破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx

上传人:sk****8 文档编号:4350443 上传时间:2019-10-25 格式:DOCX 页数:18 大小:34.89KB
下载 相关 举报
破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx_第1页
第1页 / 共18页
破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx_第2页
第2页 / 共18页
破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx_第3页
第3页 / 共18页
破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx_第4页
第4页 / 共18页
破产姐妹-第一季第一集台词-打印版.docx_第5页
第5页 / 共18页
点击查看更多>>
资源描述

1、破产姐妹 第一季 第一集 Pick up! Tables 12, 4, 11. 十二 四 十一号桌上菜 Got it. 来了 Hey, when you get a second, 等你丫有空. stop looking at my boobs. 麻烦把淫眼从我奶上移开 Excuse me. 麻烦一下 Waitress? 服务生 Dude? 小二 Hi, what can I get ya? 您好 请问要点什么 We need some. 我们要. Is that annoying? 看了会不爽吗 Is that obnoxious and rude? 觉得对方又欠扁又无礼吗 Would yo

2、u find it distracting if someone did that to you 你工作时有人这么弄你 while you were working? 你会觉得烦吗 Oh, you dont have a job. Sorry. 哎呀 忘记你没工作了 抱歉 Damn, dude, she burned you. 靠 伙计 她完胜呀 No, hipster. 别搞错了 小痞子 Do not think were on the same team. 别以为我跟你是一国的 We have nothing in common. 咱俩到死都不是同路人 I wear knit hats w

3、hen its cold out. 姐戴帽子挡酷寒 You wear knit hats cause of Coldplay. 二货戴帽学酷玩乐队 You have tattoos to piss off your dad. 你的纹身是想气死你爹 My dad doesnt know hes my dad. 我爹压根不知他是我爹 And finally, 最后 you think. 你觉得 this is the sound that gets you service. 一声穿云指 我千军万马来服务 I think. 要我说 This is the sound that dries up my

4、 vagina. 一声穿云指 我如瀑下阴也干枯 The other waitress disappeared, the Russian one. 那位俄国服务生呢 怎么不见了 We need horseradish. 我们想要山葵酱 Please. 拜托您了 That, ladies, is how you treat a waitress. 妹妹真乖 这样才有礼貌嘛 Paulina! 宝莲娜 Oh, so. so good, oh. 爽 爽死了 Oh, sorry, I didnt realize you were on break. 抱歉 不知道你在休息 I just need some

5、horseradish. 我要山葵酱 - Here. - Oh, cool. -给 -收到 Excuse me, wheres my waitress? 请问 服务生去哪了 Shes coming. 她马上来高潮 Earl. 厄尔 Earl! 厄尔 I made your favorite, red velvet. 我做了你最爱的红丝绒蛋糕 My little cupcake brought me a cupcake. 我的蛋蛋妹给我带来了小蛋糕 Let me pay you for that. 我还是把钱给你吧 Oh, no, no. Its on the house. 不用 我请客 Its

6、 your birthday. 你生日嘛 How old are you gonna be? 过完生日要几岁了啊 75. 七十五岁 Oh, Earl, if you were just three years younger. 厄尔 你要小个三岁 咱俩就成了 Max, Max, big news. 麦克斯 麦克斯 大新闻 The new boss fired that Russian waitress, Paulina. 新老板炒了俄国妞宝莲娜 Turns out chesty Kournikova was Vladimir Puttin it out. 大胸金丝猫被发现其实是个死间谍 Hel

7、lo today. I have paycheck for you. 早安 我带了你的工资来 I need to talk to you. You fired Paulina, Han? 我有话问你 你炒了宝莲娜吗 阿憨 I am no longer Han Lee. 我已经不叫李憨了 I have new American name 我取了新的英文名字 to go with changing neighborhood. 好适应新时代得社会 To go with the changing neighborhood. 是新时代的社会 You need to remember this for y

8、our immigration exam. 移民考试的时候别又说错了 Correct. To go with the changing neighborhood. 行 好适应新时代的社会 Bryce? 小笼 Your name is Bryce Lee? 你改名叫李小笼啊 Wait, wait, um, um, um. 等等 等一下 Dont hire a new waitress, okay? 别再招新人来了 好吗 Ive been doing all the work anyway, 反正活儿总是我全包 and I really could use the extra money. 让我多

