1、商务日语的常用表达语 日経過,現品,送品案内、他通知。 虽然已经逾期 20 日,但不仅仍未接到货品,而且连送货单或其他任何消息都没有收到。 在庫品品切発送遅申訳。 因暂无存货,故使发货延误, 谨致歉意。 出荷手違思遅。 因厂商交货出了纰漏,不期延误。 紹介早速調、 收到贵函后火速进行调查,(现查明) 今月中引渡不可能場合取消諒承願。 倘若本月内不能交货就取消订货,届时请予以谅解。 期日出荷今回注文。 如果不能按期装船付运的话,我方将取消本次订货。 誠()恐縮存、未発送、注文取消頂。 十分抱歉,倘若尚未发货,请允许我方取消订货。 最近、AM-5 型工作機械需要急増、生産追、今新規注文応 。 最近
2、 AM-5 型机床的需求剧增,供不应求,因此目前无法接受新的订货。 注文、貴意()添()、大変残念存。 承蒙订货不胜感激,然无法满足尊意,深感遗憾。 願。 希望能够用美元报价。 早頃。 最早什么时候能够报价? 無償。 样品是免费的吗? 、届。 报价单完成后,马上就给您送去。 引合。 谢谢您的询价。 C&F 価格。 请给我们报到岸价格。 申訳、種類貨物発注。 很抱歉,我们取消这个货的订单 。 商品多目注文事。 这种商品不能多订。 注文書数量訂正。 我们想修改订单上的数量。 今回種類注文変更提案。 下次建议改订这种。 頃現物。 什么时候有货? 近供給。 这种型号的,近期可以供应。 今回多目注文提案
3、。 建议这次多定一点。 成約額変。 成交额不变。 次回必希望添。 下次可以满足您的需求。 同方取決数量数供給。 我方可以按照数量供应。 取決。 对于佣金你们是怎么规定的? 知。 我们想先了解一下佣金问题。 売行良商品、普通支払。 对畅销货,我们一般不给佣金。 当方口銭多支払思。 应该多给我们点佣金。 口銭少、再度考慮。 佣金太少,能不能再考虑一下。 商品 4口銭、多思。 这个商品给 4%的佣金并不算多。 6 万個以上注文、2口銭差上。 定购 6 万个以上的话,有 2%的佣金 差上少。 给你的佣金不算少了。 方式今度取引進。 用易货方式进行这次交易怎么样。 以前支払未払。九月三日完済。 前款尚未
4、付清,希望您们能在 9 月 3 日前付清。 延払利子年利 4、5。 每期的延付利息各按年利率 4%、5%计算怎么样? 延払利子単利計算。 所有的延付利息都按单利计算。 片道決済方式決済。 我们想采用单边结汇的方式结汇。 号契約輸入貨物持充当。 用 xx 号合同的进口货物来抵冲。 xx 号契約支払金額残高支払希望。 希望以 xx 号合同的理赔余额来支付。 取引支障心配。 我们很担心这将影响以后的交易。 銀行委託 LC 開設 请问你们打算委托哪家银行开信用证? 代金 3 回分割払、利子計算。 分三期付款的话,利息怎么计 算? 5 月貨物船積。 请在 5 月底前将货装上船。 私共傭船便利。 我们负责
5、装船比较方便 仕向港大連港変更予定。 预定到岸港改为大连。 Tianjin 積出。 请从天津港装船。 申、積替提案受。 很抱歉,转船的建议我们不能接受。 契約書号貨物船積港運送済、配船待。 合同 xx 号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了 認可受、船積。 因为还没有领取许可证,所以不能装船。 船繰都合、船済港本船入港 3-4 日遅見込。 由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推 迟 3-4 天。 船積率晴 1 日。 装船率每一晴天工作日为 xx 吨。 船舶停泊待間積込期間算入。 船只在等待泊位的时间不算入装时间。 知合大変思。 非常高兴能认识您。 会大変存。 非常高兴见到您。/
6、 幸会。 互努力。 让我们共同努力吧。 御社()友好協力期待。 我们期待着贵公司的友好合作。 宅得意先。 贵公司是我们的老客户了。 私旧知仲。 我们已经是老朋友了。 会社委託,私皆様具体的商談進。 受公司委托,由我来和各位洽谈具体的业务。 価格数量応割引。 根据数量的多少来确定折扣率。 値段,値引方一度検討。 价格方面,贵公司能否再次考虑调整一下折扣的比率呢? 値段、商売。 如果是这个价格的话,生意就无法做了。 側値引交渉願。 请代为与厂方洽商降价事宜。 値段到底()引合。 若依此价,实难成交。 品物質少悪、一割引。 这个商品的质量有少许瑕疵,故请打九折。 5000 万円値下切()願申上。 恳
7、请将价格降到 5000 万日元。 値段考,品質。 不可以只讲价格,而忽略质量(应以质论价)。 品質間違保証。 质量我们绝对保证。 価格決着値、値引。 这个价格是实盘价,不能再低了。 ()出。 请报价。 当方,商談円満心願。 我们衷心期待着洽谈圆满成功。 聞幸。 如蒙应允,不胜荣幸。 値引注文見合。 如果不能降低价格就暂不订货了。 長年()愛顧()賜()、希望誠()申 。 承蒙长期惠顾,此次却没能满足贵公司的期待,十分抱歉。 大変世話、誠。 承蒙惠顾,深表谢意。 今後愛顧、願申上。 今后仍望惠顾关照。 .出。 提出还盘。/ 提出还价。 長期契約取結、可能性。 我们希望能签定长期合同,是否有这个可
8、能性呢? 相互信頼旨()貿易関係結。 我们希望本着相互信赖的精神建立贸易关系。 契約書正本()署名終。返。 合同正本已经签好了,交还给贵方。 契約書基履行。 我方一定信守合同,履行合同。 売行,多注文。 销路好的话,今后会增加订货。 私持参。 这是我方带来的样品。 私注文書。 这是我方的订货单。 大量注文,誠()。 承蒙大宗订货,不胜感激。 契約書 259 号貨物倉庫集中。配船待。 合同 259 号的货物已集中在仓库,就等着装船了。 契約書 385 号貨物船積終。 合同 385 号的货物已经装船完毕。 輸入許可書取、船積見合。 因为尚未取得进口许可证,故请暂缓装船。 配船都合、船積予定期日一週間延見込。 由于船只调配的关系,估计装船比原定日期推迟一周左右。 出港手続済次第出帆()。 待出港手续办好后立即启航。 青山丸 3 月日 10 時横浜港出港。、4 月 2 日目的港到着予定 。 青山轮已于 3 月 5 日 10 时从横滨港启航,预计 4 月 2 日抵达目的口岸。 保険加入。 请加入保险。 荷主()側責任、保険会社交渉願。 作为货主我方没有责任,请向保险公司交涉。 当方注文品,昨日無事到着。 我方所订货物已于昨日平安运抵。 着荷()上一報願。 货物运抵之时谨请回执为盼。