《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc

上传人:sk****8 文档编号:4080085 上传时间:2019-09-24 格式:DOC 页数:23 大小:200.50KB
下载 相关 举报
《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc_第1页
第1页 / 共23页
《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc_第2页
第2页 / 共23页
《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc_第3页
第3页 / 共23页
《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc_第4页
第4页 / 共23页
《功夫熊猫1》中英文台词对照-校对版.doc_第5页
第5页 / 共23页
点击查看更多>>
资源描述

1、- 1 -传奇故事传颂着一名传奇武士,他的功夫无人能敌。他浪迹江湖,行侠仗义。Legend tells of a legendary warrior, whose kung fu skills were the stuff of legend. He travelled the land in search of worthy foes. 既然你这么爱吃,试吃看看我的拳头如何! I see you like to chew. Maybe you should chew on my fist. 武士一言未发,因为他嘴里塞满了食物。然后他一口吞下,说:“少啰唆! 接招吧!”The warrior

2、said anything for his mouth was full. Then he swallowed. And then he spoke. Enough talk. Lets fight. Shashabooey!他的招招致命,敌人都被强光和恐惧弄瞎了眼睛! He was so deadly in fact, that his enemies will go blind from over exposure to pure awesomeness. 我看不见了! 他武功盖世!My eyes! Hes too awesome! 也很有魅力。 我们该怎么报答你呢?And attract

3、ive. How can we repay you? 路见不平,拔刀相助,何足挂齿! 我去也!There is no charge for awesomeness, or attractiveness. Kabooey!无论遇到多少对手,没有人可以打败他!从未有一个熊猫能像他一样既受人敬畏又受人爱戴。即使是打败天下无敌手的盖世五侠,也对他佩服得五体投地。It mattered not how many foes he faced. They were no match for his bodacity. Never before had a panda been so feared, and

4、so loved. Even the most heroic heroes in all of China, The Furious Five. Bowed in respect to this great master. 什么时候一起出去放松放松。 没问题!We should hang out. Agreed. 但现在不是放松的时候,面对石门山一万疯狂大军时,当务之急是But hanging out would have to wait. Cuz when youre facing the ten thousand demons of Demon Mountain. There is onl

5、y one thing that matters, and thats. 你该起床 不然要迟到了! 啥?!Po! Get up! Youll be late for work. What?阿波,快起床! Po. Get up! 阿波,你在那干嘛呢?Hey, Po. What are you doing up there? 没干嘛! Ahh. Nothing. 猴子!螳螂! 仙鹤!毒蛇!老虎! Monkey, Mantis, Crane, Viper, Tigress . Roarrrr! Ahh. 阿波,快点,你要迟到了!Po. Lets go. Youre late for work. 我来

6、了! Coming! 对不起,老爸。Sorry Dad.对不起又不能做面条。你刚才在楼上干嘛呢那么吵?Sorry doesnt make the Noodles. What were you doing up there? All that noise? 没什么,做了个疯狂的梦而已。Oh.nothing. Just had a crazy dream. 关于什么的梦?你梦到什么了?About what? Uh? What were you dreaming about? 我梦到面条了What was I. I was dreaming about a. Noodles.面条? 你真的梦到面条了

7、?Noodles? You were really dreaming about noodles? 是啊,不然我还能梦什么?当心面汤很“烫“!- 2 -Uhh. Ya, what else would I be dreaming about? Oh, careful. That soup is - sharp! 太令人高兴了,我的儿子终于梦到了面条,你不知道为了这一刻,我已经等待了多久。这是个好兆头,阿波。Oh. happy day. My son finally having the noodle dream. You dont know how long I have been waiti

8、ng for this moment. This is a sign, Po. 什么事情的兆头?Uh. a sign of what? 你就要准备好继承我的“神秘配方汤“的神秘配方了,然后实现你的命运,接管这间餐馆。就像我从我父亲那继承,他又继承自他的父亲,又是他和朋友打麻将赢来的。You are almost ready to be entrusted with the secret ingredient of my secret ingredient soup. And then you will fulfill your destiny and take over the restaur

9、ant. Just as I took it over from my father who took it over from his father,who won it from a friend over in a game of mahjong.老爸,别激动,不过是个梦。Dad, dad, dad. It was just a dream. 不,这不是一般的梦。我们是面条世家,血液里都流淌着面汤。No, it was the Dream. We are noodle folk, broth runs through our veins. 但是,老爸,你有没有想过 去干点别的,比如除了做