9、拿一份工资 补贴家计吧 You need help. 你需要帮手 - No, I dont. - Everyone need help sometimes. -不用 -谁都需要帮手 I dont. Ive been waiting my whole life, okay? 我不用 我当了一辈子的侍应 Ive waited on tables, Ive waited in bars, 在餐厅 酒吧都做过侍应 Ive waited on home pregnancy tests. 甚至在家等验孕结果 Waited: 等待 侍应 一词多义 I already hire new waitress. 我

10、已经雇新人了 She work in all top restaurants in Manhattan. 她以前在曼哈顿顶级餐厅工作过 I gave her Paulinas uniform. 我都把宝莲娜的制服给她了 Mr. Lee, not to complain, 李先生 有点事情想问问 but I think someone wore this uniform before me, 这件制服好像有人穿过了呢 like right before me. 而且是刚刚才穿过 Is it possible that I could get another one? 可不可以帮我换一件全新的呀

11、Maybe one thats a little less moist. 换件没这么湿漉漉的 Also this mustard color doesnt really go with my skin tone, 另外 我的肤色跟黄芥末色不太搭 neither do the mustard stains. 跟芥末渍也不搭 And these various other stains, and smells. 跟这各式污渍 异味更是不搭 I hope thats clam chowder. 白白的是蛤蜊浓汤渍吧. So. 所以 I think itd be better for everyone

12、, 为了大家 including my immune system, 以及我的免疫系统着想 if I just keep on wearing what Im wearing, 我就穿自己这身就好了 and not the apron,cause this is chanel. 那件就省了 我这身可是香奈儿 So thank you, 感谢聆听 and lets waitress. 本小姐要上岗啦 Whatever that is, 这娇娇女明显就是 it does not belong in this diner. 来错地方打错工了 It belongs in a show on Bravo

13、. 她应该去演电视 But she blonde, hair so shiny, 她是金发妞 金发闪闪 good for business. 有助财源广进啊 Where do you even find these people? 你都去哪找到这些歪瓜裂枣的啊 The Russian hooker, the one before that was a meth addict. 俄罗斯妓女 再前一位还是吸毒妹 You train her, I am boss. 你去训练她 我可是老板 Da boss. 老板中的老板 Fine, but make her wear the uniform. 好 那

14、你先去命令她穿上制服 Are you sure we cant get the meth addict back? 真不能让吸毒的回来吗 She was really good at cleaning. 她是毁尸灭迹打扫神人呢 But her teeth fall out. 可她吸毒到牙掉光了 You are really judgmental, you know that? 你也太以貌取人了吧 Im only gonna say this once, so pay attention. 我就说一回 仔细听 Im Caroline, by the way. And youre Max? 我是卡

15、洛琳 你叫麦克斯 对吗 Dont get attached. 先别建立感情 This is the Williamsburg diner, owned by Han Lee, 这间威廉伯格餐厅 老板是李憨 Who just changed his name to Bryce Lee, 最近刚改名叫李小笼 because I guess he wants people to take him even less seriously. 他应该是患了不被当笑话会死的病 Eight months ago he bought it from the Russian mob. 八个月前他向俄国黑帮顶下这餐

16、厅 Clientele used to be all eastern bloc criminals and crack whores, 以前客源通常是东欧小流氓 吸毒妓女 but then he took it over and ruined it. 他顶过来之后 客源就跑光了 Hey, sexy woman. 哟 性感辣妹 You look so pretty today. 今儿个性感动人啊 You look so beautiful, I forgot how bad your personality is. 美得我差点忘了你是悍妇了 Thanks, Oleg. 承蒙夸奖 奥列格 Hey,

17、 Barbie. 嗨 芭比小妞 Thats Oleg. 他是奥列格 He will hit on you aggressively and relentlessly. 他将会不停地用烂招泡你 He doesnt realize he looks like that, 他的自信多到爆棚 and I dont have the heart to tell him. 可惜我没多余的善心点醒他 Miss, could we have some menus? 小姐 可以给份菜单吗 Oh, sure. 当然 Dont smile. 不要微笑 Cause it raises the bar, and the

