写作“dark brown eye”,因为在英语中 “black eye”意为“被打得发青的眼圈” 。这样的例子在英语初学者中多不胜数,必须时刻注意。在英语学习中,不少学生由于英语语言功底较差,还不能进行英语思考,经常
4、现在脑子里形成汉语构思,然后将构思好的汉语腹稿译成英语。这种机械的思考方法,往往造成严重的用词错误。例如, “吸烟有害健康” ,常常被译为“smoking will injure your body”,但在英语中,通常译作 “smoking is bad for your health”。另外,由于汉英语言使用的形象不同,两个民族的思维习惯也会造成许多语言错误。例如:“熟睡”被写作时“sleep like a dead pig/dog”而在英语中,则为“sleep like a top/log”, “大海捞针”被写作“look for a needle in the sea”,而在英语中,则为
5、“look for a needle in a haystack”。除此之外,还有许多其他因素,也会影响到英语的教学工作。两个民族即使对某些事物和想象具有相同的认识,但由于表达方式的不同也可能会产生一些错误。例如,词形错误,在汉语名词中一般不分单复数,可数不可数等等,而在英语中择优这些差别;词性错误,有的学生经常把名词当动词用,把动词当形容词用等等;虚词错误,英语虚词包括冠词、介词和连词,而对这三种词语的使用也是学生的一大困难;误解词义导致错误;不注意语境导致错误;等等。3要在英语教学中排除汉语的干扰,首先得弄清楚汉语对英语教学有些什么样的干扰。上述分析,简要地总结了汉语可能对英语教学造成的影
6、响,只有认真分析这些影响产生的根源才能在教学中很好地排除其影响。任何人都不可避免地出现错误,只要我们不断发现和纠正错误,就能减少和排除干扰,克服教学中的盲目性。作为一名教师,一方面要主动学习了解中英文化差异,提高自己业务水平,另一方面,要积极进行英语教学,准确预见学生易犯的错误,把学生的错误进行归类、分析、解释,提高学生的学习英语的积极性和主动性。随着世界经济一体化加深,国际交流日益增加,国与国之间的联系日益紧密,语言作为人类交流的重要手段,在这一历史条件下起着越来越关健的作用,而世界各国不同的语言障碍了这种世界交流的发展,因而学习外语就成了一种国际普遍现象。伴随着这种现象产生的是,外国语言学
7、习者都是在一种大的语言环境中(自己的母语)学习另一种语言,或者在已经熟练使用一种语言的条件下去学习、掌握另一种语言。由于不同的语言在语音、语义、语法、等多方面的存在很大的差异,在学习过程中,母语的外国语就必然相互影响,相互干扰。这是一种特的语言现象,这种两种适于语言相互干扰,相互影响的现象是不能避免的,只能尽量减少,只能减少这种现象的消极方面的影响,这就必须正确认识这种语言现象,以及隐藏在这种现象背后的规律和特点。了解文化差异是关键 在现实生活中,不少英语学习者发现在交际过程中有时不能很好表达自己的思想或理解别人的情感,会说出闹不少笑话的 chinglish (中国式英语)。怎样才能避免这种情
8、况呢?以下几点供参考。 一、要了解西方国家的文化和风土人情强调了解中西文化差异,及其不同表达方式,才能使交际有效。 如:jack is a green hand at doing this work. (杰克做这种工作没有经验)这里“green hand“意思是“生手“、“ 没有经验“,而不是“绿色的手“之意。england 是个岛国,船是重要交通工具,为保养船只,常用与海水一样的绿色油漆来漆船。一个不熟练的油漆工,工作时常会双手粘满油漆。了解了这一背景,“green hand“之意就不喻自明。 又如:smith can do nothing in the company because he
9、 is just a small potato there. (史密斯在这家公司起不了什么作用,因为他在那里是个小人物)“a small potato“是“小人物“ 之意,而非“ 小土豆 “的意思。只有了解西方文化,才会理解这种修辞的意义。二、要学会在适当语言环境中使用适当的语言。 语言环境在很大程度上制约着用词。要注意在不同的语言环境中使用适合上下文的词,使思想连贯、内容完整。如:在西方,医生看到病人常问?quot;how do you feel“ “what“s wrong“看到病人脸色不好,会说:“you look pale.“或问:“do you sleep well“而不说:“how
