1、唐诗三百首(卷九五言乐府) - = 长干行其一 作者:崔颢 君家何处住,妾住在横塘。 停船暂借问,或恐是同乡。 【注解】: 、长干行:乐府曲名。 、横塘:现江苏江宁县。 【韵译】: 请问阿哥你的家在何方? 我家是住在建康的横塘。 停下船吧暂且借问一声, 听口音恐怕咱们是同乡。 【评析】: 这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的 少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了 一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪, 富有魅力。 = 长干行其二 作者:崔颢 家临九江水,来去九江侧。 同是长干人,生小不相
2、识。 【注解】: 、九江:今江西九江市。 【韵译】: 我的家临近九江边, 来来往往在九江畔。 你和我同是长干人, 从小不相识真遗憾。 【评析】: 这两首可以看做是男女相悦的问答诗,恰如民歌中的对唱。第一首是天真无邪的 少女起问;第二首是厚实纯朴的男子唱答。诗以白描手法,朴素自然的语言,刻划了 一对经历相仿,萍水相逢的男女的相识恨晚之情。清脆洗练,玲珑剔透,天真无邪, 富有魅力。 = 玉阶怨 作者:李白 玉阶生白露,夜久侵罗袜。 却下水晶帘,玲珑望秋月。 【注解】: 、罗袜:丝织品做的袜子。 、却下:还下。 、玲珑句:虽下帘仍望月而待,以至不能成眠。 【韵译】: 玉砌的台阶已滋生了白露, 夜深伫
3、立露水侵湿了罗袜。 我只好入室垂下水晶帘子, 独自隔帘仰望玲珑的秋月。 【评析】: 乐府玉阶怨多咏被幽禁宫女之幽怨的乐曲。诗虽以 “怨”标题,却不露 “怨”字, 。首二句写独立玉阶,露侵罗袜,更深夜浓,久待落空,怨情之深,如注 如诉;后二句写无可奈何,入室垂帘,隔窗望月,愈衬孤寂。无独乎?无怨乎?诗不 正面涂抹,却从反面点妆,字少而情多,委婉而入微,余音袅袅,不绝如缕。 = 塞下曲其一 作者:卢纶 鹫翎金仆姑,燕尾绣蝥弧。 独立扬新令,千营共一呼。 【注解】: 、鹫:大鹰; 、翎:羽毛; 、金仆姑:箭名。 、燕尾:旗上的飘带; 、蝥弧:旗名。 【韵译】: 身佩雕羽制成的金仆姑好箭, 旌旗上扎成
4、燕尾蝥弧多鲜艳。 大将军威严地屹立发号施令, 千军万马一呼百应动地惊天。 【评析】: 这组诗,原共六首,蘅塘退士选其四首。诗是歌咏边塞景物。第一首写将军动员 出发时的声势。 = 塞下曲其二 作者:卢纶 林暗草惊风,将军夜引弓。 平明寻白羽,没在石棱中。 【注解】: 、草惊风:风吹草丛,以为有猛兽潜伏。 【韵译】: 夜里林深草密,忽然刮来一阵疾风; 是猛虎吧?将军从容不迫搭箭引弓。 天明搜猎去,寻找白羽装饰的箭杆。 发现整个箭头,深嵌入一块 石中。 【评析】: 第二首写将军夜里巡逻边境高度警惕。 = 塞下曲其三 作者:卢纶 月黑雁飞高,单于夜遁逃。 欲将轻骑逐,大雪满弓刀。 【注解】: 、单于:
5、敌人的首领。 【韵译】: 夜静月黑雁群飞得很高, 单于趁黑夜悄悄地窜逃。 正要带领轻骑兵去追赶, 大雪纷飞落满身上弓刀。 【评析】: 第三首写将军雪夜带领轻骑即将出征的情景。 = 塞下曲其四 作者:卢纶 野幕蔽琼筵,羌戎贺劳旋。 醉和金甲舞。雷鼓动山川。 【注解】: 、雷鼓:旧时也以祀天神之八面鼓解。实即擂鼓。 【韵译】: 在野外的营帐里摆开了宴筵, 为庆祝征羌戎的战士们凯旋。 酒酣欢畅个个穿着铁甲起舞, 欢声雷动鼓乐喧天震荡山川。 【评析】: 第四首写凯旋归营,设宴劳军的欢乐场面。语言精炼含蓄,情态活跃鲜明,细吟 组诗,军营之生活,守边之艰苦,胜利之欢腾,无不历历在目,令人感奋。 = 江南曲
6、 作者:李益 嫁得瞿塘贾,朝朝误妾期。 早知潮有信,嫁与弄潮儿。 【注解】: 、江南曲:古代歌曲名。 、贾:商人。 、潮有信:潮水涨落有一定的时间,叫“潮信” 。 【韵译】: 我真悔恨嫁做瞿塘商人妇, 他天天把相会的佳期耽误。 早知潮水的涨落这么守信, 还不如嫁一个弄潮的丈夫。 【评析】: 这是一首写商妇候夫不归的闺怨诗。诗的首二句,以商妇口吻,道破夫外出经 商,独守空闺的孤寂。后二句,写商妇想入非非,悔不嫁个弄潮之人,能如潮守信。 语言平实,不事雕饰,空闺苦,怨夫情,跃然纸上。 “早知潮有信,嫁与弄潮儿。 ” 看似轻薄荒唐,实则情真意切。 从“早知”二字,可见商妇并非妄想他就,而是望 夫不止之痴情痴语。