1、1中国辞书学会第五届中青年辞书工作者学术研讨会在武汉胜利召开厦门大学 王珊中国辞书学会第五届中青年辞书工作者学术研讨会于 2008 年 4 月 12 日在武汉召开,会议由中国辞书学会主办,学会秘书处和崇文书局承办。教育部语言与信息管理司副司长王铁琨、中国辞书学会秘书处李志江、徐祖友、湖北省省委宣传部副部长陈连生、湖北省新闻出版局副局长黄国钧、崇文书局社长李尔钢等领导莅临会场并致辞。王司长充分肯定了历届中青年辞书工作者学术研讨会的成果,指出这是一个有活力有生气的重要学术交流平台。主题确定的好,谈的是前沿问题,热点问题;老前辈站脚助威, “友情出演” ;李志江、徐祖友两位推手作了大量的工作;中青年
2、学者参与的热情很高。王司长提出了学习词典编纂的三点建议:准确定位:针对性不强,成人化倾向,海外华人觉得不适合它们使用,即不解渴。要具体区分学习者的类型、对象,如华语使用的三圈:华语区、普通话区、非华语区。海外华人是学习汉语的主要群体,也是最稳定的群体。应考虑制定国家语言的辞典政策。学习词典的编纂要充分利用语言监测的数据成果。研究借鉴外国学习词典编纂的经验,洋为中用。此外,王司长还介绍了联合国“2008 年国际语言年暨第九届国际母语日”的活动情况。王司长表示,由于强势语言的影响,语言多样性和文化多样性正面临着严峻的挑战。当前,解决语言问题、保护语言资源和维护语言权利的工作尤其重要。他说,基于珍爱
3、中华语言资源的理念,中国正在酝酿开展新世纪的语言普查,以期建立可永久保存的中国语言多媒体语料库和相关数据库,绘制详细、准确、可传至后代的多媒体语言地图,建立需加强保护的语言、方言目录,开发和利用好国家语言资源。出席会议的代表来自国内各大高校及商务印书馆、外语教学与研究出版社、人民教育出版社、上海辞书出版社、南京大学出版社、崇文书局等出版单位。上海辞书出版社陆嘉琦、南开大学周荐、南京大学出版社钱厚生、香港城市大学郑定欧、厦门大学苏新春、北京大学李红印、苏州大学曹炜、人民教育出版社刘玲、复旦大学高永伟、商务印书馆胡中文等分别主持了讨论。会议还得到学界前辈汪耀楠、张志毅等专家的鼎力支持。研讨会围绕词
4、典编纂,特别是学习词典编纂展开了热烈的讨论,涉及的主要内容包括:一、对外汉语学习词典释义是研究者讨论最集中的地带。就释义内容而言,张占山从语义角色的生命度范畴方面对谓词用法信息进行了挖掘,于屏方通过词典对动词语义韵律揭示情况的研究,发现词典对韵律强度较低、较为隐性的义位的标示程度较低或未予标示,王泽鹏认为词典应加入汉字的解析,发扬说文解字的传统,王珊围绕本义、比喻义、引申义、语素加合型词义、百科词语的释义等的改进提出了建议;就释义模式而言,徐玉敏采用图式法、翻译法、说明法、完整句释义法等多种模式编纂了全新的学习词典;就释义语言而言,李红印认为应浅化”释义用语,增强释义的可读性,杨金华指出应避免
5、以词释词,或用义域宽、2通用性强的词语来解释;就释义语用信息而言,杨金华主张在核心信息之外,增添外围信息,并提供特殊用法信息,李红印也认为释义之外应专门提供词语的用法信息。就收词而言,郑定欧提出二语词典面对的是语言次词汇。就例证而言,杨金华主张增加句型并提供结构完整、意义自足、内容浅显的例句。与会者还讨论了学习词典按义频排列义项的问题,厦门大学对教材词汇的义频进行了统计,部分成果已经在中国语言生活状况报告中刊出。探讨汉外双语编纂的论文较少,徐桂梅对日本汉语学习者的典型词汇偏误进行的研究,认为双语学习词典的编纂应重视学习者的偏误。就语料库建设而言,徐时仪主张建立学习者疑难问题语料库。就编纂意识而
