秋季考研英语英译汉部分讲义.doc

上传人:创****公 文档编号:3721914 上传时间:2019-07-09 格式:DOC 页数:88 大小:1.11MB
下载 相关 举报
秋季考研英语英译汉部分讲义.doc_第1页
第1页 / 共88页
秋季考研英语英译汉部分讲义.doc_第2页
第2页 / 共88页
秋季考研英语英译汉部分讲义.doc_第3页
第3页 / 共88页
秋季考研英语英译汉部分讲义.doc_第4页
第4页 / 共88页
秋季考研英语英译汉部分讲义.doc_第5页
第5页 / 共88页
点击查看更多>>
资源描述

1、目 录翻译部分前 言 1第一部分 英译汉评分细则 1第二部分 英语句子结构的特征剖析 12第三部分 英汉两种语言的表达差异 13 第四部分 英汉句法结构差异 14第五部分 实战练习 16完形填空部分第一部分 完型真题分析 29第二部分 专项练习 38第三部分 熟背一百句, 打牢基本功 41第四部分 完形填空练习 46新题型部分第一部分 2006 年真题分析 52第一节 选择填空 54第二节 排序题 62第三节 例证题 68第四节 标题题 74考研英语强化班辅导讲义-翻译、完形、新题型文都教育在线: 1第一部分、英译汉一、 英译汉评分细则翻译C 节: 5 小题,每题 2 分,共 10 分。 如果

2、句子译文明显扭曲原文意思,该句得分最多不超过 0.5 分。 如果考生就一个题目提供了两个或两个以上的译法,若均正确,给分;如果其中一个译法有错,按错误译法评分。 中文错别字不个别扣分,按每题累计扣分。每三个错别字扣 0.5 分,无 0.25 扣分。2006 年考题Part C Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Our translation should be written neatly on ANSWER SHEET2.

3、 ( 10 points)Is it true that the American intellectual is rejected and considered of no account in his society? I am going to suggest that it is not true. Father Bruckbergen told part of the story when he observed that it is the intellectuals who have rejected Americans. But they have done more than

4、 that. They have grown dissatisfied with the role of intellectual. It is they, not Americans, who have become anti-intellectual.First, the object of our study pleads for definition. What is an intellectual? (46) I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in

5、life the activity of thinking in Socratic (苏格拉底) way about moral problems. He explores such problem consciously, articulately, and frankly, first by asking factual questions, then by asking moral questions, finally by suggesting action which seems appropriate in the light of the factual and moral in

6、formation which he has obtained. (47) His function is analogous to that of a judge, who must accept the obligation of revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision.This definition excludes many individuals usually referred to as intellectuals-the

7、average scientist for one (48) I have excluded him because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems. Like other human beings, he encounters moral issues even in ever

8、yday performance of his routine duties. -he is not supposed to cook his experiments, manufacture evidence, or doctor his reports. (49) But his primary task is not to think about the moral code, which governs his activity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an explora

9、tion of rules of conduct in business. During most of his walking life he will take his code for granted, as the businessman takes his ethics.The definition also excludes the majority of factors, despite the fact that teaching has 无限精彩人生 文都铸就永恒文都教育在线: 2traditionally been the method whereby many intel

10、lectuals earn their living (50) They may teach very well and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on human problems which involve moral judgment. This description even fits the majority eminent scholars. “Being learned in some branch of human know

11、ledge in one thing, living in public and industrious thoughts,” as Emerson would say, “is something else.”46I shall define him as an individual who has elected as his primary duty and pleasure in life 0.5 1the activity of thinking in Socratic (苏格拉底) way about moral problems.0.5参考答案:我将他定义为一个对道德问题进行苏格

12、拉底式思考并将此作为人生首要责任和快乐的人。词或表达式可接受译法Individual 个体;独立个体 has elected asactivity 把作为(视为) 选择 作为 primary duty and pleasure 主要任务和生活乐趣 ; 主要工作和人生乐趣 moral problem 思想道德问题不可接受译法:智力,智慧;知识;天才,人才,智者;选举,被选举,被选择;经过选举的人生活任务和愉快:生活的主要方式和荣幸:生活的低级初级职责和爱好;精神问题; 精神层面问题; 理性问题;意识问题;整句示例: (2 分) 我把知识分子定义为这样的人:他用苏格拉底的思考方式来思考道德问题,并