10、 are you“( 好吗?)那是西方人见面时相互寒暄的用法,并不是真的询问别人的身体状况。 当看到“好“ 字,就十分自然联想起英语里的“good“ 或“well“,但 更要研究其深层涵4义,即在特定语境中“好“字的内涵和外延,如: put on your coat before going out.(外出前,穿好外衣 )tom is a yes - person.(汤姆是个好好先生)if the matter isn“t dealt with properly : you“ll get into trouble.(如果这桩事没有很好处理, 会陷入困境) oh: some one is inj
11、ured.(不好,有人受伤了 ) 三、要学会判断交际时哪些语言形式可接受,哪些不可接受。 常会给对方提建议,提建议的目的是让别人接受 的建议。当然,对方是否接受 的建议取决于与对方关系和建议的可行性,但是要避免使用带有命令口气的词语和方式。如:“is groups you ( not)to do sth.“,“you mustshould“ 等,而用婉转语气,恰当的语言都会在很大程度上影响对方接受建议与否。如:“why don“t you?“,“why not?“, “you“d better.“do you think?“等。 why don“t youwhy not spend more
12、money on books?(为什么不在书上多花些钱?) you“d better do your homework all by yourself.( 最好独立完成作业) don“t you think smoking too much is harmful to your health? (难道 没有想过抽烟太多有害 的健康吗? )四、要养成用英语来思维英汉两种语言差异较大,用汉语思维模式来取代英语思维模式,往往会逐字理解、对释,这种一一对应的错误模式违反了英语表达规律。 如:(错 )today is very close.(今天天气很闷)英语语法中表示天气时间和距离,常用it 做主语。
13、( 正)it is very close today. 又如:(错)sorry: i forget my dictionary at home. (对不起, 把字典忘在家里了)这是按照汉语的字面意思来表达,动词“forget“在表示“ 忘记带某物“时,不与地点状语连用。该句正确表达是“i left my dictionary at home.“ 如何避免“中国式英语 “? 之所以老是把中文译成英语,是因为 的口语技巧尚未达到让 自信的水平。 在参加交谈前需掌握四项技巧它们是: -理解 -回答 -问 -说 因此 要集中提高这些技巧:训练自己理解英语口语,训练自己问问题,训练自己回答问题,最终说英
14、语。 在掌握了前三项技巧后,就可以水到渠成地掌握最后(也是最难的)一项:说。 在书中见到能理解,但想表达自己的思想时又记不住了。怎么办? 理解口语或文章要比让别人理解 说或写的东西容易。这是因为理解是一种接受性的技巧,而说和写是 创造性技巧。 能理解的远远多于 能表达的, 在使用母语时也是这样。 接受了这个现实之后,应该训练自己使用那些 能马上回想起的语言表达思想。 找不到恰当 的词汇的时候(见到或听到时可能能理解,但需要时却用不上) , 不得不用别的词来表达 的意思。坚持听英语,尽量多地阅读。长此以往,这将提高说和写的水平。语言环境第一, 英语汉语的使用环境和文化总背景等宏观上的差异,在语言
15、使用和表达上的反映。5我国的母语是汉语,这就决定了我国的外语学习是在汉语这一大的语言环境下进行的。因此,我国的英语教学应当研究、重视汉语环境下的英语学习的特点和规律;针对这些特点进行教学,才能更加符合中国学生英语学习实际,更加有效。不同语言有其产生和与之相适应的文化背景,在开放的现代社会,跨文化的言语交际的差异性体现得越来越明显,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受应当到普遍重视。比如英汉文化中十大常见差异现象在语言上的反应就是:1 中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“对”或者“ 不对”如: “我想你不到 20 岁,对吗?”