10、面条之外的什么事儿?But Dad, didnt you ever. I dont know. wanna do something else? Something, beside noodles. 实际上,想当年我年轻气盛时,也曾想过要离家出走,去学做豆腐。Actually, when I was young and crazy. I thought about running away and learning how to make tofu. 为什么没去呢?So why didnt you? 因为那个梦想愚蠢得很,你能想象我做豆腐是什么样子吗?呵呵,豆腐?我绝不会干!我们都有自己的宿命

11、,我的地盘就是这,而你的Oh, because it was a stupid dream. Can you imagine me making tofu? Ha, ha, ha. Tofu No, we all have our place in this world. My is here and yours is. . 我知道,也是这。I know “is here“.不对!是 2 号 9 号 7 号和 12 号桌!微笑服务哦!No, its table 2, 5 ,7 and 12. Service with a smile. 干得好,徒弟们,你们让我失望的本领真好!娇虎,不够凶狠;大

12、猴,加快速度;仙鹤,再高点;毒蛇,不够灵巧;螳螂Well done, students, if you were trying to disappoint me. Tigress, you need more ferocity. Monkey greater speed. Crane, height. Viper, subtlety. Mantis. 师父!Master Shifu. 干嘛?What? 乌龟大师有请! It.its Master Oogway, he wants to see you. 乌龟大师,您召见我?出了什么事? Master Oogway, you summoned m

13、e? Is something wrong? 一定得有要事,才能见见自己的老朋友吗?Why must something be wrong for me to want to see my old friend? 这么说来没事? So, nothing is wrong? 我可没那么说。Well, I didnt say that.你是想说 You were saying? 我有一个预感泰狼要回来了。- 3 -I have had a vision. Tai Lung will return. 这不可能!他身处狱中!That is impossible. Hes in prison. 万事皆有

14、可能! Nothing is impossible. 曾先生,火速飞去桃岗监狱,叫他们把狱守数量加倍,把武器加倍,把一切都加倍!绝不能让泰狼逃出来!Zeng, fly to Chorh-Gom Prison. And tell them to double the guards, double the weapons, double everything. Tai Lung does not leave that prison.是,师父! Yes, Master Shifu. 命中注定的事,躲也躲不过。One often meets his destiny on the road he tak

15、es to avoid it. 我们必须有所行动,如果泰狼真的回谷报仇,他会 他会We have to do something. We cant just have him march in the valley. And take his revenge. Hell, hell. 你的心好似这潭湖水,老朋友。如果波澜起伏 就会模糊不清;心如止水,其道自现。Your mind is like this water my friend. When it is agitated, it becomes difficult to see. But if you allow it to settle

16、, the answer becomes clear.神龙卷轴! The Dragons scroll. 时候到了 It is time. 但是谁呢? 谁有资格继承这无穷的力量?谁有资格成为神龙大侠?But who? Who is worthy to be trusted with the secret to limitless power? To become the Dragon Warrior. 我不知道。 I dont know. 不好意思,借过。 Excuse me. Sorry. 嘿,看着点,阿波。Oo.oo sorry. Hey, watch it Po.对不起,卡住了。 Sor

17、ry. Aah. Oop! 抱歉,没关系,实在对不起Sorry, a thousand pardon. 快看!乌龟大师要比武挑选神龙大侠了,就在今天。大家快去玉殿,中原雷霆五虎之一将被授予神龙卷轴。等了几千年终于等到今天,拿碗走就行!这是武林史上的一大盛事,别管钱了,快走吧。What? Master Oogway is choosing the Dragon Warrior, today. Everyone, everyone, go! Get to the Jade Palace! One of the five is going to get the Dragons Scroll. Wev

18、e been waiting a thousand years for this. Just take the bowl! This is the greatest day in Kung Fu history! Dont worry about it. Just go!阿波,你要上哪去?Po! Where are you going? 上玉殿去。To the Jade Palace. 带上你的面条小车。 But youre forgetting your noodle cart. 整个山谷的村民都会上那去,我们的面条就能卖疯了!The whole valley will be there a

19、nd you will sell noodles to all of them. 卖面条?Selling noodles? 老爸 我在想But Dad. You know I was kinda thinking, maybe I. . 什么?Ya?或许我可以I was kinda thinking, maybe I. - 4 -啊哈?Ahh.Haa.? 我们还能卖点豆糕,豆糕放着都快坏了!Could also sell the bean buns. Theyre about to go bad. 这才是我的儿子! Thats my boy! 我就说那个梦是个好兆头! I told you t

