1、本科毕业论文(设计)开题报告题目ANALYSISONTHECULTURALDIFFERENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS学院XXXXXXX专业XXXX姓名XX学号XXXXXX指导教师XXXI研究内容与方法(包括实验设计)IDIOMSAREIMPORTANT,PECULIARANDDISPENSABLEPARTOFALANGUAGE,WHICHARECHARACTERIZEDBYTHEIRRICHANDVIVIDEXPRESSIONS,INVOLVINGREGION,CUSTOMANDHABITS,RELIGIOUSBELIEFANDALLUSIONIDIOM
2、STAKEAPROMINENTPOSITIONINTHESWORDLANGUAGEANDCULTURE,WITHOUTIDIOMS,OURLANGUAGEWOULDLACKCOLORANDINTERESTINGASAENGLISHMAJORSTUDENTS,WESHOULDAPPLYENGLISHCORRECTLY,FLUENTLYANDAPPROPRIATELYINCROSSCULTURALCOMMUNICATIONHOWEVER,DUETOLACKOFKNOWLEDGEOFCULTURALDIFFERENCES,MANYCOLLEGESTUDENTSFAILTOACHIEVETHISPUR
3、POSEDURINGTHEACTUALCOMMUNICATINGACTIVITIESITISNECESSARYFORUSTOSTUDYTHECULTURALDIFFERENCESINSOMEFIELDSBETWEENCHINESEANDWESTERNCOUNTRIESIDIOMS,WHICHREFLECTCUSTOMS,ARETHEESSENCEOFCULTUREINEVERYCOUNTRYSOIWILLDISCUSSTHEIDIOMSREFLECTINGTHEDIFFERENCESOFENGLISHANDCHINESECULTURESINFOURLEVELSDIFFERENCEOFCUSTO
4、MS,DIFFERENCEOFREGION,DIFFERENCEOFSYSTEMCULTURE,ANDDIFFERENCEOFPSYCHOLOGYCULTUREANDINTHEDIFFERENCEOFPSYCHOLOGYCULTURE,IWILLTAKESOMEEXAMPLESANDTHENANALYZERELIGIONSANDHISTORICALCULTURE主要内容提纲)1INTRODUCTION2THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS21DEFINITIONOFCHINESEIDIOMS22DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS23THERHE
5、TORICOFIDIOMS3ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS31SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS32DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS321DIFFERENTLYINGCIRCUMSTANCE322DIFFERENTHISTORICALALLUSION323DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFS324DIFFERENTTRADITIONSANDCUSTOMS4SUGGESTIONSOFDEALINGW
6、ITHDIFFERENCESBETWEENLEARNINGENGLISHANDCHINESEIDIOMS5CONCLUSION研究方法1LITERATURERESEARCHMETHODREADRELEVANTBOOKS,JOURNALSANDNETSFORRESEARCH2COMPARATIVEANALYSISMETHODCOMPARETHEENGLISHANDCHINESEIDIOMSINDIFFERENTCULTURES研究手段COLLECT,SORTANDSEARCHBOOKS,JOURNALSANDDATESFROMTHELIBRARYANDONTHEINTERN关键难点及拟采取的解决
7、措施关键的难点是对于资料的整合以及自己的论点的概述和分析,对于这些问题最主要的是要对各类文献资料进行深入的分析整合,争取与自己的论点相吻合。论文工作总体日程安排序号要求完成的内容及质量要求完成的日期备注1附表12013年12月15日2开题答辩2013年12月15日3交论文第一稿2014年4月1日4交论文第二稿2014年4月30日5定稿2014年5月30日6答辩2014年6月初指导教师意见字年月日开题报告会专家组意见组长签字年月日I学校代码专业代码本科毕业论文(设计)题目ANALYSISONTHECULTURALDIFFERENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS学
