1、实用翻译教程习题库单 选 题第一章 导论1.以下不是决定翻译质量的因素的是_。A.外语水平 B.汉语水平 C.知识水平 D.态度作风2.翻译用_语言进行的活动。A.一种 B.两种 C.三种 D.四种3.在外汉翻译时,外语的重要性主要体现在_上。A.能力水平 B.知识水平 C.理解 D.态度4.在汉外翻译时,外语的重要性主要体现在_上。 A.理解 B.表达 C.能力 D.态度5.所谓科学是知识,那么教学的目的在于_。A.知识的传授 B.能力的培养 C.信息的传递 D.信息的传播6.把_上升为理论就是翻译理论。A.知识 B.规律 C.技巧 D.经验7.翻译不是_。A.技巧 B.科学 C.知识 D.
2、艺术8.下列情况中,不属于翻译“技巧”没有涉及的内容_。A.用词不当 B.语言结构不同 C.词的搭配不同 D.语言不当9.不是用来解决提高翻译质量的问题的是_。A.知识问题 B.性质问题 C.标准问题 D.翻译过程中的实际问题10.翻译技巧是只人们从事多年翻译工作的_。A.知识积累 B.技巧掌握 C.经验总结 D.时间累积11.由于翻译技巧是_,进行翻译教学应该是有理论又有实践,二者紧密结合。A.科学 B.知识 C.经验 D.规律12.所谓技巧,是指学习的目的是为了获得某种_。 A.科学知识 B.学习规律 C.技能技巧 D.经验总结13.make money 的准确翻译应为 _。A.造钱 B.
3、用钱 C.花钱 D.挣钱14.培养良好的翻译作风,即解决_问题,则是翻译课的一项重要任务。A.知识水平 B.汉语水平 C.工作态度 D.外语水平15.汉语水平更主要的是体现在_上。A.汉外翻译 B.外汉翻译 C.外语能力 D.汉语能力16.在知识水平中,所谓知识是指所译材料的有关_。A.内容 B.知识 C.背景 D.科学17.有人认为,翻译外国小说等文学作品,三分靠_,七分靠_。A.汉语,外语 B.外语,汉语 C.外语,外语 D.汉语,汉语18.“_”的正确翻译为“雨加雪” 。A. rain snow B. wet snow C. water snow D .drop snow19.“抓贼呀!
4、”的正确翻译为“_” 。A. Stop thief! B. Catch thief! C. Scratch thief! D. Slow thief!20. “black coffee”应汉译为“_” 。A.纯咖啡 B.黑咖啡 C.咖啡 D.不加奶的咖啡Keys: 1-5: D B C B A 6-10: B C D A C11-15:A C D C B16-20:B B B A D第二章 什么是翻译21.翻译是一种语言活动,而人们进行的语言活动主要就是_。A.交流感情 B.交流思想 C.交流经验 D.交流知识22.以下不是人们进行思想交流的情况的是_。A.语内交流 B.语际交流 C.信息传播
5、 D.知识传递23.交流思想通过语言进行的,因而语言是交流思想的_。A.物质 B.工具 C.媒介 D.手段24.翻译在语际交流过程中起_作用。A.中介 B.桥梁 C.传播 D.承接25.语内交流是_。A. intralingual communication B. interlingual communicationC. individual communication D. intercultural communication26.书面交流主要有两种情况,一种是少数人之间的个人交流,另一种是_。A.几个人交流 B.信息传播 C.语内交流 D.语际交流27.翻译是思想交流的桥梁和接力,这就是
6、翻译的_和_。A.目的,工具 B.工具,功能 C.目的,功能 D.功能,作用28.从社会语言学的观点来看,语言是脱离不了_的,使用不同语言的人,往往处于不同的_。A.文化背景,社会文化 B.社会文化,文化背景C.社会背景,社会文化 D.社会文化,语言环境29.译文只能是原文信息通过_的再现。A.原语 B.译语 C.翻译 D.表达30.操不同语言的人,通过翻译进行的思想交流,就叫做_。A.语内交流 B.语际交流 C.个人交流 D.书面交流31.在同一语言内部进行交流的,叫_。A.个人交流 B.语际交流 C.语内交流 D.书面交流32.语际交流实际上是_。A.不同文化间的交流 B.相同文化间的交流
