1、灵书妙探好了 吊灯降下来Okay, cue the chandelier.伊利诺伊州 那离曼哈顿十万八千里啊Illinois? Thats like 500 miles from Manhattan.不 我知道西北大学比斯坦福大学近一点No, I know Northwestern is closer than Stanford.我的意思是Im just saying,- thats not where you want to go. - Alexis?等等 阿什 我爸在跟我说话 干啥Hold on, Ash. My dads talking to me. What?- Dont you ha
2、ve school? - Yes.听我说 阿什 我了解你Look, Ash, I know you,我觉得你该离家独立了and I think you need to get away from home.我得挂了 回头再说I gotta go. Well talk about this later.我也爱你 拜拜Love you, too. Bye.居然说“我们都该离家独立了“We all need to get away from home?不 我永远都不离开No. I should never leave.我们可以上演父女版的灰色花园了We can be the father-daugh
3、ter version of “Grey Gardens.“灰色花园 讲一对行为怪异的隐居母女你看起来好像没怎么睡啊You look like you didnt get any sleep.是没睡I didnt.阿什利接到了大学录取通知书I mean, Ashley got his college acceptances.他差不多哪都能去He got in everywhere.好啊 不好吗Well, thats great. Thats not great?我查看了关于高中恋人的统计数据I looked up statistics for high-school sweethearts当其
4、中一个去外州上大学when one of them goes to college out of state另一个还留在高中上学时and the other stays in high school.分手的概率相当高The odds are not in our favor.我是说 我希望他去他想去的学校I mean, I want him to go where he wants,但我又不想他走 他也不想走but I dont want him to leave, and he doesnt want to leave,但我又不希望他因为没去成梦想中的学校而恨我but I dont want
5、 him to resent me for not going where he wants,我真不知道该怎么办好and I dont know what to do.跟我学呗 概率虽小 并不代表成功无望啊Well, do what I do. Look at the odds as a challenge.你去赌城逢赌必输 还有脸说这话Says the man who always loses in Vegas.维持一段感情确是难事Relationships are hard.但通常来说 都会有解决之道Odds are, youll figure it out.通常来说 该是又有命案了Odd
6、s are, someones dead.卡塞尔Castle.开什么玩笑呢Youve gotta be kidding me.在维拜塔酒店发生了谋杀案A murder in the theater of the V.B. Tower Hotel,在维克多拜伦的地盘上Victor Barons place?死者不会正是他吧Its not the Baron, is it?不是 但你不会失望的No, but you wont be disappointed.- This ones right up your alley. - Why is that?因为被害人是位选手Because our vic
7、tim is a contestant.选美皇后之死 听着就有猫腻啊Death of a beauty queen, scandalous.是啊 怎么不发生的更频繁点啊Yeah, surprised it doesnt happen more often.那位莫非是美国老爸 鲍比斯塔克Is that Americas dad, Bobby Stark?他在这干嘛Whats he doing here?他是选美大赛的主持人Hes the pageant host.别跟我说你是他情景喜剧的观众啊Oh, please dont tell me that you watch his sitcom.家族
8、怪癖吗Family Foibles?我为人父的理论知识Half of what I know about being a father,一半都是从那个剧看来的I learned from watching that show.- Hey, Beckett. - So whats the story?据选美负责人坎迪丝弗德讲Well, according to Candace Ford, our pageant manager,死者是 21 岁的安波儿米德伯瑞the victim is 21-year-old Amber Middleberry.选手们在彩排一个众演剧目The contestan
9、ts were rehearsing a production number.他们把灯架降下来的时候When they brought in the lighting truss,安波儿就绑在上面Amber was tangled up inside of it.-“精彩“到演出都要中止 -帕穆特 你好啊- Mustve been a showstopper. - Hey there, Perlmutter.从背后被人用她自己的肩带勒死Choked from behind with her own sash,死亡时间约在夜里十一点到凌晨一点间probably between 11:00 p.m
10、. and 1:00 a.m.她怎么跑到灯架上的How did she end up on the lighting truss?据我们推断 昨天的彩排之后Near as we can tell, the, uh, lighting truss灯架就留在台上了was left on stage after yesterdays rehearsal.凶手大概觉得把她扔在这上面Killer probably thought hed buy some time升上去 可以让尸体迟一点被发现by dumping her on it and raising it up to the rafters.那么