8、院XXXXXXXXXXX专业XX学号XXXXXXXXXX姓名XXXXX指导教师XXXXXXXXXXX年X月XXCONTENTSABSTRACTI摘要II1INTRODUCTION12THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS121DEFINITIONOFCHINESEIDIOMS122DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS123THERHETORICOFIDIOMS23ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS231SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESE
9、IDIOMS232DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS3321DIFFERENTLYINGCIRCUMSTANCE3322DIFFERENTHISTORICALALLUSION4323DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFS6324DIFFERENTTRADITIONSANDCUSTOMS76SUGGESTIONSOFDEALINGWITHDIFFERENCESBETWEENLEARNINGENGLISHANDCHINESEIDIOMS117CONCLUSION13REFERENCES15ACKNOWLEDGMENTS17IABST
10、RACTIDIOMSAREANIMPORTANTREFLECTIONOFTHECULTUREOFALANGUAGEENGLISHANDCHINESEAREBOTHRICHINIDIOMSHOWEVER,OWINGTODIFFERENTCULTURALFACTORS,THECULTURALMESSAGESEMBODIEDINTHEIRRESPECTIVEIDIOMSNATURALLYDISPLAYSUBSTANTIALDIFFERENCESASWELLASSIMILARITIESIDIOMS,WHICHREFLECTCUSTOMS,ARETHEESSENCEOFCULTUREINEVERYCOU
11、NTRYDIFFERENTPEOPLEFROMDIFFERENTCULTURESMAYHAVEDIFFERENTUNDERSTANDINGOFTHESAMESENTENCEBECAUSETHEYAREIGNORANTOFTARGETCULTURESBOTHCHINESEANDENGLISHLANGUAGESAREABUNDANTINIDIOMSANDBOTHOFTHEIDIOMSREFLECTTHEDIFFERENCECULTUREBETWEENCHINESEANDENGLISH,ANDTOSTUDENTS,HOWEVER,IDIOMSAREMEANWHILETHECOMMUNICATIONB
12、ARRIERTOSTUDENTSWHOHAVEDIFFERENTCULTUREBACKGROUNDOFENGLISHTHISPAPERMAINLYTALKSABOUTTHECULTURALDIFFERENCESEMBODIEDINENGLISHANDCHINESEIDIOMSTOREMINDENGLISHMAJORSOFTHESTRONGCULTURALCHARACTERISTICSOFIDIOMSFORBETTERUNDERSTANDINGANDSMOOTHCOMMUNICATIONKEYWORDIDIOMCULTURECOLOR,HISTORYII摘要习语是语言的文化的重要体现。英语和汉语
13、中都拥有丰富的习语。然而,由于不同的文化因素,文化信息,体现在他们各自的习语中自然显示出很大的差异,然而同时也包含一定的相似性。习语,这反映了习俗,是各国文化的精髓。来自不同文化的人对相同的句子可能有不同的理解,因为他们是对于目标文化相对了解较少。汉语和英语习语的语言都十分丰富。相同的习语反映了中国和英国之间的文化差异,然而,对于学生来说,习语是同时是对不同文化背景的学生学习水平以及交往水平的一种阻碍。本文主要讨论体现在英语和汉语习语之间不同的文化特征以及对于英语专业的学生更好地理解和学习习语的文化及语言的沟通。关键词习语;文化;颜色;历史1ANALYSISONTHECULTURALDIFFE
14、RENCESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS1INTRODUCTIONLANGUAGEISINSEPARABLEFROMCULTUREFORONETHING,LANGUAGEISAPARTOFCULTUREANDPLAYSANIMPORTANTROLEINITFORANOTHER,ASAMIRROROFCULTURE,LANGUAGEISSTRONGLYINFLUENCEDANDSHAPEDBYCULTUREMEANWHILE,ITEVENREFLECTSCULTUREIDIOMSINCLUDEMETAPHORICALPHRASES,SLANG,COLLOQUIAL