7、C.只是文化间的交流 D.用语言进行的交流33.“得来思想”用英文表示为_。A. source thought B. original thought C. acquired thought D. remain thought34.在语际交流过程中,将 M 转变成 Mr 要经历两个过程,即_和_。A.交流过程,表达过程 B.理解过程,交流过程C.表达过程,理解过程 D.理解过程,表达过程35.信息传播一般以_形式出现。A.书信 B.合同 C.出版物 D.字据36.由于翻译是桥梁和接力,只能是_的再现。A.译文 B.原文 C.信息 D.思想37.翻译是人类思想交流过程中沟通不同语言的桥梁,使通晓
8、不同语言的人能通过原文的重新表达而进行_。A.语言交流 B.文化交流 C.思想交流 D.心理交流38.翻译是把一种语言的我信息用另一种语言表达出来,使译文读者能得到原文作者所表达的思想,得到与原文读者_。A.完全一致的感受 B.大致相同的感受C.大致不同的感受 D.完全相反的感受39.要使译文读者得到与原文读者大致相同的感受,不需要注意哪个方面_。A.思想内容 B.表达方式 C.表现手法 D.语言文字40.在“He is physically weak but mentally sound.”中“mentally sound”作何解释_。A.思想健康 B.思想健全 C.精神尚佳 D.精神抖擞K
9、eys: 21-25:B D C B A 26-30:B C B B B31-35:C A C D C36-40:B C B B C第三章 翻译的性质41.下面不属于写作的特点的是_。A.写什么 B.给谁看 C.用词结构和表现手法 D.怎么写42. _往往是当面进行的,说话的人可以 直接看到对方的反应,包括听懂了没有,是否有兴趣等。A.口头交流 B.笔头交流 C.书面交流 D.心理交流43.译者起着代言人,传声筒的作用,体现了翻译的_特点?A.人与亦云 B.不容更改 C.先理解后动笔 D.克服原语的干扰44.原文的思想内容,用词结构,表现手法已是成品,译者不得更改,没有选择的余地。体现了翻译的
10、_特点?A.人与亦云 B.不容更改 C.先理解后动笔 D.克服原语的干扰45.翻译有两个过程:一是理解,二是_。A.表达 B.口头表达 C.书面表达 D.表述46.以下哪个是翻译症?_A. translation B. translate C. careless translation D. translationese47.以下哪个是马虎翻译?_A. translation B. translate C. careless translation D. translator48. _的特点可以概括为“心中有数,自己 决定” 。A.写作 B.说话 C.书面表达 D.翻译49.不管你喜不喜欢,熟
11、不熟悉,只能按照原文的内容,风格,情感,表现手法照译出来,不得增删或更改。体现了翻译的_特点?A.人与亦云 B.不容更改 C.先理解后动笔 D.克服原语的干扰50.先理解原作的思想内容,目的意图,然后再用译语表达出来。体现了翻译的_特点?A.人与亦云 B.不容更改 C.先理解后动笔 D.克服原语的干扰Keys: 41-45:D A A B A 46-50:D C A B A第四章 翻译与对等51根据_,对等可分为全部对等和部分对等。A.对等的程度 B.对等的对象 C.对等的目的 D.对等的方法52. _词看其对等程度又可分为完全对等和不完全对等两种。A.短语对等 B.句子对等 C.形式对等 D
12、.形式对等53. _相当于汉语八个词:堂兄,堂弟,堂姐,堂妹,表哥,表弟,表姐,表妹。A. brother B. sister C. family member D. cousin54.so far 的 中文意思是 _。A.那么远 B.到目前为止 C.如此之邀 D.因此很远55.for good 的中文意思是_。A.为了好 B.永远 C.好的 D.为了某人的利益56.heart failure 的中文意思是_。A.心脏失败 B.心力衰竭 C.心脏病 D.中心失败57.top story 的中文意思是_ 。A.头等故事 B.重要故事 C.头等新闻 D.重要新闻58.gunman 的中文意思是_。
