外企潜台词--不要用错了哦.doc

上传人:sk****8 文档编号:3546139 上传时间:2019-06-04 格式:DOC 页数:4 大小:31KB
下载 相关 举报
外企潜台词--不要用错了哦.doc_第1页
第1页 / 共4页
外企潜台词--不要用错了哦.doc_第2页
第2页 / 共4页
外企潜台词--不要用错了哦.doc_第3页
第3页 / 共4页
外企潜台词--不要用错了哦.doc_第4页
第4页 / 共4页
亲,该文档总共4页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、外企潜台词-不要用错了哦bono_pyy 发表于:07-04-13 14:19 只看该作者外企潜台词Unacceptable: 老外打小受的教育是人要以表扬鼓励为主,所以老外批评人比较含蓄.说你这件事办的 unacceptable,已经算是说的很重了,中国老板在外企混久了,也便跟着装逼起来, 对你不满,写 email 给你,左一个 unacceptable 右一个 unacceptable, 其实潜台词相当于:你这个傻*,你奶奶个熊,给老子小心点,X 你妈的,等等.CC: 就是 Copy. 我看 email,第一看标题,第二看 CC 给谁,第三才看内容.CC 给谁基本上能够说明对方的态度,CC

2、 一大批老板的 ,肯定不是啥好事,对方要推卸责任. 潜台词:我这件事告诉你了哦,和我没关系了,你自己看着办吧,反正老板都知道?都盯着你呢 . 最开心的是看到自己的名字在 CC 那一栏里面,因为那意味着那就是这封信不用回,看看就可以.有人会回的.Concern: 中文翻译成 ”关注”,其实根本不是关注的意思 ,老外要是说他很 concern,那就是事情不妙,所谓老外打喷嚏,中国人集体感冒.潜台词:老子很不爽,这事儿怎么这么乱七八糟,给我注意点!Great:刚才说了,老外打小受教育要多夸人,少批评人,所以老外一天到晚把”Its great!”, “you did a great job!”挂在嘴上

3、 ,初听还飘飘然了几回,听久了,才知道其实压根儿就是他们口头禅,心里未必觉得你有多 great,同义词还有 fantastic!, wonderful! Gorgeous! Fabulous!等等.潜台词: 还马马虎虎啦,一般般了,还过得去.F.Y.I: 以前一直以为是 forward 邮件的时候系统会自动加上这几个字,因为人家转过来的信上都有这三个字母,过了好久才知道是人家自己加的,意思是:For Your Information.看到这几个字母意味着下面内容和我有关,但是关系不大,看看就好.因为对方如果要你采取行动,一定会说清楚: Allen, please .而不会只是 F.Y.I 了事

4、潜台词:和你关系不大,给你随便看看.Issue:中文翻译成事情 ,其实是贬义词,准确意思是 ”不好的事情”,老外说有一个 issue, 就是有件鸟事要处理.要有很多 issue,那就是一团糟潜台词:事情不妙,大家都赶快处理.Aggressive:中文翻译成”进攻性的”,在外企里面意思含糊,褒义的有”具有开拓精神的”,”有事业心的”,贬义的有”咄咄逼人的”,”喜欢没头脑乱闯的”,”容易得罪别人的”,反正意思可褒可贬,看你自己琢磨. 面试时候说自己”aggressive”的, 潜台词是:我可不是那种混日子的人,我是能干事的,招我准没错. 但是一但说别人”very aggressive”,基本上潜台

5、词是说:这傻*凶巴巴的,不好相处,做事没头没脑,老闯祸不是啥好鸟. Involve:中文翻译成”介入”,反正 involve 的老板越高层事情就越复杂 ,director 要是 involve 了,manager 就开始紧张,VP 要是 involve 了,中国区相关人员都别想有好日子过,得加班加得四脚朝天.潜台词:大佬很生气,后果很严重 RESEND!:重传。潜台词:有没在上班的呀?还没有答复过来?是不是在混水摸鱼?我的时间很宝贵的,不快点回复你就死定了。 highlight强调,意思是说你搞不定一定要提前 highlight 出来,抗不住就早点讲,一般要 highlight 的东西都是比较

6、难搞定的。urgent紧急的,遇到这样的 urgent 的 case 你就有得麻烦了,电话基本不会停下来,好一阵子的热线。appreciate 欣赏。当事情自己解决不了的时候,需要别人帮忙的时候,或者是自己做错事无法挽回的时候,一句 your kind help should be appreciated.就会发挥很大的作用了。guarantee保证,之前 promise 的东西没有出现,于是再次向别人求助的时候,对方一句 Are you guarantee of it? 让你很是尴尬,使对方陷入困境。对于 sales 来讲,此词使用的几率教高。 my understanding is . 翻成中文是我的理解是。潜台词是,应该是。 你的理解有误,我在此再给你解释一下。虽然看上去是对方在说自己的理解,但基本上是认为你的看法是错的,他的是正确的。Im very disappointed.中文是:我很失望。潜台词是:你怎么搞得,弄成这样。后果有点严重,基本上这个人对你有了一个很差的印象了。

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 策划方案

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。