11、凶手必须会使用舞台设备才行So whoever it was must have known how to use the stage equipment.不一定 升降控制是触屏的Nah, the lift controls, theyre on a touch screen.挺好操作的Pretty easy to operate.所有选手都去参加向维克多拜伦致敬的晚宴Contestants, they all went to a dinner to honor Victor Baron.十点半的时候 派对结束10:30, the party wrapped,他们都乘豪华轿车回到酒店and t
12、hey were all limoed back here to the hotel.安波儿在 10:43 时使用过房卡进入自己的房间Amber used her key card at 10:43 p.m. to get into her hotel room.之后就跑到这来了After that, she, uh, wound up here.探长 你该看看这个Detective, theres something you should see.黑色小亮片A black sequin?是亮片的一部分 她头发里发现的Part of one. I found it in her hair.好的
13、 可能是凶手勒死她的时候Okay, so the killer might have transferred it落在她身上了when he strangled her.我们去查查昨晚都谁能进这个舞厅Lets find out who had access to this ballroom last night.再跟选美负责人谈谈And lets also talk to the pageant manager.查查看有没有哪个女孩的服装I want to see if any of the girls outfits安波儿米德伯瑞有亲人吗So does Amber Middleberry h
14、ave any family?有 只有 她爸爸Yeah. Just her, uh, dad.她从九岁开始选美She started when she was 9.小童星选美大赛Little Miss Wholesome.一开始我很反对的Oh, I was against the whole idea at first,但是安波儿的妈妈却非常热衷于此but Ambers mom had a bug about it, and, uh,她妈妈去世后and after her mother died.我想选美可以抚慰她对母亲的思念I think it just helped her feel cl
15、oser to her.你知道你女儿有什么仇人吗Did your daughter have any enemies that you know of?没有 当然没有 大家都很喜欢安波儿No, of course not. Everybody loved Amber.那其他的选手呢Well, what about the other contestants?有竞争对手吗Were there any rivalries?她跟这里的一些女孩子交情很深的She went way back with some of these girls.她们 甚至在她进入半决赛后They, even after s
16、he made it to the semifinals,大家都来拥抱她 她们都.everybody was hugging her, and they were.她们都说她是热门人选呢they were calling her the front-runner, and, uh.选美 赢得本次选美 是她的梦想This pageant, this one. was her dream.你最后一次和她说话是什么时候When was the last time you talked with her?昨天早上 我昨晚想给她打电话来着Yesterday morning. I, uh, I tried
17、 to call her last night.我知道晚宴结束了I knew that dinner thing was over.想祝她好运I wanted to wish her luck, you know,她却没接电话but. she didnt answer the phone.那是什么时候的事And what time was that?11 点不到A little before 11:00.我以为她一定是睡了I, uh. I thought she must have gone to sleep,但她肯定是离开她的房间but she must have left her room
18、不知为什么跑到这来了and come down here for some reason.丹Dan.我真难过I am so sorry.我们一定会抓到丧尽天良的凶手Were gonna get the bastard who did this.探长 不介意的话 我们楼上说话Detectives, a word upstairs if you dont mind.今天是沉痛的一天This is a dark day.拜伦全美选美大赛历史上悲痛的一页A sad chapter in the history of Barons All-American Beauty Pageant.维克多 真是太可
19、怕了Victor, this is just awful.内人凯拉My wife Kayla.你们或许也认识她You might recognize her-95 年摘得拜伦全美小姐桂冠 -久闻了- as Barons All-American Beauty, 1995. - Yes, of course.见到你很高兴Nice to meet you.见到你很高兴Nice to meet you, yes.这真是令人心碎 对我们 对其他女孩都是的This is just devastating, for us and. and for the girls.我们就像一家人We. were lik
20、e family.你们有多了解她How well did you know her?她是个很甜美的女孩 出色的小提琴手Um, sh-she was a sweet girl, a hell of a violinist.是的Yes, she was.请记住我说的 我将倾尽拜伦帝国Mark my words-I am putting the entire weight全部的力量来支持此次调查of the Baron empire behind this investigation.任何需要 尽管开口Anything you need, just say the word.探长 我知道 你必须秉公