13、把这种选择作为他一生中主要的责任和快乐。 (1. 5 分) 我认为应该把他定义为像苏格拉底那样思考道德问题,且以此作为他生命的初级责任和快乐的人。 (1 分) 我应把他定义为一个把他的主要责任和生活快乐都用来按苏格拉底的方式思考道德问题的人。 (0. 5 分) 我将把他定义为一个单独个体,他已经展现了它的主要职责通过一种苏格拉底式的方式来思考精神问题的行为。 (0 分) 并且取悦于生活,我将用他来作一个例子,他被选择是因为他的贫穷的职业和他有着苏格拉底式的思想和生活中积极乐观的态度。 考研英语强化班辅导讲义-翻译、完形、新题型文都教育在线: 347His function is analogo

14、us to that of a judge, who must accept the obligation of 0.5 0.5revealing in as obvious a matter as possible the course of reasoning which led him to his decision.1参考答案:他的职责与法官相似,必须承担这样的责任:用尽可能明了的方式来展示自己做出决定的推理过程。词或表达式可接受译法function 作用;功能 基础;方法;论断;任务 is analogous to 类似:可比作;类似于 (漏译要扣分)accept 接受;担负;obl

15、igation 义务 ; 职责;as obvious a manner as possible 尽可能明显;尽可能清晰 ; 显而易见;明显清楚;revealing 揭示;说明;course of reasoning 思路;说理过程led to his decision 得出结论;导致他决定; 帮助做出决定不可接受译法:遵守光明磊落;明智地;揭露;提示原因;理由引导他的决定整句示例: (2 分) 他的地位作用类似于法官,他担负着这样的职责:尽可能清楚地揭示出他作出决定的推理过程。 (1.5 分) 他的功能类比于法官的功能,他必须接受用一种明显且可能的方式揭示导致他决定的推理过程的义务。 (1 分

16、) 他的职责类似于一个法官,他必须承担起这个责任,在他未做决定之前,尽可能使推理过程以一种明显的方式进行。(0.5 分) 他的作用是类比、分析、判断,他必须尽量去揭示引导他做决定的推理过程。(0 分) 他的基础是分析、判断那些能引导他作出决定的一些可能性的显而易见的可接受。48无限精彩人生 文都铸就永恒文都教育在线: 4I have excluded him because, 0.5because, while his accomplishments may contribute to the solution of moral problems,0.5 he has not been cha

17、rged with the task of approaching any but0.5the factual aspects of those problems.0.5参考答案:我之所以将他 (普通科学家) 排除在外,是因为尽管他的成果可能有助于解决道德问题,但他承担的任务只不过是研究这些问题的事实方面。词或表达式 可接受译法Have excluded 没算在内;没(有)包括:不包括while 虽然accomplishments 成就; 成绩;功绩contribute to 有帮助;起作用;有贡献;做出了贡献moral problems 伦理问题be charged with 负担(起)ap

18、proaching 探究;探索;触及 notany but 只是:除了不没 factual aspects 真实方面;不可接受译法排斥;反对;包含; 解释; 归结; 总结当时工作;作品;活动 用于;应用于;归因于;归功于;归结于;解释精神问题;思想问题负责;负责任:提出:处理:被赋予; 对待达到(目标):接近(目标) ;方法;掌握;抓住不是而是;不仅是而是实际方面;根本方面;实质(问题)整句示例: (2 分)我将他排除在外,因为他负担的任务只是探索这些问题的事实方面,尽管他的成考研英语强化班辅导讲义-翻译、完形、新题型文都教育在线: 5就可能会促成道德问题的解决。(1.5 分) 我把他排除在外

19、的原因是,当他的研究成果可能对解决道德问题有所贡献时,他只是触及了这些问题的事实方面。(1 分) 我排斥他,是因为虽然他的成绩可能在解决伦理问题上起作用,但他并不负责这些问题的事实方面的任务。(0.5 分) 我反对他,因为他没有提出接近这些问题的真实方面的方法,尽管他的成功可用于道德问题的解决。(0 分) 我包含他,因为他的活动归因于精神问题的解决,他改变的不仅是这些方法,也是那些问题的真实方面。49But his primary task is not to think about the moral code, 0.5which governs his activity, 0.5any m