13、A.枪手 B.通缉犯 C.人质 D.持枪歹徒59.Good job!的中文意思是_。A.好工作 B.干的好 C.轻松的工作 D.体面的工作60.So long 的中文意思是_。A.那么长 B.再见 C.那么久 D.那么远61.biological parents 的中文意思是_。A.生物父母 B.亲生父母 C.养父母 D.继父母62.红茶的 英文意思是_。A. red tea B. black tea C. green tea D. iron tea63.雪白的英文意思是_。A. snow white B. snow-white C. white D .white snow64.漆黑的英文意思
14、是_。A. pitch dark B. very dark C. dark D. a little dark65.黄金时代的英文意思是_。A. gold age B. great age C. modern age D. golden age66. _即翻译是考虑的不是词的对应,而着眼与句子甚至段落的对等。A.形式对等 B.意义对等 C.风格对等 D.灵活对等67.只要求思想内容与原文一致。在意义上没有增删更改的现象叫做_。A.形式对等 B.意义对等 C.风格对等 D.灵活对等68._指翻译时光是意思相同还是不够,还要 尽量保持原作的风格,这是个更高的要求。A.风格对等 B.灵活对等 C.形式
15、对等 D.意义对等69._只是从形式考虑,为了使原语与译语形式相似,力求作到词词对应,结构比喻与原作相同。A.风格对等 B.灵活对等 C.形式对等 D.意义对等70._就是不同语言对同一事物的描述。A.对等 B.风格对等 C.形式对等 D.意义对等Keys: 51-55: A D D B B 56-60: B D D B A 61-65: B B B A D66-70: D B A C A第八章 死译与活译,直译与意译71.死译也叫_。A.字字翻译 B.逐词翻译 C.词词翻译 D.死死翻译72.死译翻译时是以_为单位进行考虑的。A.句 B.段 C.词 D.章73.死译力求_每一个词都能与 SL
16、 的词对等。A.TL B.RL C.TO D.TA74.死译也可以叫做_。A.字字翻译 B.对号入座 C.词词翻译 D.死死翻译75.死译过于拘泥于原文形式,一味追求_,置翻译效果于不顾。A.风格对等 B.意义对等 C.形式对等 D.灵活对等76.活译指翻译时力求达到_,使译文读者能得到与原文作者大致相同的感受。A.风格对等 B.意义对等 C.形式对等 D.灵活对等77.翻译时在可能的范围内保存原作形式但不受原文形式的束缚,力求保存原作的内容.风格.感情和意境,包括字面及暗含意义。这是_。A.死译 B.活译 C.直译 D.意译78.活译 TL 语言自然流畅,做到意义对等和_。A.风格对等 B.
17、意义对等 C.形式对等 D.灵活对等79.和死译与活译不同,直译与意译_孰优孰劣之分,这二者同为翻译所必需的不同表达手法。A.存在 B.拥有 C.有着 D.并无80.翻译时要尽量保持原作的语言形式,包括用词.句子结构.比喻手段等等,同时要求语言流畅易懂。这是_。A.死译 B.活译 C.直译 D.意译81.直译和死译的区别在于直译对译文在 TL 方面做了_的调整。A.必要 B.全部 C.部分 D.大部分82.意译从_出发,只求将原文大意表达出来,不注意细节,译文自然流畅即可。A.形式 B.风格 C.意义 D.内容83.但意译并不意味着可以将_随意删改,或添枝加叶。A.形式 B.风格 C.意义 D
18、.内容84.在正常翻译实践过程中,不能自始至终完全坚持直译或意译,只能根据需要,在大部分情况下使用_,在必要时兼用意译,这样才是正确的翻译。A.死译 B.活译 C.直译 D.意译85.直译保存了原作_,因而能达到与原文近似的语言效果。A.内容 B.思想 C.风格 D.手法86.死译只注意保存原文_,对原文使用的词语.句子结构.比喻以及其他修辞手法,尽量原封不动地照搬过来。A.形式 B.风格 C.意义 D.内容87.活译把_摆到了第一位,而不受原文形式的拘束。A.随意性 B.传意性 C.相似性 D.可接受性88.直译_保持原作的表达形式,尽可能使用原文的词语.结构和比喻。A.完全 B.部分 C.