21、执法Detective, I know, uh, you have to do your thing.我只是希望Uh, Im just hoping,因为本周五我们将会直播本次选美uh, since we are airing the pageant live this Friday,如果能减少媒体曝光度 你明白的if we could minimize the press, you know,对其他女孩们公平一些to be fair to the other girls.我们会先为被害人寻求公平Were gonna have to be fair to our victim first.说到
22、媒体 可以把摄像头都关了吗And speaking of press, could we get rid of the cameras?这 毕竟是一起谋杀案的调查This is, after all, a murder investigation,而不是真人秀not a reality show.我们 我们录下选美幕后We, um, we film everything.所有的场景behind the scenes at the pageant.我们希望捕捉到女孩们对彼此的看法We like to catch the girls talking about each other,让她们畅谈心中
23、的希望和恐惧let them confess their hopes and fears.明星光环头顶绕 幕后斗争不能少You get the glamour, but you also get the underbelly.-观众们最爱看幕后“ 花絮“了 -没错或许现在该停止拍摄才对But maybe this isnt the time.那么所有的女孩都住在酒店吗So were all the girls staying at the hotel?- Thats right. - Okay, Ill need access to Ambers room.我们还需要酒店的监控录像带Well
24、also need hotel security tapes.那些摄像机都录下昨天的晚宴了吗Now were those cameras recording last nights dinner?当然Of course.我们需要录影带Okay, well need the footage.还需要询问本次选美的所有参赛者Well also need to interview all of the pageant contestants.我会让坎迪丝满足你们的一切所需Ill have Candace give you anything you need.很好 非常感谢您Great. Thank y
25、ou very much.很高兴见到你 It was nice to meet you.欢迎下次再来Come again.不 我们不要Oh, no, we dont-我们不想他们再来了We dont want them to come again.小镇姑娘为了童话故事来到纽约Small-town girl comes to New York for the fairy tale,却以恐怖故事结尾ends up with the horror story.选美不是童话故事Pageants arent fairy tales.而是一项高要求 高压力的比赛Theyre demanding, high
26、-pressure competitions将人性中最闪亮的和最黑暗的特质都发掘出来that bring out the very best and the very worst in people.听起来真是经验之谈啊That is the voice of experience.我的天 你是选美皇后Oh, my god. You were a beauty queen.不是 大一时我有个舍友叫黛比文妮科No. I had a roommate freshman year-Debbie Winokur.就像是和服用类固醇的艾丽伍兹生活在一起It was like living with El
27、le Woods on steroids.律政俏佳人中的角色名那么.Well, then.这场景应该会唤起不少回忆吧This ought to bring back some memories.你太没精打采了 冠军永远不会没精打采的Youre slouching. Winners never slouch.卡塞尔 到处都是Castle, theyre everywhere.闻起来就像百货公司里的香水柜台Smells like a perfume counter at a department store.比平常办案遇到的无赖疯子等劲爆多了Beats the usual lowlifes and
28、 nut jobs.我可不会说I dont know if you can say疯子和选美皇后是完全不搭边的that nut jobs and beauty queens are mutually exclusive.是的 但是她们都与谋杀案无关Yeah, but none of em connect to the murder.我检查了她们衣服上的小亮片I checked the sequin against all their dresses.趁机揩油了吧I bet you did.没有相匹配的And none of em are a match.好吧 看一下晚宴的录像Okay, loo
29、k at the footage from the dinner.确认一下 我们检查的衣服Lets make sure that the dresses we checked确实是她们昨天穿的are the ones they actually wore.观看美女们穿着晚礼服走动吗Watch a parade of beautiful women in evening attire?好 交给我吧Yeah, I can do that.那是当然I bet you can.我将这些女孩们都询问了一遍Hey, so Ive been interviewing these ladies.那是当然I b