20、ore than a businessman is expected to 0.5dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.0.5参考答案:但是,他的首要任务并不是考虑支配自己行动的道德,就如同不能指望商人专注于探讨行业规范一样。词或表达式可接受译法primary task 首要任务;首要工作 ; 主要任务code 规范;准则;标准;规则governs 支配;控制; 掌控;统治;指挥not any more than 不也不is expected 希望;期待;期望dedicate to 专注于

21、;致力于;用于;集中于energies 精力exploration 探索; 探讨rules of conduct business 商业行为规范;商业领域的行为准则不可接受译法起初的工作;最初的工作;初级工作;基础工作; 原始任务;先行任务密码;代码;符号:记号:范围;筹码;砝码; 编码无限精彩人生 文都铸就永恒文都教育在线: 6调节,适应任何一个;无论是;更多的预计;计划开拓;遵循;能; 能量;实力;爆炸; 勘查;研发;扩大;扩展;生产规定;制度管理整句示例:(2 分) 但是,他的主要任务不是思考支配他活动的道德规则,同样,人们不期望商人们将精力致力于探索商业领域的行为规则。(1.5 分)

22、但是,他的主要任务不是考虑控制他活动的道德标准。这不同于商人,商人期望将自己的精力投入探讨商业中的行为标准。(1 分) 但他的主要任务不是思考掌控他行为的道德标准。更不像商人,他需要探索在商业领域的规则行为。(0.5 分) 但是,他的主要工作不是去考虑道德标准,以便掌握他的行动,他更像一个商人把能量贡献给了商业标准。(0 分) 但是,他的基础工作不是去想密码,一些在商业中的人希望他的能量爆发,并用于商业活动。50They may teach very well and more than earn their salaries, 0.5 0.5but most of them make lit

23、tle or no independent reflections on 0.5human problems which involve moral judgment.0.5参考答案:他们可以教得很好,而且不仅仅是为了挣薪水,但他们大多数人却很少或没有对需要进行道德判断的人的问题进行独立思考。可接受译法teach very well 教得很好; 教得非常好 教授地很好more than earn their salaries 不仅仅为了挣工资reflections 思考;思索independent 独立的;独自的little or no 几乎没有;很少或没有involve 涉及;关于;包括;包

24、含考研英语强化班辅导讲义-翻译、完形、新题型文都教育在线: 7judgment 判断;判定不可接受译法教得更好; 做得很好; 接受好的教育更能挣钱;超出薪水的范围;会挣更多的钱反映;反响;回响;反应;影响;研究一些; 都没有卷入;带有;困扰标准;标识;规则;准则;规范;整句示例: (2 分) 教师可能教得很好,而且不仅仅是挣他们的薪水。但是他们中的多数人对涉及道德判断的人类问题几乎没有独立思考过。(1.5 分) 他们也许教得很好,甚至超过了他们应得的薪水,但是他们当中很少或没有人独立地思考过包含道德判断的人类问题。(1 分) 他们也许会教得很好,并且远远比得上他们的工资。但他们中很少有人在人类

25、道德判定问题上有独立的影响。(0.5 分) 他们接受了很好的教育,并且超过了薪水。但他们很少独立反映过人类道德问题。(0 分) 他们受到过很好的教育,并不考虑工资是多还是少,但他们在道德贡献上无所作为。2005 年考题本部分每小题分值为 2 分。如果句子译文完全扭曲原文意思,即使有些词语翻译正确, 该句得分最多不得超过 05 分。如果某考生给出两种或两种以上的译法,若均正确,给分, 若其中一句译法错误,按错误译法扣分。汉语错别字,不个别扣分,按整篇累计扣分。在不影响句子意思的前提下酌情扣分。 本执行细则就每个翻译小题提供了 7 句考生译文,并在附录中列出了各句子的得分。要求对评分教师进行培训时

26、,组织教师参照标准对学生译文进行试评,讨论,统一标准。各句的分数段划分如下:(61) The Greeks assumed that the structure language had some connection with the process ( 1 )of thought, which took root in Europe long before people realized ( 2 )how diverse the language could be.( 3 )为 1 分, (2) , (3) 各 0.5 分无限精彩人生 文都铸就永恒文都教育在线: 8答案:希腊人认为,语言结