6、言,李红印提出要树立学习意识、使用者意识、 “去”科学意识、类型学意识。就宏观设计而言,郑定欧主张建立三个链接:一语词典二语词典详解词典的链接、学习材料学习语法学习词典的链接、单双语词汇学词典学编纂学的链接。学者对词典电子化的必要性达成了共识,但电子化的途径、方法、实现手段、版权等还有待与各个方面进一步协调沟通。二、英语学习词典就英语双语学习词典而言,高永伟介绍了新英汉词典即将做的修订,更加凸显其学习性;李德俊利用双语平行语料库,对词汇的完全对等、零对等进行了考察,主张从动态的言语环境中提取词汇语义,再以词典释义等形式固定下来。就英语单语学习词典而言,武继红探讨了将隐喻引入词典结构的可能性,主
7、张结合搭配在释义、例证和用法说明中更好地体现隐喻信息。三、 现代汉语词典学者对现汉的虚词释义、成语注音、动宾式固定短语及其宾语部分的收条情况、现代汉语词典补编中的“补义”进行了研究。李尔钢从词汇层面对虚词的释义进行了研究,认为虚词的定义与实词不同,应该加上“表示”这个成分,成为“小类表示定义释义”式,辞典介绍虚词的用法应该从句类、位置、搭配几个方面入手。乔永考察了现汉成语注音的类型,认为现汉应该转变对成语“分词连写”的理解,从形式上给成语以标志,采用“半连写、半半连写、全连写”三种拼写格式。王楠通过对现汉动宾式固定短语及其宾语部分的收条的考察,发现存在出条不一致的情况,她主张宾语部分只要是词一
8、律出条,如果是“半词” ,采用出条,释义见短语的形式。曹炜以现代汉语词典补编中增收的“补义”在修订本 增补本 第 5 版中的遗存情况展示了该词典在现代汉语词典修订史上的地位。四、其他词典苏新春介绍了现代汉语分类词典的研制情况,该词典是一个具有如下特点的词汇语义分类系统:真实反映现代汉语词汇面貌;有明确的理论观照;五级语义层架构,上位语义层对下位语义层有较强控制力,下位语义层对上位语义层的义域能全面覆盖,左右语3义类能互补对应;对内语义类稳定,对外吸纳词语具有完全的开放性。苏先生指出三级类的类名大部分是该类的主题词,它们意义宽泛、代表了该义类的基本义常用义、通用程度高、语用色彩中性化,应重视对主
9、题词价值的开发。余桂林介绍了编纂中的华语词典 ,该词典的功能在于“协调” ,目的是解决全球华人在用华语沟通时所产生的问题,主要收录各华语社区内部通用性较高的特有词语、两个华语区通用性较高的词语、近年来出现的广泛使用的华语新词语。此外,异名同实词语、同形异义词语、同形异用词语、异形同义词语都适当收进词典,并在进行横向比较的时候,力求客观描写。该词典还从介绍知识的角度提供信息,增强知识性、趣味性。李尔钢、陈华国还介绍了崇文书局即将出版的现代汉语语典 ,该语典收录现代汉语中活的语,不收录成语。五、有待继续探讨的问题陆嘉琦介绍了目前辞书研究的主要工作,并指出了目前学习词典研究的薄弱环节:1.学习词典的
10、定义和类型的划分2.外语学习词典英语的多,其他语种的少。即使是英语的,也是对五大英语词典的评论,但它们是面向所有英语作为第二语言的学习者,有利于中国学习者的词典还很薄弱。专科性学习词典研究薄弱汉外型学习词典分内向型、外向型, “既给中国人学外语用,又给中国人学汉语用” ,抹煞了内向型与外向型的区别,应编有针对性的词典。3.对外汉语学习词典给外国人用的学习词典到底是单语的好,还是双语的好?从英语看,英英词典发行量不大。是否编一些双语本、双解本?我们直接出双解本,还是我们出单解本,与外国专家合作出双解?汉语辞书界和双语辞书界结合在一起。具体问题收词量应该多少?收哪些词?如 8000 词教材中已经有了,再放入词典,有什么价值?释文应该有哪些东西构成?编排方式是笔画、拼音还是其他方式?4.供少数民族用的汉语学习词典研究少5.供汉语为母语的人用的学习词典研究少, 现汉不适宜中小学生用,它不是学习词典。