15、ISM,PROVERBANDSOONASANESSENTIALPARTOFTHELANGUAGEANDCULTUREOFASOCIETY,IDIOMSARECHARACTERIZEDBYTHEIRCONCISEEXPRESSIONS,RICHANDVIVID,INVOLVINGGEOGRAPHY,HISTORY,RELIGIOUSBELIEFLIVINGCONVENTIONSANDSOONTHEYAREUSUALLYHIGHLYSPECIALIZEDINMEANINGANDCLOSELYTIEDTODISTINCTIVECULTURALFEATURESANDCULTURALATTITUDESI
16、TISBELIEVEDTHATIDIOMSARETHEMOSTCULTURALLYLOADEDELEMENTINANYLANGUAGESVOCABULARYUNDOUBTEDLYTHEYAREOFTENHARDTOUNDERSTANDANDHARDERTOUSECORRECTLYSOBASEDONOTHERSRESEARCHANDOTHERSOPINION,THISPAPERINTENDSTOEXPLOREITBYFULLYANALYZINGTHEMAINCULTURALREASONSWHICHCAUSEIDIOMATICEXPRESSIONSDIFFERENCESINBOTHCHINESEA
17、NDENGLISH2THECONCEPTOFENGLISHANDCHINESEIDIOMS21DEFINITIONOFCHINESEIDIOMSACCORDINGTO“CIHAI“,”SHUYU“IDIOMISFIXEDPHRASESORSENTENCESOFALANGUAGE,WHICHCANNOTBEMODIFIEDARBITRARILYITMUSTBEINTERPRETEDASASEMANTICUNITITINCLUDESSETPHRASES,PROVERBS,MAXIMS,LOCUTIONSANDTWOPANALLEGORICALSAYINGS,ETCACCORDINGTO“MODER
18、NCHINESEDICTIONARY“,“CHENGYU“ISFIXEDPHRASESORSHOESENTENCESWHICHARECONCISE,HAVINGBEENACCEPTEDBYCOMMONPEOPLETHROUGHYEASOFUSAGE22DEFINITIONOFENGLISHIDIOMS12“LONGMANDICTIONARYOFENGLISHLANGUAGEANDCULTURE“HASTWODEFINITIONSOFIDIOM1APHRASEWHICHMEANSSOMETHINGDIFFERENTFROMTHEMEANINGOFTHESEPARATEWORDSFROMWHICH
19、ITISFORMED2THEWAYOFEXPRESSIONTYPICALOFAPERSONORAGROUPINTHEIRUSEOFLANGUAGESUMMERSP1998657INTHEMEANWHILE“THENEWOXFORDENGLISHDICTIONARY“DEFINESTHATIDIOMIS1AGROUPOFWORDSESTABLISHEDBYUSAGEASHAVINGAMEANINGNOTDEDUCIBLEFROMTHOSEOFTHEINDIVIDUALWORDS2AFORMOFEXPRESSIONNATURALTOALANGUAGE,PERSON,ORAGROUPOFPEOPLE
20、PEARSALLJ,200190823THERHETORICOFIDIOMSIDIOMSAREOFTENFORCIBLE,TERSEANDVIVIDBECAUSETHEYAREUSEDFIGURATIVELYIDIOMSAREANIMPORTANTRHETORICALDEVICEINLANGUAGE,ANDTHEYINCORPORATEVARIOUSFIGURESOFSPEECH,AMONGTHEMMOSTARESIMILESANDMETAPHORSANDINTHEMEANWHILE,IDIOMSAREMAINLYCHARACTERIZEDBYTHEIRSEMANTICUNITYBYSEMAN
21、TICUNITYWEMEANANIDIOMFUNCTIONSASAUNITOFMEANING,ANDMUSTBELEARNEDASAWHOLETHATIS,THEMEANINGOFTHEIDIOMCANNOTBEDEDUCEDFROMTHELITERALMEANINGOFITSMEMBERWORDSIDIOMSHAVETHESTRONGIDIOMACITY,THATISTOSAY,THEIDIOMSAREAPHRASEORSENTENCEWHICHMEANINGISNOTCLEARFROMTHEMEANINGOFITSINDIVIDUALWORDSANDMUSTBELEARNEDASAWHOL