19、尽量 D.很少89.不能采用直译,也就是用直译不能达到翻译的效果时,_是唯一的解决办法。A.死译 B.活译 C.直译 D.意译90.不该用意译的地方用了意译,得不到原作的感受,是失败的翻译,如果给这部分意译起个名字的话,可以叫它_。A.死译 B.活译 C.直译 D.胡译Keys: 71-75: B C A B C76-80: D B A D C81-85: A C D C D86-90: A B C D D第九章 翻译症91.我们通常对译文的要求不外是文从句顺,流畅易懂。但这是最_的要求。A.高 B.好 C.起码 D.坏92.可实际上我们见到的译文,常常存在着许多_和不合乎语言习惯的表达方式,
20、这是翻译独有的一种常见通病。A.删减 B.增加 C.洋化 D.拟人化93.翻译症的主要特征为_。A.文从句顺 B.流畅易懂 C.声情并茂 D.文笔拙劣94.翻译症的主要特征即译出来的东西不自然.不流畅.生硬.晦涩.难懂,甚至_。A.人云亦云 B.不知所云 C.一知半解 D.天马行空95.翻译症主要见于_,_中很少出现。A.口语 书面语 B.口译 笔译 C.书面语 口语 D.笔译 口译96.译文不自然.不流畅,但能看懂,读起来略感别扭,也比较费劲。这是一种_。A.轻度翻译症 B.重度翻译症 C.词不搭配 D.表达失误97.轻度翻译症或称_,即一读便知是翻译文章。A.翻译调 B.翻译文 C.翻译病
21、 D.翻译腔98.译文中若出现了译语词不搭配的现象,就会产生_。A.翻译调 B.翻译病 C.翻译症 D.翻译腔99.将原语词组按各词的意义进行翻译,结果这些词在译语中不能构成词组或意义与原文不同,不但费解而且有时竟不知所云。这是翻译症的哪种表现?A.表达失误 B.词不搭配 C.轻度翻译症 D.只考虑表层意义100.翻译症第五种主要表现是翻译时只考虑原文的_意义,照字面翻译,结果令人费解或不知所云。A.深层 B.实际 C.表层 D.抽象101.产生翻译症的根本原因是_语言表达方式不同。A.相同 B.两种 C.三种 D.不同102.汉语用_来指说了一些对方听不懂的话。A.对马弹琴 B.对牛弹琴 C
22、.对牛画画 D.对驴唱歌103.汉语叫_,英语则叫 department store 。A.百货商店 B.部分商店 C.超级市场 D.百货市场104.由于我国现行的翻译标准包括“忠实”.“通顺”两条,其中_最重要。A.通顺 B.忠实 C.流畅 D.易懂105.翻译时未下功夫根据表达原意的需要,按照译语习惯去做某些必要的调整。这属于翻译症根源中的哪一种?A.表达方式不同 B.片面强调忠实 C.对原作理解不深不透 D.粗心大意106.从实用翻译理论的角度来看,译文不但要保存原作的思想风格,而且必须符合译语习惯,即提高_。A.随意性 B.传意性 C.相似性 D.可接受性107.其实,仅仅保存原作的思
23、想风格并不困难,难就难在如何用符合_习惯的地道语言表达出来。A.原作 B.原语 C.译语 D.译文108.克服翻译症的方法之一是弄清_与内容的关系。A.形式 B.风格 C.意义 D.表面109.实际上,有经验的译者进行翻译的过程,就是他不断克服_的过程。A.翻译调 B.翻译症 C.翻译病 D.翻译腔110.宁信而不顺实际上就是_。A.只顺不信 B.只信不顺 C.既顺又信 D.不顺不信Keys: 91-95: C C D B D96-100: A D C A C101-105: D B A B B106-110: D C A B D第十章 语言如何表达思想111.人类思想交流是通过_进行的。A.