20、hat dream was a sign.没错,做这个梦真好! Ya. Glad I had it. 我是武林高手! Im a kung fu warrior! 我也是! Me,too!加油,加油,就快到了。Almost there. 啊?不是吧!What? No! Oh, No! 我们先走了,阿波,会给你带纪念品的。Sorry Po. Well bring you back a souvenir.那怎么行,我要给自己带回个纪念品!No, Ill bring me back a souvenir.今天将会是历史性的一天,是吧,乌龟大师?Its a historic day. Isnt it,

21、Master Oogway? 是啊,没想到我能活着看到这天。你的徒弟们都准备好了吗?Yes. And one I feared I would not live to see. Are your students ready? 好了,乌龟大师。Yes, Master Oogway. 记好了,老朋友。我选中的人不但会给山谷带来安宁,还能抚平你的心灵。Now know this old friend. Whomever I chose will not only bring peace to the valley, but also to you. 武林大会正式开始! Let the tourna

22、ment begin! 嗨,别关,还有我呢! 把门打开!让我进去!No, no, no, wait! Im coming. Hey! Open the door. Let me in! 和平谷的村民们,很荣幸为你们介绍,老虎 毒蛇 仙鹤 猴子 螳螂。传说中的雷霆五侠!Citizens of the Valley of Peace. It is my great honour to present to you, Tigress, Viper, Crane, Monkey, Mantis. The Furious Five!哇,中原雷霆五虎!Yeah, the Furious Five! Aah

23、.aah. ouch! 请各就各位! Warriors, prepare! 等等,不,哦,可以偷窥! Wait. No. Oh, peeky-hole! 比武即将开始! Ready for battle. 千龙喷火! The thousand tons of fire!快看那招式!Wow. Look at that!嘿! 闪开点! Hey! Get out of the way! 最后上场的是,悍娇虎!And finally, Master Tigress. 相信我,村民们。你们还没见到真正的绝招。Believe me citizens, you have not seen anything

24、yet. 还用你说! I know! 悍娇虎,冷峻的面容,强健的臂膀和致命的利爪。 Master Tigress! Face, Iron Arms, and its Blades of Death. 我感觉到神龙大侠就在我们中间!I sense the Dragon Warrior is among us. 和平谷的村民们,乌龟大师将挑选神龙大侠的继承者。Citizens of the Valley of Peace, Master Oogway will - 5 -now choose the Dragon Warrior. 啥! 不,不,等一等!有了!Hah.butta. No, no,

25、no wait! Yeah!阿波 你在干什么! Po! What are you doing? 你说我在干嘛? What does it look like Im doing? 别吹!别吹!我要去看神龙大侠!Stop! Stop! Im going to see the Dragon Warrior!我不明白你怎么了,你好不容易才做了关于面条的梦!But I dont understand, you finally have the noodle dream.我撒谎了,我没梦到面条,老爸。我爱武功!I lied. I dont dream about noodles, Dad. I love

26、Kung Fu.uuu! 好了,儿子,回去工作吧。Oh come on son. Lets get back to work. 好吧。啊! Heay.okay. Ahh.aahh.aah. 儿子! 回来!Po!. Come back. 我是要我在哪?你在指什么?对不起,我只想看看谁成为了神龙大侠。Oh. Whats going on? Where. What are you pointing.? Oh. Okay. Sorry. I just wanted to see who the Dragon Warrior was? 真有意思! How interesting! 乌龟大师,您是在指我吗

27、?Master, are you pointing at me? 我在指他。 Him. 指谁? Who? 就是你!You. 我? Me? 上苍给我们派来了神龙大侠!The universe has brought us the Dragon Warrior. 怎么可能? What? What? What? What?等等,停!谁让你们Stop,wait. Who told you to. 乌龟大师,等一下。那个大肥熊猫 绝不可能解决我们的问题!你是要指小虎的,结果那东西掉到了她面前。完全是个巧合!Master Oogway, wait. That crabby panda cant possi

28、bly be the answer to our problem. You were about to point at Tigress, and that thing fell in front of her. That was just an accident. 世间无巧合!There are no accidents. 恕我们无能,师父。我们辜负了您! Forgive us, Master. We have failed you. 先别急,若明早之前这个熊猫还未自行退出,那就是我辜负了你!No. If the panda has not quit by morning, then I w

29、ill have failed you. 刀下留人,我是来送信的,我带来了师父的信!Wait, wait, wait! I bring a message, from Master Shifu. 你说什么?要我们把狱守数量加倍?还要增加额外防范措施?“监狱防卫设施可能不够”? 你怀疑我的监狱不安全?What? Double the guard. Extra precautions. Your prison may not be adequate? You doubt my prison security? 当然不是!是师父对此不放心,我只是个送信的。Absolutely not! Shifu