16、“是的,我不到 20 岁。 ” (“不,我已经 30 岁了。 ”) 英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No”。如: “You are not a student, are you?” “Yes,I am ” (“No,I am not ”) 2亲属称谓 英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如:英文“grandparents,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。 再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle”和“aunt”,而中文
17、“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等”。 还有,英文中的表示下辈的 “nephew 和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。 3考虑问题的主体 中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如: 你想买什么? 您想借什么书? 而英语中,往往从自身的角度出发。如: Can I help you? What can I do for you? 4问候用语 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如: 您去哪里?您是上班还是下班? 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说: HiHello! Good morningafternoon
18、 eveningnight ! How are you? Its a lovely day,isnt it? 5面对恭维 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如: “您的英语讲得真好。 ” “哪里,哪里,一点也不行。 ” “菜做得很好吃。 ” “过奖,过奖,做得不好,请原谅。 ” 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如: “You can speak very good French ” “Thank you ” “Its a wonderful dish!” “I am glad you like it ” 所以,学生要注意当说英语的人称赞
19、你时,千万不要回答:“No,I dont think so ”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。第二, 汉语习惯对英语学习和教学的影响,以及如何减少消极影响。在以上这些看起来很散乱,零碎的中英文语言差别背后,其实隐藏着丰富多彩的文化背景差别,要减少汉语语言表达习惯对使用英语的影响,就需用在适当的时候,用适当的方式,向学生介绍一些他们的文化水平能够接受的一些英语文化背景。学习英语文化背景有利于培养学生学习英语的爱好,学习英语文化背景有利于培养学生语法能力,比如英语单词“I”在任何地方都大写,这与西方人自我意识强,处处把自己排第一位的思想是密不可分的,而中国的传统文化,自古以来对在别人
20、面前都以谦虚在态度称呼自己,比如称自己为“在下” 。又如中国人对别人的问话,总是以肯定或否定的话来确定用“对” 或者 “不对”,而英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”or“No”,如 You are not a pupil,are you?(你不是小学生,对吗?)教学生英语要先培养他们学英语的爱好。6提高学生的英语文化背景知识,并和中国文背景进行比较,这是在英语学习中减少汉语习性影响的重要手段,而英语文化背景和汉语一样也的深奥难懂。但也有许多有趣的故事,所以可以结合学生们喜欢听故事的天性,适时适当地向学生介绍快乐丰富的西方故事,这样就化枯燥为生动,寓教于乐,既能增加学