22、EUNITKATJAMANTYLA,2004ASANENGLISHPOET,ALFREDLORDTENNYSONSAID,“WORDS,ASNATURE,HALFCONCEALTHESOULWITHIN“THEHALFCONCEALED“ISJUSTTHECONNOTATIVEMEANINGOFWORDSWHICHMAYBEMOREIMPORTANTTHANWHATISREVEALED,LIKETHEDENOTATIVEMEANOFWORDS,ESPECIALLYFORTHOSECULTURALLYLOADEDWORDSLIKEIDIOMSIDIOMSHAVEACLOSERELATIONSHI
23、PWITHTHECULTURETOWHICHITISATTACHEDTHATTHEYTRULYREFLECTTHEVALUESANDPHILOSOPHYOFLIFEOFTHEPEOPLEINTHATCULTUREANDARERICHINCULTURALCONNOTATION3ANALYSISONTHERELATIONSHIPBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMS31SIMILARITIESBETWEENENGLISHANDCHINESEIDIOMSASHUMANCIVILIZATIONHASDEVELOPEDINASIMILARWAY,BOTHENGLISHANDCHIN
24、ESEIDIOMSARESIMILARINBASICMORALCONCEPTSANDVALUEVIEWPOINT,WHICHHASFORMEDA3COMMONBASEFORBOTHCULTURESTHEIRSIMILARITIESAREASFOLLOWSFIRST,INBOTHENGLISHANDCHINESEWEHAVEALIKEIDIOMSTOEXPRESSTHEHARDWORKING,BRAVEANDINDOMITABLEHUMANNATUREANDTHEGOODWILLANDFORGIVENESSALSOTHEREAREMANYIDIOMSINBOTHLANGUAGESTOPRAISE
25、THEPIONEERINGSPIRITFOREXAMPLE,既往不咎,LETBYGONESBEBYGONES“,心安理得,HAVEPEACEOFMIND“,有志者,事竟成,WHERETHEREISAWILL,THEREISAWAY“,有始有终,FROMBEGINNINGTOEND“,ETCSECOND,THOSEIDIOMSINBOTHENGLISHANDCHINESETOEXPRESSVERITIESARESAMESUCHAS眼见为实,SEEINGISBELIEVING,”种瓜得瓜,种豆得豆,ASSOMEONESOW,SOWILLSOMEONEREAP“,ETCTHIRD,THESAMEIM
26、AGINATIONINBOTHENGLISHANDCHINESEHASTHESAMECOMPARISONINTHEIDIOMFORINSTANCE,轻如鸿毛,ASLIGHTASAFEATHER“,冰清玉洁,BEASCLEARASCRYSTAL,ETCTHEABOVESIMILARITIESAREESSENTIALTOTHEINTERCULTURALCOMMUNICATIONDIFFERENTCULTURESMAYCONFLICTINMANYASPECTS,BUTMUSTAGREEONBASICMORALSANDVALUEPOINTSONLYBYAGREEINGONBASICMORALSANDV
27、ALUEPOINTS,CANCULTURALCONFLICTSBELIMITEDINATOLERATELEVELANDINTERCULTURALCOMMUNICATIONALTHOUGHCHINESEANDENGLISHIDIOMSARESIMILARINSOMEWHERE,THEIRSTILLHAVEALOTOFDIFFERENCES32DIFFERENCESBETWEENCHINESEANDENGLISHIDIOMS321DIFFERENTLIVINGCIRCUMSTANCETHATCULTUREISDETERMINEDBYGEOGRAPHICALENVIRONMENTWHICHISASU
28、BJECTIVEVIEWOFGEOGRAPHICALDETERMINISMITCANNOTBEDENIED,HOWEVER,THATNATURALENVIRONMENTINCLUDINGGEOGRAPHICALPOSITION,CLIMATE,ECOLOGICALCONDITIONISSOMETHINGTHATPLAYSCONTRIBUTORYROLEINTHEFORMATIONOFCULTUREPEOP1EDWELLINGINACERTAINREGIONTRYTOADAPTTHEMSELVESTOTHESURROUNDINGSSOTHATLIVELIHOODCANBEMAINTAINEDAS