30、does. Im just the messenger. 那帮我回个话,从啸岗监狱逃跑简直是天方夜谭。惊人吧!Ill give you a message for your Master Shifu. Escape from Chordom prison is impossible. - 6 -Impressive isnt it? 惊人至极! Yes, very impressive. Its very very impressive. 进出都只有一条道,一千个狱守监视一个犯人。One way in. And one way out. One thousand guards and one

31、prisoner. 我知道,但这个犯人可是 泰狼。Yes, except that prisoner is Tai Lung. 把我们放下去! Take us down. 你干嘛啊!天哪! What are you doing?! Oh my.这就是泰狼! Behold, Tai Lung. 我还是在这里等你吧。Ill umm.Ill just wait right here. 没什么好怕的,安全的很。十字弓,随时待命!Its nothing to worry about. Its perfectly safe. Crossbows, at the ready!十字弓?! Crossbows?

32、!小子,听说没?乌龟大师终于找人继承神龙卷轴了,而这个人必须不是你!Hey, tough guy. Did you hear? Oogway is finally gonna give someone the Dragon Scroll, and its not gonna be you.你在干嘛?别激怒他!What are you doing? Dont get him mad. 他能把我怎么样 他连一根指头都动不了。What is he gonna do about it? Ive got him completely immobilised. 哦啊,我是不是踩到小豹豹的尾巴了?Oh.Di

33、d I step on the wooly kiddys tail? 行了,我看够了!我会转达师父没什么好担心的。Im good! Ive seen enough. Im gonna tell Shifu he has got nothing to worry about. 没错,他完全不必担心! No, he doesnt. 我会传达的! Okay, Ill tell him that. 能离开这了吗? Hmm. Can we please go now? 等一下!这里面可能有点小误会,似乎每个人都认为我是Oh. Wait a second. I think there has been a

34、 slight mistake. Everyone seems to think Im err. 哇塞! 这不是隐秘的侠者之殿吗?不是吧Ahh.The Secret Hall of Warriors. No way. 看这,犀牛大侠的盔甲,还有打仗留下的伤痕!Look at this place. Master Flying-Rhinos armour. With authentic battle damage! 英雄之剑!听说锋利到看一眼都会被割伤,哇Wow.the Sword of Heroes. Said to be so sharp, you can cut yourself just

35、 by looking . Aah!.Oww! 无形命运戟!The invisible Trident of Destiny. 我只看过这幅画的赝品!Uuhhs. Ive only seen paintings of that painting. 不会吧!传说中“低语武士之梦”! 整个天蜀军尽在其中。No! Oh.The legendary Urn of Whispering Warriors. Said to contain souls of the entire Tenshu Army. 有人在吗? Hello?你游览完了吗? Have you finished sightseeing?

36、对不起,我应该第一个就来看你的。Sorry. I should have come to see you first. 我没什么耐心! My patience is wearing thin. 呵呵,我看,反正你也跑不掉。- 7 -Well. I mean, its not like you are going anywhere. 转过身来。Would you turn around. 行啊!你好!Sure. Hey, how is it going?你是怎么把 5000师父,怎么是你!How do you get 5000.Master Shifu!. Ooh!. 有人把花瓶砸了,我会把它补

37、好的。你有胶水吗?Someone broke that, but Im gonna fix it.Ill. Do you have some glue. 啊! 噢 噢 扎到我了!Whooo. Aah.ouch.ooo! Ive a splinter. 你就是传说中的神龙大侠 嗯? So you are the legendary Dragon Warrior? Hmm. 呃!大概是吧! Ahh, I guess so? 错!你不是神龙大侠,也不可能成为神龙大侠,除非你能领悟神龙卷轴中的奥义。Wrong! You are not the Dragon Warrior. You will neve

38、r be the Dragon Warrior until you have learned the secret of the Dragon scroll.哇噢!那,我该怎么做?你有没梯子,蹦床之类的?Wow.so.How does this work? Do you have a ladder, or a trampoline or.? 你太天真了,以为我会就这样把无穷力量的奥秘告诉你?Umph.You think its that easy? That Im just gonna hand you the secret to limitless power? 不是,我 No! I. 这个

39、人首先要练成上乘武功,但是很显然,你不可能是这样的人!One must first master the highest level of Kung Fu and that is clearly impossible if that one is someone like you. 我这样的人? Someone like me? 是啊!看看你自己,大屁股,肥胳膊!Yes! Look at you! This fat butt! Flabby arms! 这是肥胖部位中最敏感的地方了。Those are sensitive in the flabby parts. 还有这个二逼的肚子,也不注意个

40、人卫生!And this ridiculous belly. And utter disregard for personal hygiene. 嘿,等等,你有点过了Hey.whooo. Now wait a minute.Thats a little uncalled for.别站那么近,我都闻到你的口臭了。Dont stand that close. I can smell your breath. 听着,是乌龟大师说我Listen, Oogway said that I was the. 吴曦拈花指,别,别,吴曦拈花指。Uh. the Wushi Finger Hold. Never.