21、生们这方面知识,又能培养学生对学习英语的兴趣。在开放的现代社会,跨文化的言语交际显得愈发重要,已经成为现代交际中引人注目的一个特点。交际中的文化差异随处可见,言语环境中的文化因素受到普遍重视。下面是英汉文化中十大常见差异。 1回答提问 中国人对别人的问话,总是以肯定或否定对方的话来确定用“ 对”或者“不对”。如: “我想你不到 20 岁,对吗?” “是的,我不到 20 岁。” (“不,我已经 30 岁了。”) 英语中,对别人的问话,总是依据事实结果的肯定或否定用“Yes”或者“No” 。如: “Youre not a student,are you? ” “Yes,I am” (“No,I a
22、m not”) 2亲属称谓 英语的亲属以家庭为中心,一代人为一个称谓板块,只区别男性、女性,却忽视配偶双方因性别不同而出现的称谓差异。显得男女平等。如: 英文“grandparents ,grandfather,grandmother”,而中文“祖辈、爷爷、奶奶、外公、外婆”。 再如,父母同辈中的称谓:英文“uncle” 和“aunt”,而中文“伯伯、叔叔、舅舅等,姑妈、姨妈等” 。 还有,英文中的表示下辈的“nephew 和 niece”是不分侄甥的,表示同辈的“cousin”不分堂表、性别。 3考虑问题的主体 中国人喜欢以对方为中心,考虑对方的情感。比如: 你想买什么? 您想借什么书? 而
23、英语中,往往从自身的角度出发。如: Can I help you? What can I do for you? 4问候用语 中国人打招呼,一般都以对方处境或动向为思维出发点。如: 您去哪里? 您是上班还是下班? 而西方人往往认为这些纯属个人私事,不能随便问。所以他们见面打招呼总是说: HiHello! Good morningafternoon eveningnight! How are you? Its a lovely day,isnt it?5面对恭维 中国人的传统美德是谦虚谨慎,对别人的恭维和夸奖应是推辞。如: “您的英语讲得真好。” “哪里,哪里,一点也不行。 ” “菜做得很好吃。
24、” “过奖,过奖,做得不好,请原谅。” 西方人从来不过分谦虚,对恭维一般表示谢意,表现出一种自强自信的信念。如: “You can speak very good French” “Thank you” “Its a wonderful dish!” “I am glad you like it” 所以,学生要注意当说英语的人称赞你时,千万不要回答:“No,I dont think so”这种回答在西方人看来是不礼貌的,甚至是虚伪的。比如以西方许多节日,而那些丰富多彩的节日背后总有一个有趣的故事,比如复活节(Easter Day) ,在春分后的第一个满月的第一个星期天,庆祝耶稣复活的节日。在复
25、活节的前一天,有着兔子会下蛋的传说。孩子们玩着寻找涂有颜料的复活蛋(Easteregg)的游戏。 Halloween,万圣节(Hallowmas)前夕,10 月 31日,孩子们提着南瓜灯笼(jackolantern) ,穿着奇装异服,戴着骨骼面具(mask ) ,纵情玩闹。他们挨家挨户地转,嘴里说着 “TRICOR treat”,而后拿了糖果(Candy )和点心就走。4 月 1 日愚人节(AprilFool) ,这一天大家在以不伤害人7的前提下,可以尽情玩闹,可以捉弄人。感恩节(Thanks giving Day) ,在美国是11 月的第四个星期四,在加拿大是 10 月的第二个星期一,是人们
26、欢庆收获的日子,一家人一起在家中吃火鸡大餐。圣诞节(Christmas Day) ,每年 12 月 25 日,相传晚上圣诞老人(Santa Claus)会在孩子们熟睡时从烟囱下来给孩子们送礼物(Christmas Present) ,实际上是爸爸妈妈送的,把这些和中国完全不同的节日介绍给学生,自然就引起了学生对英美文化的向往,提高了学英语的爱好,也减少了一些汉语语言习惯的影响。英汉比较第三, 汉语语法词汇对英语语法词汇的影响。汉语语法由于其在中国人的身上与生俱来的优势,时时刻刻都在或有意识或无意识影响,干扰英语语法。比如最句子的结构,对英汉句子认清其组成成分,尤其是有从句存在的情况。划分过程中
