1、毕业论文文献综述 英语 论跨文化交际中的语用失误 一、前言部分 (说明写作的目的,介绍有关概念,扼要说明有关主题争论焦点) 随着中西文化交流的不断扩大,跨文化交际己成为当今世界的重要特征。而不同语言、文化背景的人们要进行交流难免在跨文化交际中常常出现语用失误,引起冲突或误解 ,使语言交际遇到障碍从而交际不能取得预期的交际效果。语用失误是指听话人不能通过说话人“所说”了解“所指”。当交际双方的文化背景不同时,就很可能出现语用失误。但是本族语者无法像语言错误那样加以辨别,而常将其归因于对方的粗鲁或是恶意,这一点对于 交际极为不利。 英国语言学家托马斯 ( Jenny Thomas, 1983) 将
2、语用失误分为两类 : (1) 语言本身的语用失误。其中包括两个方面 : 其一是不合操英语本族人的语言习惯 , 误用英语的表达式 ; 其二是不懂英语的正确表达式 , 按照母语的语义和结构套英语。 (2) 社交语用失误。这种语用失误是指交际中因不了解谈话双方文化背景差异而影响语言形式选择的失误 , 它与谈话双方的身份、语域、话题熟悉程度等有关。本文立足于中西方跨文化交际中的跨文化语用失误现象,通过列举大量语用失误的案例 , 分析了跨文化交际中语用失误的种种现象及原因 ,尽可能地使问题的讨论系统化、理论化和科学化,从而 有利于加深对中西语言与文化的认识,助于减少交际中的障碍,促进交际的顺利进行, 从
3、而 提高英语学习者的文化意识和跨文化交际能力。 二、主题部分 (阐明有关主题的历史背景、现状和发展方向,以及对这些问题的评述) 随着中西文化交流不断扩大 , 跨文化交际越来越被人们所重视。不同语言 , 不同文化背景的人们要成功地进行交流 , 语言是基础 , 但跨文化交际能力和意识尤为重要。我们说语言只是一种交际符号 , 如果语言不负载文化就只能是毫无意义的一堆符号。美国语言学家 Edward Sapir 指出 :“语言不能脱离文化而存在 , 不能脱离社会继续下来的各种做法与信念 , 这些做法与信念的总和决定了我们生活的性质。” 成功的跨文化交际不仅需要外语学习者具备良好的语言能力 , 而且也需
4、要了解中西方文化之间的差异 , 增强其对目的语文化的领悟力和敏感性 , 提高社会文化能力 , 避免因文化差异而带来的跨文化语用失误。 美国语言学家 Douglass Brown 说“语言的最高境界不只是掌握语言形式 , 而是掌握语言形式以完成语言的交际功能”。学语言的目的就是交际 , 只有通过广泛的语言交流和实践 才能准确运用语言知识习知“交际文化” , 使语用能力和语言能力充分结合形成完整的交际能力。随着中外交流的日趋频繁,中国学习者的语用失误现象引起了国内外学者的重视,许多语言学家和教师对此进行了研究。语用失误最初由英国语言学家Thomas 提出( Thomas, 1983)。根据 Tho
5、mas 的观点,语用能力是指为了理解语境中的语言,达到某一交际目的,有效使用语言的能力。当听话人理解说话人的话语用意与说话人的原意相违背时,语用失误就会发生。 Thomas 根据语用语言学和社交语言学的区分,将语用失误分为语用语言失误和社 会语用失误两大类。语用语言失误是因为非本族语者赋予某个话语的语用意义不同于本族语者,或者把母语的言语行为策略不恰当地迁移到外语中来。社会语用失误则是因为不了解或忽视谈话双方的社会、文化背景而出现的语言表达失误,它与谈话双方的身份、会话领域、话题的熟悉程度等因素有关。但语用失误并非错误,“因为这类失误不是来自语言本身的语法错误等方面的问题,即不是语法结构出错而
6、导致词不达意;这类语用失误主要是归因于说话的方式不妥,或者不符合表达习惯,或者说得不合时宜。”(何自然, 1987: 226) 因此,语用失误不但比语言错误 更难、更深层次,而且更能揭示语言学习者的困难,它对跨文化言语交际的影响更大,因而更有研究的紧迫性、必要性和现实意义 。 三、总结部分 (将全文主题进行扼要总结,提出自己的见解并对进一步的发展方向做出预测) 中西文化差异表现在诸多方面 , 包括思维方式、传统习俗、价值观念、文化心理、宗教等。外语学习者应努力探寻语言中深刻的文化内涵 , 时刻用文化意识去指导自己的交际活动 , 要懂得“什么时候该说什么 ,什么时候不该说什么 , 对谁在何时何地