29、ARESULT,THEIRSPECIALWAYOFLIVING,THINKINGANDBEHAVINGISFORMEDASASIDEPRODUCTOFTHEIRRELATIONSHIPWITHTHEENVIRONMENT3211GEOGRAPHICALENVIRONMENTBRITAINISANISLANDCOUNTRYPEOPLEWHOLIVEALONGSEACOASTANDWHOSELIVELIHOODISDEPENDENTONTHESEAWILLHAVEIDIOMSABOUTWATER,SAILING,ISLANDANDFISHFOREXAMPLE,WESPEAKINCHINESE挥金如
30、土,BUTWESHOULDRENDERITINTOENGLISHAS4“SPENDMONEYLIKEWATER“THEREAREALOTOFENGLISHIDIOMSABOUTSHIP,WATERANDFISH“ASCLOSEASANOYSTER守口如瓶,“CASTANANCHORTOWINDWARD“味雨绸缪,“ATSEA“茫然,“NEVEROFFERTOTEACHFISHTOSWIM“不要班门弄斧,TOBUMONESBOAT“破釜沉舟JIANG,2000ONTHEOTHERHAND,THEHANPEOPLELIVEONLAND,THEYBELONGTOANAGRARIANSOCIETYTH
31、ATPLACESAGRICULTURALPRODUCTIONATTHETOPOFTHENATIONALAGENDA,REGARDINGINDUSTRYANDCOMMERCEASTHENONESSENTIALSDURINGTHELONGHISTORYOFFARMINGTHECHINESELANGUAGEHASACCUMULATEDLARGENUMBERSOFFARMERSIDIOMS,上无片瓦,下无寸土ASPOORASACHURCHMOUSE,人不亏地,地不亏人THEMASTERSFOOTSTEPSFATTENTHESOIL,瓜熟蒂落THINGSWILLBEEASILYSETTLED,五谷丰登A
32、BUNDANTHARVESTOFALLFOODCROPSSUMMERSP,19983212CLIMATECLIMATEISANOTHERFACTORINTHELIVINGCONDITIONWHILEBRITAINISLOCATEDINWESTERNHEMISPHERE,WITHNORTHTEMPERATEZONEANDMARINECLIMATE,SO“WESTWIND“ISTHESYMBOLOFSPRINGTHEFAMOUSENGLISHPOETSHIRLEYS“ODETOWESTWIND“ISAPRAISINGSONGOFSPRINGKATJAMANTYLASUMMERINBRITAINIS
33、AWARMANDCOMFORTABLESEASON,WHICHISUSUALLY1INKEDWITH“LOVELY“,“GENTLEAND“NICE“SHAKESPEARECOMPARESLOVERTOASUMMERINONEOFHISPOEMS,“SHALLICOMPARETHEETOASUMMERSDAYTHOUARTMORELOVELYANDMORETEMPERATE“SHAKESPEARESSONNETL8THEWESTWINDBLOWSFROMTHEATLANTICOCEANASWARMANDGENTLEASCHINESEEASTWINDANDBRINGSVOLUMINOUSRAIN
34、TOTHISAREASOTHATBRITAINABOUNDSINRAINCANBEPROVEDINSOMEIDIOMSCONCERNINGRAIN“TOMAKEHAYWHILETHESUNSHINES趁热打铁,RAINYDAY“穷困时期,“TORAINORSHINE“无论如何,“TORAINCATSANDDOGS倾盆大雨,ASRIGHTASRAIN“非常正确,ETCINCHINESECULTURE,“EASTWIND“IS“THEWINDOFSPRING“SPRINGISWARMANDCOLORFUL,ANDITISREGARDEDASTHEBEGINNINGOFALLLIVESTHEREAR
35、EMANYIDIOMSINCHINESE,WHICHREFERTOSPRING春暖花开INWARMSPRING,ALLTHEBLOSSOMSAREINFULLBLOOM,春意盎然SPRINGISVERYMUCHINTHEAIR,SODIFFERENTLIVINGSURROUNDINGSMAYPRODUCEDIFFERENTIDIOMSANDDIFFERENTCULTURE322DIFFERENTHISTORICALALLUSIONDIFFERENTCOUNTRIESPOSSESSDIFFERENTHISTORYCULTURES,WHICHMAINLYCOMPRISESALLUSION,MYTH