27、要注意的几个方面(也是自己书写英文句子要注意的几个方面)是:主被动态的分析,这个和汉语是相通但又有所不同,关键是要在汉语表述基础上去尝试加入“ 被” 的理解,即去体会名词与动作的单词描述之间能否加上“被人”的含义。如汉语“ 花瓶打碎了”在英语上就应该按“花瓶被人打碎了”来翻译。主动态的分析对“动词选择是现在分词还是过去分词作从句” 的应用有直接的影响。又如前后一致,主要表现在动词上,汉语语句中没有这方面的描述,但是英语语句要突出这个内容。主要在时态、单复数、第三人称上去注意。单复数、第三人称的注意完全靠个人细心。时态一致要靠你依据上下文描述对动词发生时间点的判断。 当然也会在一些词的用法上需要
28、注意前后一致,比如前面“漫雪飞舞” 说的“No,I havent”,如果按中文习惯回答 yes,就是前后不一致了。 英语语音教学是培养学生正确的英语语音语调的教学活动,语音是语言的外壳,是语言的三大要素之一,掌握好语音不但能有利于正确地表达思想,还有助于学习语法和词汇,发展听,说,读,写等各项技能;反之,则直接影响和制约各项技能的发展,成为教与学的拦路虎。小学阶段是儿童学习发音的最佳年龄阶段,处于这个年龄段的儿童听说敏锐,模仿能力强,勇于实践,极有利于英语语音的学习。同时,英语作为外国语言,在发音、节奏、语调等方面与汉语有着很大的不同,这往往成为中国人学习英语的第一个绊脚石。对于在汉语环境下成
29、长的小学生来说,同样也不例外,他们往往不自觉地把日常生活中的发音习惯搬到英语中去,造成一些不易纠正的错误。、英文字母发音与汉语拼音相混淆。由于汉语拼音的创造直接来源于 26 个英文字母,其书写与英文字母有很大的相似性,而发音却与英文字母多有不同。刚刚学习过汉语拼音的小学生对此无所适从,例如: Ff/ef/,拼音读/f :/;Hh/eit/;拼音读/h :/;Mm/em/,读/m :/;Uu/ju:/,读/u:/等等。另外, Ii/ai/,学生在拼单词时往往读成/ae/;Yy/wai/读成/wei/;Zz/zed/ 读成/zei/, 很不到位。、音节结构上的不良习惯。汉语的音节里辅音较少,元音和
30、辅音总是相互连接,即没有辅音连读的现象产生而英语却相反,音节中辅音多于元音,经常有辅音连读出现,也有时以辅音收尾。8以汉语为母语环境下成长的小学生经常不自觉地在辅音连读时,或以辅音收尾的音节后加上类似于/ :/的元音。、语调上喜降不喜升由于受汉语习惯的影响.刚入门学习英语的小学生不善于将一个句子作升调处理,这也在情理中,因为日常汉语说话几乎全是降调没有升调。例如,中有一句:“There are five people in my family:grandpa、grandma 、mum 、dad、and I.”其中grandpa,grandma, mum, dad.四个词要用升调。而学生在读的过
31、程中往往觉得别扭,吃力而改用降调。此时,作为老师应及时予以纠正,以免养成不良习惯。同时告诉学生读英语好似唱歌,要有节奏:时快时慢;要有调子:时升时降;要根据文中的情节注入自己的情感。只有这样才能读出味道,感受到英语的魅力。汉语好比和尚念珠尽管串在一起,但一字一音铿锵有力,落地有声,以每个字或词为单元。而英语好比小溪流水,词与词应连起来读,它以每个句子为单元。对于疑问句的读法,切忌只对最后一个词作升调处理来达升升调的目的。如: Is this your book?不能前三个词平平,最后一个词才升调,更不能将 is 和book 过分强调,抛物线式的朗读。应当以整个句子为单元,平缓上升,总体来说,英
32、语的升降应平静舒缓,而不能突高突低。只有这样读出来才能给人以美的享受。总之,要根治上述不良习惯,不是一朝一夕就能够奏效的,需要老师及时,耐心地指正和学生反复,有针对性的练习。语言表达及交际能力第四、小学英语口语课的教学任务是培养学生口头表达和交际的能力。如何搞好英语口语教学,培养学生的英语交际能力是实现英语学科教学目的的关键。美国心理学家布鲁纳认为:“成功的外语课堂教学应在课堂内创设更多的情景,让学生有机会运用自己学到的语言材料。” 怎样营造英语教学的真实情景,提高学生运用英语进行听、说、读、写交流信息和思想感情的能力,我认为在平时的教学中注重以下几个方面的探讨。 (一)在英语教学中重视学生由