7、以何种方式谈什么” 。 (Hymes, 1972: 227) 不要随意滥用或套 用本族文化 , 避免由此引起的文化干扰 , 造成交际困难 , 冲突 , 误解 , 甚至仇恨。这就是英国语言学家 Jenny Thomas 所称的 “ 跨文化语用失误”。交际中的跨文化语用失误是中国学生在英语学习中经常遇到的现象 ,导致这种情况的原因是多方面的 ,既有语言学本身的影响 ,教法的不当 ,也有对英语国家的文化背景缺乏了解等因素。只有了解文化差异 ,学习语用原则 ,才能最大限度地避免跨文化交际中语用失误的出现。作为跨文化交际者,我们应该充分认识和准确把握反映在语言交流方面的文化差异性,以消除语言文化障碍,提
8、高跨文化交际能力,利于 加深对中西语言与文化的认识,助于减少交际中的障碍,促进交际的顺利进行。 四、参考文献 (根据文中参阅和引用的先后次序按序编排) 1 Samovar, L.A & Porter, R.E. Cross-cultural communication: A Reader M. Belmont, California: Wadsworth Publishing Company, 1985 2 Leech, G N. Principles of Pragmatics M. London, Longman, 1983 3 Nanda, S. Cultural Anthropolog
9、y M. Belmont, CA: Wadsworth Publish Company, 1994 4 Samovar, Larry A. Communication between Cultures M. California: Wadsworth Publishing Company, 1994 5 Samovar, L.A & Porter, R.E. Communication between Cultures M. Foreign Language Teaching and Research Press, 2000 6 Thomas J. Cross-cultural pragmat
10、ic failure J. Applied Linguistics, 1983(4): 91-111 7 崔宁 . 跨文化交际中的语用失误及其对策 J. 黑龙江教育学院学报, 2006(6):131-133 8 陈云 . 跨文化交际中的语用失误及对策 J. 淮海工学院学报 , 2010(5):51-53 9 胡文仲 . 跨文化交际学概论 M. 北京 : 外语教学与研究出版社 . 1999 10 何自然 . 语用学概论 M. 湖南 : 湖南教育出版社 ,1987 11 何自然 , 阎庄 . 中国学生在英语交际中的语用失误 J. 外语教学与研究 , 1986(3): 52-57 12 何兆熊 .
11、新编语用学概要 M. 上海 : 上海外语教育出版社 , 2002 13 李瑞华 . 英汉语言文化对比研究 M. 上海 : 上海外语教育出版社 , 1996 14 钱冠连 . 汉语文化语用学 M. 北京 : 清华大学出版 社 , 2002 15 王得杏 . 跨文化交际的语用问题 J. 外语教学与研究 , 1990(4): 7-11 16 王维平 . 跨文化语用失误的文化透析 J. 学术交流 , 2007(1): 140-142 17 吴友富 . 外语与文化研究 M. 上海外语教育出版社 , 2004 18 孙亚,戴凌 . 语用失误研究在中国 J. 外语与外语教学 , 2002(3): 19-21 19 郑秋蕊 . 跨文化交际中的语用失误分析 J. 沈阳大学学报, 2008(2):95-97