24、语言 B.文字 C.图片 D.声音112.在语言不通的情况下进行思想交流,即_,必须通过翻译。A.语内交流 B.语际交流 C.互相交流 D.文字交流113.翻译是交流思想过程中沟通不同语言的_。A.基础 B.条件 C.枢纽 D.桥梁114.传递给别人的思想就是_。A.信息 B.感觉 C.感情 D.精神115.有的动物可通过动作,如蜜蜂的舞蹈,来传递某种信息。这属于_。A.自然信息 B.动物信息 C.非语言信息 D.语言信息116.人类传递信息大量的是通过语言来进行的,但间或也可以不通过语言来传递信息。这就是_。A.自然信息 B.动物信息 C.非语言信息 D.语言信息117.人类交流思想时用语言
25、表达出来的信息就是_。A.自然信息 B.动物信息 C.非语言信息 D.语言信息118.通过_进行交流思想是语言的一大进步。A.口语 B.书面语言 C.手语 D.电脑119.一种说法只要为社会全体成员所承认,大家都这样说就成了语言的一部分,这叫做语言的_。A.随意性 B.传意性 C.相似性 D.规律性120.一种语言在构词.搭配.造句等方面应该遵循一定的规律。这就是语言的_。A.随意性 B.传意性 C.相似性 D.规律性121.“炒鱿鱼(解雇) ”这是词语形成依据中的哪方面?_A.联想 B.比喻 C.典故 D.简化122.“叶公好龙”这是词语形成依据中的哪方面?A.联想 B.比喻 C.典故 D.
26、简化123.“打假(打击假冒伪劣商品) ”这是词语形成依据中的哪方面?A.联想 B.比喻 C.典故 D.简化124.语言发展变化的标识之一是词义的_。A.消亡和产生 B.引申 C.转化 D.简化125.语言发展的另一个标志就是词类的_。A.消亡和产生 B.引申 C.转化 D.简化126._是语言发展的趋势。A.消亡和产生 B.引申 C.转化 D.简化127.文字改革的主要原则就是_。A.消亡和产生 B.引申 C.转化 D.简化128.语言实际上就是一种_。A.文字 B.图片 C.语码 D.声音129.人类交流思想的整个过程就是“用码”和“_”的过程。A.解决 B.解码 C.解答 D.解出130
27、.语言的形成既存在规律性又存在随意性。因为有规律性,语言应该符合_,同时因为有随意性,我们常常发现语言有时会出现不合逻辑的现象。A.时间 B.地点 C.条件 D.逻辑Keys: 111-115: A B D A B116-120: C D B A D121-125: B C D B C126-130: D D C B D第十三章 翻译技巧与翻译准则131. _ 指的是翻译的具体手法。A. 翻译技巧 B. 翻译准则C.省略 D.分译法132.翻译技巧一般包括_A.改变词类 ,省略 B. 增词,反译法C.重复,选词用字 D.以上都是133 翻译三要素的头一条是_A.信 B.传意性 C.达134.翻
28、译技巧等于翻译准则吗( )A.等于 B.不等于135 This issue is of paramount _A. important B. importance136 .Insulin is used in the _ of diabetesA. treatment B. treat137 It is a crime you didnt finish school .Whats the meaning of crime.A .罪行 B.使人感到遗憾的事138 Before Huge could protest, he and the others were led away . Whats
29、the meaning of protest.A. 分辩 B. 抗议139.不论晴天下雨,我们明天非去不可。正确翻译的是_A. Rain or shine, well have to go tomorrow.B. shine or rain, well have to go tomorrow.140. What is the shortest _ way to Penn station?A. / B. possible141.These uses are based on the fact that silicon is _A. semi-conductor B. semi-conductor of electricity142.选出下面翻译错误的词组_A选词用字-diction B.省略-omission C.重复-repetition D. 改变词类-change143.Daniel Defoe wrote the story of Robinson Crusoe “suggested by the experience” of Alexander Selkirk ,a Scottish sailor 引号部分的意思是_