36、S,POEMS,ANCIENTBOOKSANDRECORDSAMONGTHEM,ALLUSIONISTHEMOST5IMPORTANTITREFLECTSTHENATIONALCHARACTERISTICIDIOMSFROMHISTORYARETHEGEMSOFHUMANCULTURALHERITAGEITISWORTHWHILEFORUSTOLEARNTHEMWELLTHEREARELOTSOFIDIOMSCOMINGFROMTHEHISTORICALALLUSIONTHESTRUCTURESOFTHESEIDIOMSAREVERYSIMPLEBUTTHEYHAVEPROFOUNDMEANI
37、NGSOWECANNOTTRANSLATEANDUNDERSTANDTHESEIDIOMSFROMTHELITERALMEANINGTHEDIFFERENTHISTORICALBACKGROUNDSOFTHEENGLISHANDCHINESEPEOPLEHAVETHEIRDIFFERENTLEGENDSANDANECDOTESABOUTHISTORICALFIGURESWHICHHAVEPROVIDEDRICHANDVARIEDMATERIALSFORTHEIRIDIOMS,AND,CONSEQUENTLYGIVEANATIONALCOLORTOTHEIDIOMSINTHETWOLANGUAG
38、ESMAILILEI,2006ITISNECESSARYFORUSTOLEARNANDUNDERSTANDTHEENGLISHALLUSIONASWELLASTHECHINESEALLUSIONITCANENLARGEOURSCOPEOFKNOWLEDGE,WIDENOURFIELDOFVISIONANDITISUSEFULTOLEARNABOUTTHEORIGINANDDEVELOPMENTOFENGLISHANDCHINESELANGUAGEANDLITERATURE3221HISTORICALEVENTSINMOST,IFNOTALL,LANGUAGES,PEOPLEEMBELLISHT
39、HEIRSPEECHORWRITINGWITHREFERENCESTOCHARACTERSOREVENTSFROMTHEIRHISTORY,THATISTOSAY,IDIOMATICEXPRESSIONSARECLOSELYRELATEDTOACOUNTRYSHISTORYTAKETHEASPECTOFLANGUAGEFOREXAMPLETHEREAREALOTOFIDIOMSINTHECHINESELANGUAGEWHICHCANNOTFINDANEQUIVALENTINTHEENGLISHLANGUAGEBECAUSETHEHISTORYOFTHETWOCOUNTRIESAREQUITED
40、IFFERENTMANYCHINESEIDIOMSAREFROMTHEIROWNHISTORICALEVENTSWHICHAREWELLKNOWNBYCHINESEPEOP1EFORINSTANCE,THEFOLLOWINGIDIOMSAREFROMHISTORICALEVENTSINANCIENTCHINA风声鹤映,草木皆兵BEINANEXTREMELYNERVOUSSTATEINWHICHONEISFRIGHTENEDBYTHESLIGHTESTSOUNDISFROMTHEDEFEATOFFUJIANS符坚ARMYATFEISHUIRIVERDURINGTHEEASTJINDYNASTYO
41、RSLEPTANDPENG,2004ENGLANDHASAHISTORYOFMORETHANONETHOUSANDYEARSANDHASMUCHLESSIMPORTANTHISTORICALEVENTSTHANCHINASOTHEENGLISHLANGUAGEHASMUCHLESSIDIOMSFROMHISTORICALEVENTSTHANTHECHINESELANGUAGE,BUTTHEREARESTILLSOME,FOREXAMP1E,“TOMEETONESWATERLOO“一败涂地ISFROMTHEDEFEATOFNAPOLEONATWATERLOOIN1815,WHICHMEANSTO
42、BECOMPLETELYDEFEATEDTHEIDIOM“DUNKIRKEVACUATION“墩刻尔克撤退COMESFROMTHESECONDWORLDWARANDORIGINALLYMEANTTHERETREATOFTHE6ENGLISHFRENCHTROOPSFORCEDBYTHEGERMANNOWTHEEXPRESSIONMEANSTORETREATINDISORDER3222FABLESANDMYTHOLOGIESIDIOMSAREUSUALLYCLOSELYRELATEDTODISTINCTIVECULTURALFABLESANDMYTHOLOGIESGREEKANDROMANCIV
43、ILIZATIONSHAVEAGREATINFLUENCEONTHEENGLISHLANGUAGE,SOTHEGREEKANDTHEROMANMYTHOLOGIESHAVEGREATLYENRICHEDTHEENGLISHIDIOMSMOSTENGLISHALLUSIONSCOMEFROMTHEBIBLEANDTHEGREEKROMANMYTHLETSTAKEAGLANCEATTHEFOLLOWINGIDIOMS“ACHILIESHEEL“致命弱点WHICHISFROMTHEGREEKMYTHOLOGYWITHTHEMEANING“THEONEWEAKSPOTINAMANSCIRCUMSTAN