41、Master Shifu dont. 噢! 你也知道这一招?Haa.oh. You know this hold? 由吴曦大师于第三朝时创立,是的!Developed by Master Wushi in the 3rd Dynasty. Yes. 那你也该知道我一弯小指头会是什么滋味喽?Oh. Then you must know what happens when I flex my pinky. 不要!不要!No, no, no. 那你知道最难的是什么吗?最难的是事后清理你的残骸!You know the hardest part of this?The hardest part is

42、cleaning up afterwards. 好的,别冲动!Humm. Okay. Okay, take it easy. 你给我听好了,熊猫。乌龟大师也许选中了你,但如果我看不上你了,我向你保证,那时你会希望他当初压根- 8 -儿没选你!懂吗?Now listen closely, Panda. Oogway may have picked you, but when Im through with you,. I promise you, youre going to wish he hadnt. Are we clear? 是的,懂了,完全了解!Yes, were clear, wer

43、e clear. We are so clear. 很好,我等不及要开始了。Good. Hmm, Hmm, Hmm. I cant wait to get started. 开始吧。 Lets begin. 等等。什么?现在? Wait, wait, wait. What? Now?是的,现在。除非你觉得乌龟大师错了人,你也不是神龙大侠。Yes now. Unless you think that the great Oogway was wrong and you are not the Dragon Warrior. 好吧!我不知道这些招数我是不是都会。 Oh, Okay. Well, I

44、 dont know if I can, I can do all of those moves. 不试试怎么知道呢? Well, if we dont try, we will never know, will we? 也没错,不过我们或许该找个 更适合我水平的 Yes, its just, maybe we can find something more suited to my level. 你是什么水平? And what level is that? 你知道,我又不是大师就最基础的开始吧,零基础的。Well you know. Im not a master, but. lets j

45、ust start at zero, level zero.呵呵,没有最零基础这个东西。Oh, no. There is no such thing as level zero. 嗨!也许我可以从这里起步。Hey, maybe I can start with that. 那个?这是训练小孩子用的。天热的时候也可以用来抵门。但如果你坚持的话That? We use that for training children and popping the door open when it is hot. But if you insist.哇噢,雷霆五虎! Wow. The Furious Fiv

46、e. 你们比市面上你们的玩偶大多了。除了你,螳螂,你的玩偶和你差不多。Youre so much bigger than your action figures. Except for you, Mantis. Youre about the same. 来吧,熊猫,给我们看看你有什么能耐。 Go ahead, Panda. Show us what you can do. 他们也要看?还是等他们回去练功后,我再开始或是 Ahh.Are they gonna watch, or should I just wait until they get back to work or somethin

47、g? 出手吧。Hit it. 好的,我刚吃的饱饱,正在消化,休息一下后效果会更好。Okay, I mean, I just ate, and so Im still digesting, so my Kung Fu may not be as good as later on. 出招就是了! Just hit it. 好吧!你算什么?你什么都不是 因为高手在此!你招惹我兄弟们?尝尝我的雷霆之怒吧。无影脚就要来了,你能看你怎么应付无影脚!来啊,眼花缭乱了吧?没见过熊拳吧?你只见过螳螂拳,猴拳,或者出其不意的蛇拳。All right! Whatd you got? Youve got nothin

48、g cos I got it right here. You picking on my friends? Get ready to feel the thunder. Come on, crazy feet. Whatre you going to do about crazy feet? Come on. Im a blur. Im a blur. Youve never seen Bear style. Youve only seen Praying Mantis. Or Monkey Style. Or imagine sneaked Snake. - 9 -你到底打还是不打! Would you hit it! 好的!好的! Alright. Alright. 再来一次好吗?用力点!Why dont you try it again? A little harder. 这下怎么样 Hows that? Oohhh. 疼死了!Oh, that hurts! 看来会比我想象的容易多了。Th

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 重点行业资料库 > 自然科学

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。