33、听到说能力的提高 天生的聋子必然是哑巴。无论是母语学习还是外语学习,学说前都要有听的先导。在听的阶段,虽然不开口说,但却在进行积极的酝酿,也可以说这是一个积极的沉默期。在英语教学中要重视在教学全过程和每次听说训练活动中安排好开口说之前的听,安排的好,学生的发音器官就会自然而然地越来越活跃,直到产生主动开口说的动机和愿望。 在我们平时的英语课堂上,很多老师都会经常设计以 Free talk 开头的环节,以吸引学生的注意力,但每年使用同一句:“Good morning !”会使学生从一开始的满腔热情逐渐变得面无表情,味同嚼蜡,根本起不到吸引学生注意力的作用。如果让学生和学生之间进行交流,他们大概也
34、只能说出这样句子。为了给学生积累更多“说”的素材,在学生能够很好的掌握基本语句之后,我采用了学生问老师答的 Free talk 方式。就拿“How are you ?”的答句来说,在我的回答中不断地补充新的语言材料,如:“Im OK !”,“Not bad , thank you!”,“Im 9not fine today, Im ill.”等,让学生在反复听的过程中积极酝酿,在说的时候依旧兴趣很浓。因此我认为口语的基本要求就是要以听带说,以听促说,听说结合,提高学生说的能力。 (二)英语教学中重视英语朗读、背诵对说的推动作用。 读是说的基础,现在用的是新教材,更要注重听说和朗读,要养成朗读习
35、惯。另外,读不仅仅是为了把所学的东西背下来,而且也是观察和模仿的过程。初学英语的人不必刻意去钻研语法,只要反复进行大声的朗读实践,并注意模仿运用,到一定程度,就会自然而然地记住所读的内容,并将其说出来。“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟” ,就是突出了 “读”的作用。 有部分学生对学习外语不够重视,尤其不注重对外语口语的训练。上课只是跟着教师读几遍,课后根本不读或者读也是敷衍了事。因此每周安排一定次数的外语早读课,让学生在教师的指导下进行 2030 分钟的外语早读就显得尤其重要。教师下班级认真抓早读课,除了对学生起督促鼓励作用外,还能及时发现学生的发音、朗读上存在的问题,并及时给予纠正、示范和指
36、导。从心理学的角度来说,早晨是人的记忆高峰期,在这个时期明读外语、拼读单词、背诵课文或练习语音语调等,能在短时间内收到事半功倍的效果。有了大量的朗读、背诵基础,说就变得水到渠成了。 (三)在英语教学中重视学生多写、多默对说的迁移作用 有系统地进行抄写、默写,并逐步提高对写速的要求,同时再配合造句、作文、听写、写话等练习,学生就会自然而然地养成用词准确,造句合乎规则,作文讲究章法的良好习惯。这些使用英语进行交际的必要的技能、技巧,通过一定的相应的口头练习,又会迁移于学生的口语之中去,使学生的口语能力得到提高和完善。另外,学生的连贯性口头表达能力的培养一般需要由有准备的方式逐渐过渡,提高到无准备的
37、方式。而准备的具体的,基本的办法之一则是先笔头,后口头,用写来促进说,以写来帮助说。经验证明,要打好坚实的而非滑脱的口语基础,也不能只通过口语练口语,而是应以一定份量的写的练习来促进听说技能,技巧的提高,促进口语教学效率的提高。克服学生说英语有口无心的缺点。 初学英语的学生主要是进行抄写的练习。教学的第一步,也是最关键的一步是教师的示范,包括书写姿势和运笔动作的示范。而高年级的学生就要进行写作的训练。如对学生进行句型扩展练习:第一步,让学生写出两个名词,并加不定冠词 a 或 an,如 a book, a pen.第二步,把两个名词分别置于 This is 和 That is句型中。第三步,再用
38、物主代词,如 my 替换冠词。第四步,在名词前加所有格名词,如 brothers, sisters以此类推,通过逐步的句型替换,转换,扩展,并同步进行词汇成对归类使用,让学生在写的活动中有更多机会调理思想,推敲概念,使判断更为恰当,推理更有逻辑性。从而在说的时候才能言之成句、言之有物。 听,说,读,写,即通常所说的“四会”教学是英语教学的主要部分。教学的总质量就在于“四会”的总水平。所以“四会”教学是英语教学的主要矛盾、主要目的。以听、读、写来作为说的基础,让学生乐于说、想要说、有话说,是10各层次的英语教师需要不断探索、研究的课题。参考文献:1程世英English 背景知识 ABC、卡通英语大王,2005 年 78 月。2崔明Holiday、卡通英语大王,2005 年第 5 期第 8 页。3刘会林英语教学中的文化意识2004 年第 6 期第 7 页。4吴洪英形形色色的礼仪与禁忌,中心民族出版社。5陕西旅游出版社第三册第四单元封面