44、CESORCHARACTER“PEARSALLJ,2001“APANDORASBOX“潘多拉之盒WHICHMEANSTHEORIGINOFALLEVILSWHICHISALSOFROMGREEKMYTHOLOGYMOSTOFTHEFOLLOWINGCHINESEIDIOMSAREFROMCHINESEHISTORICALWORKSANDANCIENTFABLESANDFAIRYTALESTHEYAREVIVIDWITHPROFOUNDMEANINGSFOREXAMPLE拔苗助长TRYTOHELPSEEDINGGROWBYPULLINGTHEMSPOILTHINGSBYUNDUEHASTE323
45、DIFFERENTRELIGIONSANDBELIEFSASACULTURALPHENOMENON,RELIGION,WHICHISTHEMANIFESTATIONOFDIFFERENTCULTURES,ISTHEVITALPARTOFHUMANTHOUGHTITPENETRATESINTOEVERYPOSSIBLEASPECTOFPEOPLESLIFE,WHICHCONSEQUENTLYCAUSESGREATCULTURALDIFFERENCEBETWEENPEOPLEWITHDIFFERENTRELIGIOUSBELIEFSTHECHINESECULTUREISDEEPLYAFFECTED
46、BYCONFUCIANISM,BUDDHISM,TAOISM,AMONGWHICHTHEEFFECTOFBUDDHISMISTHEMOSTSIGNIFICANTCHINESEIDIOMSREFLECTOBVIOUS1YTHEINFLUENCEOFBUDDHISM,WHEREASCHRISTIANITYISCLOSELYRELATEDTOENGLISHIDIOMSOWINGTOTHEIRDIFFERENTRELIGIONS,THECHINESEANDENGLISHPEOPLEUSEDDIFFERENTFIGURESINTHEIROWNIDIOMSWITHRELIGIOUSALLUSIONS“GO
47、D“,“HEAVEN“,“DEVIL“,”HELL“,“CHURCH“ETCAREOFTENUSEDINCHRISTIANITY,WHEREAS”佛”BUDDHA,“L由“TEMPLE,”和尚”MONK,ETCINBUDDHISMCHINAISAMULTIRELIGIOUSCOUNTRY,YETCOMPARATIVELYSPEAKING,BUDDHISMHASAGREATERINFLUENCEINCHINESECULTUREITWASFIRSTINTRODUCEDINTOCHINAINTHEFIRSTCENTURYAD,ANDHASSHAPEDTHECHINESELANGUAGE,DIET,A
48、RTS,ETC,ANDGREATLYSTIMULATEDTHEDEVELOPMENTOFCHINESELITERATURETHELARGENUMBEROFWORDSAND7IDIOMSDERIVEDFROMBUDDHISMISONEOFTHEMANIFESTATIONOFITSINFLUENCE,SUCHAS半路出家SWITCHTOANEWTRADEWITHOUTSOLIDFOUNDATION,放下屠刀,立地成佛ABUTCHERBECOMESABUDDHATHEMOMENTHEDROPSHISCLEAVERAWRONGDOERACHIEVESSALVATIONASSOONASHEGIVESUP
49、EVIL,一人得道,鸡犬升天WHENONEBECOMESAHIGHOFFICIAL,EVENHISFOWLSANDDOGSWILLGETPROMOTEDYU,1998ITCONTRASTTOTHECHINESE,MOSTOFTHEWESTERSARECHRISTIANS,WHOBELIEVETHATTHEWORLDWASCREATEDBYGOD,ANDTHATEVERYTHINGINTHEWORLDISARRANGEDANDDISPOSEDOFACCORDINGTOGODSWILLTHETEACHINGSANDBELIEFSCONCERNINGCHRISTIANITYARERECORDEDINTHEBIBLE,WHICHHASCONTRIBUTEDAGREATDEALTOENGLISHIDIOMS,FORMANYENGLISHPEOPLEWHOBELIEVEINCHRISTIANITYALLREADTHEBIBLETHEREFORE,NUMEROUSIDIOMSHAVECOMEINTOPEOPLESCOLLOQUIALSPEECH,ANDHAVEBECOMEMOTES“GODHELPSTHOSEWHOHELPTHEMSELVES“自助者天助,FALLONSTONYGROUND没有结果,LIKETHEWORD“HEAVEN“INCHINES