18、n I have to smile, 你拉高服务标准 我就得跟上 and I cant be doing that. 那样太累人了 Its exhausting and I have a bad back. 微笑又累人又有害健康 Thats Earl, were in love. 那是我的恋人厄尔 Do not talk to him, 别跟他多讲话 unless you want to feel whiter than you already are. 除非你想显得更白痴 Oh, and that stain? 还有那块污渍 Not clam chowder. 其实是男人精华 Go marr

19、y the ketchups. 去把番茄酱连一起 Marry the ketchups. Im on it. 联姻起 马上好 Okay. Now divorce the ketchups. 联姻完 弄离婚吧 Stop! Stop! Stop! 停 停 停 Theres no such thing as divorcing the ketchups. 让番茄酱离婚纯属我鬼扯 Youve never waitressed a day in your life. 你压根就没当过服务生对吧 Yes, I have. 我真的做过 You expect me to believe you 看完你这出 af

20、ter watching that whole Temple Grandin routine? 奇葩的演出后 鬼才信你 - Im telling Lee. - Okay, okay, -我去跟老板检举你 -别 求你了 I may have enhanced my resume. 我的确稍微美化了我的简历 Enhanced? What, are we in Paris? 美化 你当参加巴黎时尚展啊 Please, I really need this job, okay? 求你了 我真的很需要这份工 We lost all of our money. 我们家一无所有了 My trust fund

21、 was taken for legal fees. 我的信托基金被拿去支付律师费 My dad is in jail. 老爸又入狱了 What? What are you, Martin Channings daughter? 干嘛 难不成你是马丁钱宁的女儿啊 Wheres the paper? 报纸在哪 Martin Channing? 马丁钱宁 The guy who ripped off the entire city is your father. 骗光整座城的人是你老爸 He told us we were having a good year. 他只跟我们说今年生意挺好 Your

22、e Caroline Channing. 你是卡洛琳钱宁 Youre like a billionaire. 你可是亿万富翁 Was. Was a billionaire. 曾是 曾是亿万富翁 They froze all our assets, everythings gone. 所有资产都被冻结了 全没了 I only have what I could grab, 我只能拿几样东西走 and I grabbed all the wrong things. 可我全拿了没用的东西 - So do you know the president? - Ive met him. -你认识总统吧 -

23、见过 - Hes hot. - Hes the president. -他很性感吧 -他就是个总统 - Have you been to Switzerland? - Yes. -你去过瑞士吧 -去过 - Do you have a horse? - Yes. -你有马吗 -有 - Do you know Paris Hilton? - No, shes a hundred. -认识帕丽斯希尔顿吗 -不认识 她太老了 Excuse me, uh, two hot chocolate, please. 麻烦一下 两杯热巧克力 Comin up. 马上好 Let me do that, pleas

24、e. 让我来吧 Im a really fast learner. 我学东西可快了 I went to Wharton business school. 沃顿商学院毕业 I got 2,300 on my SAT. SAT考了两千三百分 Can you make a hot chocolate, or not? 那你做得出热巧克力吗 Nailed it. 搞定 We split the tips. Give me yours. 小费均分 把你的拿来 You did better than I thought you would. 比我预计的好多了 Listen, tonight I thoug

25、ht of a way 我刚想到了一个 we could make some extra money. 赚外快的办法 Theyve totally underestimated the price 那些红丝绒蛋糕 point on those red velvet cupcakes. 定价实在低的离谱 In Manhattan the asking price is at least seven, 在曼哈顿这至少卖七块 so we could sell them for seven, and then pocket the difference. 我们就卖七块 赚价差中饱私囊 Nothing

26、about that sounds wrong to you? 难道你不觉得有什么不对吗 Its not our fault that the idiot who makes the cupcakes 做蛋糕的傻子定价这么低 doesnt know their worth. 又不是我们的错 Im the idiot who makes the cupcakes. 我就是做蛋糕的那傻子 New information. 我才知道嘛 Thats stupid. 这肯定不行 No one would pay $7 for one of my cupcakes. 谁会花七块买我的蛋糕啊 Really?