30、et you did.有关她们昨晚的不在场证明About their alibis last night.总之 有个人你们应该去和她谈谈Anyway, theres someone that you should talk to.告诉他们So tell em你刚刚告诉我的晚宴后发生的事情what you told me about what happened after dinner.当我们回到酒店When we got back to the hotel,我想要练习一组舞蹈动作I wanted to go work out a couple of my dance moves.我是半决赛选手
31、之一 Im one of the semifinalists,所以我在节目中有表演项目so I get to perform in the broadcast.祝贺你Congratulations.谢谢 我准备用舞蹈诠释Thanks. Im doing an interpretive dance詹妮弗洛佩慈的歌曲我喜欢你to J.Los “Im Into You.“然后发生了什么And then what happened?我换了运动服 来到了舞台I changed into sweats and went to the stage,然后我就听到了and thats when I heard
32、it.听到什么了You heard what?吵架Uh, a fight.是从更衣室传来的It was coming from the dressing room.是安波儿和一个男人It was Amber and some guy.声音越来越大 所以我就锁了门It started getting loud, so I bolted.但现在我希望我当时能做点什么But now I wish I had done something.也许他就是杀她的凶手I mean. maybe hes the one who killed her.他的声音 你能听出是谁吗His voice, did you
33、recognize it?不能No.他们在吵什么What were they arguing about?“你怎么可以这样对我 你没权利How could you do this to me? You have no right.“你以为你是谁“ 这一类的Who do you think you are?“ Stuff like that.听起来他有点像是她男朋友It kinda sounded like he was her boyfriend.刚刚是安波儿的爸爸So that was Ambers dad.他说他不知道女儿有交男朋友He said he didnt know anythin
34、g about a boyfriend.其他女孩也表示不知情Neither did any of the other girls.也许她进行的是地下恋情Maybe she was keeping it a secret.他说 只有一个人知道安波儿的私生活情况He said, if anyone knew what was going on in Ambers life,就是贾斯汀汉克尔 安波儿的选美顾问it was, uh, Justin Hankel, Ambers pageant consultant.我安排她的日常生活 采访I coached her on her routine, in
35、terviews,监督她的造型 化妆 衣服 小提琴课oversaw stylists, makeup, clothing, violin lessons,魅力展示 赢得比赛所需的一切努力glamour shots- everything she needed to win.你们俩一定有很多时间在一起 The two of you must have spent a lot of time together.那是必须的Well, thats what it takes.现在的选美不仅仅是漂亮就行的Todays pageants are not just about beauty.更关乎头脑 才艺
36、 社交能力Theyre about brains, talent, social issues.一旦当选 奖金和媒体曝光度 实在诱惑And what, with the money and the exposure at stake,赢得任意一项就可以开启成功的事业winning one of the majors can launch a career.那男朋友呢 她恋爱了吗What about a boyfriend? Was she in a relationship?没有男朋友 这是我对客户的要求之一No boyfriends. That is a rule for my client
37、s,安波儿也不例外and Amber was no exception.她知道她必须要把精力全部用在选美上She knew that she needed to focus 100% of her energy on the pageant.你知道吗 她死的那晚 和别人吵了一架You know, the night that she died, she got into an argument.知道和谁吗Any idea with who?不 我最后见到她是在晚宴前No. The last time I saw her was before her dinner.但是正如我对另外那名警官所说B
38、ut like I told that other detective,肯定有什么事something was going on.何出此言How so?她最近几天都不在状态 心烦意乱Shed been off the last couple of days, upset.我接她去试衣服的时候And I went to pick her up for a costume fitting,她看起来好像刚刚哭过and it looked like she had been crying.你有没有问她为什么Did you ask why?她说有人想占她便宜She said that someone w
39、as trying to take advantage of her.我问了是谁 但是她说她会处理好的I asked her who, but she said she would handle it.不对我说实话 这点不像她It j-it wasnt like her not to confide in me.会不会是其他的参赛者Could it have been one of the other contestants?这些女孩为了赢得比赛都承受着巨大压力Theres a lot of pressure on these girls to win.她们之间的关系也很阴暗复杂And it