27、构与思维过程之间存在着某种联系。这一观点在人们尚未认识到语言的千差万别以前就早己在欧洲扎下了根。可接受的译法 不可接受的译法assumed:认为 设想;推测:声称;假想:断言;评判等some connection:某种联系 ; 很多联系:某种必然的联系等某种关联; 某种关系;定的联系the process of thought: 思想进程;思考进程; 意识进程等思维过程;思考过程;took root in 在扎根了扎根于;在根深蒂固深, 在出现了; 起源于;来源于在占主导地位; 追溯于diverse: 丰富; 差别; 差异; 其它的生活方式 ;其它的生活模式不同;差异性;多样性.注: whic

28、h 的指代关系翻译不正确的,扣 0.5 分.整句示例:1. 希腊的哲学家假设, 不久的将来在欧洲, 人们可以通过关于语言的思维过程来打破语言的限制并且可以实现如何区分语言的种类。 (0 分)2. 在植根于欧洲大陆意识到语言是如何产生的很久以前,古希腊哲学家们就讨论语言结构和思维形成过程的关系。 (0.5 分) 3. 希腊人认为语言的结构与思维过程有一些联系,他们在很久以前人们认识到表达语言将会怎样时,都根源于欧洲。 (1 分)4. 希腊人主观认为语言的结构和思维的过程有一些联系。在人们认识到不同的语言是怎么存在的很久以前,此观点就在欧洲扎根了。 (1.5 分)5. 希腊人曾认为语言结构和思考过

29、程有那样多样之前很早就在欧洲根深蒂固了。这种认识在人们意识到语言。 (2 分)6. 希腊人认为语言结构和人的思维过程有一定的联系,在人们意识到各种不同的语言是什么之前很长一段时间,这一观点扎根于欧洲。 (1.5 分)7. 希腊人认为语言的结构与思维处理过程有些关系,这早在人们意识到语言的厉害之前就根生于欧洲了。 (1 分)(62 ) We are obliged to them because some of these languages have since vanished, (1) (2)as the people who spoke them died out or be come

30、assimilated and lost their native language.(3) (4)(1) 、 (2) 、 (3) 、 (4) 各 0.5 分。考研英语强化班辅导讲义-翻译、完形、新题型文都教育在线: 9答 案 :我 们 之 所 以 感 激 他 们 ( 两 位 先 驱 ) , 是 因 为 在 此 之 后 , 这 些 ( 土 著 ) 语 言 中有 些 已 经 不 复 存 在 了 , 这 是 山 于 说 这 些 语 言 的 部 族 或 是 消 亡 了 , 或 是 被 同 化 而 丧失 了 自 己 的 本 族 语 言 。可接受的译法 不可接受的泽法are obliged to 感谢:

31、感激 尊重、尊敬、钦佩;被迫于;赞同;责备等。assimilated 同化:融合 相似等。整句示例:1. 我们是因为这些语言中的某一些已经消失, (消失的)原因是讲这些语言的人已经去世,或者被同化而失去自己的语言。 (1.5 分)2. 我们被迫于这个事实因为这些语言的一部分曾经侵犯过,而讲这些语言的人逐渐死去或者变得相似了,同时人们也失去了自己的民族语言。 (0.5 分)3. 自从语言的国界被打破起,人们开始大胆的说不同的语言变得自由的甚至丢掉了自己的母语。 (0 分)4. 我们感谢他们是因为, 随着语言使用者的死亡或是被同化而丧失其原有的语言, 一些语言已经消失了。 (2 分)5. 我们对二

32、十世纪前半世纪的北美和南美语言的消失负有一定的责任,这是由于说这些语言的人灭绝了或者因被同化而失去了他们的母语。 (1 分)6. 我们必须得感谢他们,因为其中一些语言已经消失了,消失的原因是讲这些语言的人们死去,或被同化掉而失去他们的本土语言。 (2 分)7. 我们尊重他们,因为这些语言中的一些曾一度消失,这是由于说这些语言的人灭绝了或者因被同化而失去了他们的母语。 (1 分)(63) The newly described languages were often so strikingly different from the well-studied (1)languages of Europe and Southeast Asia that some scholars even accused Boas and Sapir (2)of fabricating their data.(1) 、 (2)各 1 分。答案:这些新近被描述的语言与已经得到充分研究的欧洲和东南亚地区的语言往往差别显著,以至于有些学者甚至指责 Boas 和 Sapir 编造了材料。可接受的译法 不可接受的译法

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 教育教学资料库 > 课件讲义

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。