27、 Cause. 你确定吗 看这. Well, at least we know youre not adopted. 果然有遗传你爸弄钱的基因啊 So howd you even end up in Brooklyn? 你怎么会沦落到来布鲁克林打工 Oh, I went on . 我去招工网站 Typed in place where nobody 输入 上东区的人富人区 from the Upper East Side would ever go, ever, 这辈子绝对不会去的地方 and this diner came up. 就出现这家店了 You cant wear a fancy

28、leather jacket outside 这里治安差 穿高级皮衣 in this neighborhood. 铁定会被抢 You have to turn it inside out. 反着穿 露出丑的那面 Fur. Cool. Turn it back. 皮草 算了 再翻回来吧 So where do you live? 你住哪儿呀 Our townhouse was taken and bolted up by the bank, so. 我家大宅被银行没收查封了 Is this where Im supposed to feel sorry for you? 我需要表达一下同情吗 I

29、 mean, I dont want you to, 我是不想逼你啦 but just so you know, a well-adjusted person would. 不过正常的好人都会同情的 Im dead inside. 我是没同情心的坏人 You make that pretty obvious. 是人都看得出来 Anyway, Im just gonna stay in the city with a friend. 好吧 我要去市中心的朋友家了 I live a couple of blocks that way. 我就住附近 Id walk you to the subway

30、, 我照理该陪你走去地铁站的 its just that I dont want to. 不过我真的没这么好心 Got it. 完全理解 Okay. 就这样吧 Robbie! 罗比 Why is the music so loud? 放这么大声干嘛呢 Its 3:00 in the morning. 现在都凌晨三点了 Im sorry. 对不起嘛 Its cool. So what are you doin? 原谅你吧 你们在干嘛呢 The bands practicing. 乐队在练习呢 But youre not playing any instruments. 怎么没看到乐器呢 Yeah

31、, thats how we practice. 这是我们独门秘技 We, like, listen to other good music, 听着别人的音乐 and play it in our head. 然后在自己脑海演练 Its like the secret. 这好比不能弹的秘密 Well, I have a secret for you guys. 是吗 我也有个秘密要跟你们说 Get out! 给我滚出去 - Uh, you guys better go. - We should go. -伙计们先走吧 -好的 Sorry guys, I still have to make t

32、he cupcakes. 抱歉了 我还得做小蛋糕呢 Cupcakes? For why? You can just buy em at the store. 干嘛自己做 去店里买一个不就得了 You can do that in the morning, babe, come to bed. 起来再做吧 宝贝 现在是滚床单时间 No, I cant. I have to be in the city by 10:00. 不行 我明早十点要到市中心 Fine. You can have three minutes. 好吧 给你三分钟 Fine, you can have eight, one f

33、or each ab. 好吧 看在八块腹肌的份上 给你八分钟 Stand clear of the closing doors. 关门请注意 Well, I can cross that off my bucket list. 太好了 死前心愿又完成了一样 I have a taser! 我有电击棒 Oh, my God. 天啊 I am so sorry. 真是万分抱歉 I didnt think it would hurt so much. Its pink. 我以为这只是粉红小电棒 It didnt feel pink. 我都要被电成炭粉了 I didnt know it was you

34、. 我刚真不知道是你 I thought I was being raped. 我还以为自己被人强奸了呢 Thats not what rape feels like. 摸你的手算个屁强奸啊 Did you. did you sleep on the subway? 昨晚.你是在地铁上睡的吗 I had nowhere else to go, 我没地可去 and Im too afraid to sleep outside on the street. 又不敢睡大街上 God, youre spoiled. 天啊 还真是娇生惯养 Next stop, Greenpoint. 下一站 格林中心

35、Ugh, get your stuff, come on! 快拿好你的行李 Ill take you to my place, but hurry. 我带你去我家吧 快点 Cause I have to be in the city in 30 minutes. 我要三十分钟内赶回市中心 Call me. 要打给我哦 Oh, my god, youve been robbed! 天啊 你家进贼啦 This is how it always looks. 我家本来就这样 Oh, my God, totally cute! 天啊 你家真不错 All right, Ill be back at 4:

36、00, 好了 我四点回来 and we can go to work together. 然后我们一起上班 Bathroom, bedroom, 卫生间 卧室 boyfriend sleeps till 4:00, yard. 睡到四点才醒的男友 院子 Oh, you have a yard. 你还有个院子 Looks like a really nice place to relax and do crack. 感觉是放松吸毒两相宜的好地方 It is. 那可不 I gotta go, Im gonna be late for my other job in the city. 我得走了 不

37、然我打工要迟到了 You have two jobs? 你打两份工吗 Yes, I babysit for a Manhattan socialite diva. 对 还给一个曼哈顿社交女王看孩子 Now I have a set. 现在又多了一个 Sorry Im late. 抱歉来晚了 Oh, thank God youre here, 谢天谢地 你终于来了 there is a bridge and tunnel smell over by the babies 宝宝身上有一股地下臭水沟的味儿 thats stressing me out. 快把我熏死了 Their diapers pr

38、obably need to be changed. 应该是要换尿布了 Again? I swear, the morning nanny just did that. 又要换啊 我肯定上午保姆才换了 Motherhood is for reals. 当妈可真不容易 Max, remind me, whats my Twitter password? 麦克斯 我的推特密码是什么 Twitter password. 推特密码 Yes! 对啦 Hi, Brad. Hi, Angelina. 嗨 布莱德 安洁莉娜 Max, I need to tell you something because w

39、ere family. 麦克斯 你也是家人 我有话想跟你说 Now get me room temperature water and come over here. 先给我拿瓶常温的水 We are victims of the Channing Ponzi scheme. 我们是钱宁骗局的受害者 Me, David, and Brangelina. 我 大卫 还有布莱洁莉娜 How much money did you lose? 你们损失了多少 Hold my hands. 握紧我的手 Nothing. 分毫未损 But it really scared me. 不过吓死人家了 Open

40、 that? 帮我打开吧 So do you know Caroline Channing? 你认识卡洛琳钱宁吗 No, but she lost everything. 不认识 她什么都没有了 She has no money. 她一分钱都没有了 Can you imagine having no money? 你能想像没钱的滋味吗 I mean, you wouldnt even have any money. 我是指 穷的连钱都没有了 You should twit that. 金句快发推特啊 And no one will even talk to her. 树倒猴孙散 墙倒众人推 I

41、 heard she went to six different friends houses 据说她为了找安身之地 for a place to stay, 去敲了六个朋友的家门 and they all had to pretend they werent home. 可他们都假装不在家 - Thats not cool. - Yeah. -这太过分了 -对啊 - Thats really sad. - So sad. -真是不幸 -对啊 Breaks my heart. 听的都心碎了 I guess motherhood has really opened me up emotional

42、ly. 当妈带孩子 人都多愁善感了 Max, I need to hold one of the babies, 麦克斯 我想抱抱我的宝宝 bring me one. 帮我抱个过来 No, the other one. Thats not the good one. 我要另一个 这个是次品 - Hello. - Oh, hi. -你好 -你好 Oh, Im so sorry if I woke you up. 抱歉吵醒你了 - Who are you? - Im Maxs friend. -你是谁啊 -麦克斯的朋友 Uh, dont tell her I said that. 这话你可别跟她说

43、 I have a feeling if she heard me call her my friend, 她要知道我自称是她的朋友 shed stab me. 她会冲过来杀我 What are you doin over there? 你在这干嘛呢 Just washing my uniform, 洗我的制服 trying to make it a little more cute 让它变美美 and a little less crusty. 洗去那层污垢 Oh, watch out! 小心 Oh! Sorry, oh, my. 抱歉 我的错 Do you have a towel or

44、a rag? 你有毛巾或抹布 -Or something? - No, I. I got it. -之类的吗 -没关系 我来搞定 Oh, okay. 好吧 Im Robbie. 在下罗比 Im uncomfortable. 在下不舒服 Youre getting me wet. 你害人家都湿了 Thats the point. 正有此意 Youre Maxs boyfriend. 你是麦克斯的男友 Its cool. 没关系的 No, its not. 不 有关系 Back up, Jersey shore. 走开 卖肉男 Youre pathetic, 你真可悲 and thats coming from someone whos homeless 而且还是被一个无家可归 and wearing white after a labor day. 无衣可换的人说 And Ive seen better. 姐见过身材更好的 No, you havent.

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 重点行业资料库 > 自然科学

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。