40、can get really. “political“ between them.阴暗复杂的关系有没有可能最终让她丧命呢Do you think its possible political turned deadly?我不知道 夺冠意味着获得名声和财富I dont know. Winning means fame and fortune.没人会关注第二名No one remembers the runner-up.再说了 比这更弱的动机都能让人萌生杀机Besides, people have killed for less.那还是没法解释她和谁吵架That still doesnt expl
41、ain who she was arguing with.伙计们 我有线索了Guys. I got something.是其中一个女孩吗One of the girls?这是昨晚拜伦晚宴的录像This is from Barons dinner last night.那是我们的被害人安波儿Thats our victim, Amber.我很荣幸能来到这里And I just feel so very honored to be here.她在拍维克多拜伦的马屁Shes laying it on thick for Victor Baron.但是 那还不是最有意思的部分But thats not
42、 the interesting part.再看看这个Now watch this.这里Ah. There.看到了吗See that?看她的脸Look at her face.看起来不论情景喜剧之星鲍比斯塔克说了什么Looks like whatever good-guy sitcom star Bobby Stark said,她都不喜欢she didnt like it.别光看她的脸Dont just look at her face.看看他的晚礼服Look at his tux.黑色小亮片Black sequins.本字幕由 YYeTs 人人影视 原创翻译制作仅供学习 禁止用于任何商业盈
43、利行为更多影视更新 请登陆 www.YYeT翻译:千花 旺妹 媛媛 DJ LyraL 米苏 落末一地时间轴:小穗 校对:大卫熊 Ethan-泽生 后期&总监:瓜瓜鲍比斯塔克的礼服Bobby Starks blazer,多亏了选美大赛的服装师courtesy of the costume lady at the pageant.服装师威武 发现破绽Bam, said the costume lady.其他女人也纷纷表示鲍比斯塔克Ooh, shes not the only lady saying bam没有刑事指控Uh, no criminal charges,但斯塔克名声相当不好But Mr.
44、 Stark has quite the reputation.去年有三名女子申请了对他的限制令 Three women filed restraining orders against Bobby Stark in the last year理由都是骚扰挑逗all for unwanted advances.怎么名人八卦网上没这消息How come I didnt hear about this on “TMZ“?据说斯塔克付了Oh, word is Stark paid一大笔钱封锁消息quite a bit of cash to make it all go away.更精彩的在后面呢 我
45、和坎迪丝弗德Oh, it gets better. I was talking to Candace Ford及其他几个女孩交谈时and a couple of the other girls.大家都称鲍比斯塔克They said that Bobby Stark had started paying对安波儿相当关注quite a lot of attention to Amber.可能关注过头了吧Maybe it was unwanted attention.也许鲍比不懂拒绝是什么意思Maybe Bobby didnt know how to take no for an answer.你在
46、看我吗You lookin at me? Hmm?- You lookin at me? - Mr. Stark, Im detective-周围没有别人 你一定是在看我Nobody else around. You must be lookin at me.我在学罗伯特迪尼洛Thats my, uh, Bobby De Niro.奥斯卡影帝扮演一个杀人狂 Playing a homicidal maniac.出租车司机中的经典角色很像吧Sold it though, right?瞧 我还能演反派See, I got this range as an actor.这你可能不知道 You pro
47、bably dont know about that因为我通常都是以好爸爸的角色形象示人because Im always typecast as Mr. Nice-guy dad.我倒不怀疑你有那本事 Yeah, well, I dont think youll have that problem作为谋杀嫌疑人 你装的还挺像now that youre a murder suspect.谋杀嫌疑人 什么 你开玩笑吧Murder suspect? What? Is she joking? You joking?你跟安波儿米德伯瑞是什么关系What was your relationship w
48、ith Amber Middleberry?不是吧 你来真的吗 我没有杀她Oh, come on. Are you serious? I didnt kill her.要真说有什么 我也就是想招募她If anything, I was trying to recruit her.-The Goddess Train? - Its my own little private pageant.安波儿是如何答复这个诱人不已的邀请的And how did Amber respond to this oh-so-enticing offer?坦白说 她还没想通 但已经快了You know what? She hadnt seen the light yet, but she was coming around.我总是能看出谁是清纯玉女I could always tell the innocent act when I see it.再说了 谁不想借我鲍比一举成名Besides, who wouldnt want to ride the Bobby rocket?据我们所知谁都不想Everyone from what we hear.斯塔克先生 我觉得是这么回事Mr. Stark, heres what I think happened-晚餐后 你叫安