英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc

上传人:一*** 文档编号:46551 上传时间:2018-05-17 格式:DOC 页数:5 大小:28.50KB
下载 相关 举报
英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc_第1页
第1页 / 共5页
英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc_第2页
第2页 / 共5页
英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc_第3页
第3页 / 共5页
英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc_第4页
第4页 / 共5页
英汉情感隐喻的跨文化研究【文献综述】.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

1、 毕业论文文献综述 英语 英汉情感隐喻的跨文化研究 一、前言部分 1.写作目的: 情感是人类最普遍的最重要的人生体验。情感影响人对世界的认知,因此对情感的研究就成为研究人类认知的重要组成部分。当代隐喻理论认为,人类情感本身是抽象的,但在很大程度上是通过隐喻来表达和理解的。本文在参考前人研究的基础上,主要从概念隐喻的角度进行深层的思考和探索,并用英汉相关文化来阐释英汉情感隐喻的共性和差异。“喜”、“怒”、“哀”、“惧”这四种是人类的基本情感,非常具有代表性,故本文选择以此为例展开讨论。希望从英汉情感隐喻的研究 入手,帮助我们理解不同民族的文化特征,同时帮助我们从不同文化的角度去体会隐喻反映的深层

2、特点。 2.相关概念 彭聃龄( quoted in 于婷, 2008)指出,心理学认为,情感是指“人对客观事物的态度体验及相应的行为反应,它包括刺激情境及对其解释、主观体验、表情、神经过程及生理唤醒等内容”。情感的表达是基于体验。 Lakoff 和 Johnson( 1980)指出我们的情感和感觉神经的体验有着系统的关联。他们所著的我们赖以生存的隐喻( 1980)一书中,提出了隐喻是人类用来组织其概念系统的不可缺少的认知工具,是通过 一种事物来理解另一种事物的手段。 Lakoff 和 Johnson 所讨论的隐喻就是所谓的“概念隐喻”。该观点认为,概念隐喻是用隐喻形式来表达的概念,隐喻不光是一

3、个语言问题,它更是一种思维方式,人们赖以思想和行动的概念系统大多是以隐喻的方式建构和界定的。他们把隐喻研究引向了认知领域,开创了新的方向。人们为了更加了解情感,往往用隐喻来表达抽象的情感。同样 Mey, J.L( 1993)指出,隐喻是理解人类认知能力,解决语言理解和语言习得的不可缺少的工具。 国内隐喻研究也有一定的发展,束定芳( 2004)指出,概念隐喻 不仅是语言现象,而且思维现象,是人用甲事物来理解和经历乙事物的一种手段,是“人类思维的一种工具,看待和认识事物的一个视角。” 在情感研究中,首先我们必须了解各种情感的定义。就拿愤怒来说,普通心理学将愤怒”定义为人类愿望得不到满足,实现愿望的

4、行为一再受到阻挠引起的紧张积累而产生的情绪体验。 3.争论焦点 讨论概念隐喻的论著很多,例如 Sweetster 就讨论了许多概念隐喻,支配着英语感觉词(“见、听、尝、触、闻”)隐喻表达式的概念隐喻。又有许多学者从英语以外的语言归纳概念隐喻。就汉语来说,宁於的 The Contemporary Theory of Metaphor 值得注意。宁於还有其他文章,讨论汉语词汇中的概念隐喻问题。 概念隐喻中要研究的问题很多,例如:关于“愤怒”的概念隐喻,英语的基本表达是“ ANGER IS FIRE”,汉语的则是“ ANGER IS GAS”,如何解释?究竟哪些概念隐喻是基本的,哪些是非基本的?根据

5、什么划分基本和非基本?概念隐喻是绝对普遍的,还是一定程度上普遍存在而已?如果这些问题的到解决,特别是概念隐喻是普遍现象这一重要论断得到证实,那将是认知心理学以至普通心理学的重大进展。 二 、主题部分 1.历史背景 隐喻的研究源远流长,至今已有两千多年的历史,各种新理论层出不穷。隐喻的修辞学研究始于亚里士多德。直至 20 世纪中叶,隐喻对大多数人来说还是一种修辞手段,也就是说隐喻被看成是一种词的问题而非思想和行为方面的问题。 20 世纪 70 年代,学术界出现了隐喻研究热潮,语言学、心理学、符号学、哲学等学科都把隐喻作为研究对象。莱考夫和约翰逊出版的我们赖以生存的隐喻开创了现代隐喻学。情感隐喻源

6、于身体体验,同时也受所在文化的影响,英汉情感隐喻的研究对中西跨文化交际有重要的价值。 2现状和发展方 向 : 2.1 国内现状 : 赵明( 2010)指出:情感隐喻对喻体的选择不是任意的,而是有一定规律的,它们在很大程度上是受到人的生理因素的制约和影响,而人类共同的身体结构及生理特征使得在不同的语言中对情感隐喻有了类似的表达。由于各民族的语言有其相当悠久的历史,它们负载了大量有关民族思维方式、民族习俗、民族传统文化等方面的独特内容。因此,每个民族总有自己独特的认知方法,他们将自己对现实的认识和理解投射到语言上。并由此使得人类语言中的隐喻概念系统呈现出不同的民族的特点和差异,这必然导致情感隐喻和

7、隐喻表达方 式存在很多差异。 陈文萃( 2004)提到,人类构建情感隐喻有一下几种方式:“上、下”方位、温度的“冷”、“热”、颜色、内脏的变化、人体外行的变化。所有这些情感隐喻都是建立在情感作用于人体所产生的生理和心理效应之上。 李昕( 2008)从人的生理和行为变化、方位词、天气、液体对情感隐喻进行了共性分析指出这是由于人类共有的身体及物质经验。又由于英汉两个国家处在不同的地理位置,受民族传统文化、风俗习惯等的影响,并经过不同的语言世界观的过滤和透视,导致了英汉两种语言在表达情感上出现了个性化。认识到这一 点,对我们展开英汉对比研究、翻译研究和英语教学都有着重要的价值。 林茜( 2009)认

8、为,各个国家所处的地理环境和自然环境的不同,审美价值和宗教信仰的差异,以及政治制度和历史发展道路的多样性都会使隐喻的表达有所不同。她分别从相同的颜色,不同的情感;相同的动物,不同的情感;相同的季节,不同的情感这三方面阐释了英汉情感隐喻差异。 武永胜( 2008)提到,英汉情感隐喻存在着相似的映射系统,从一个统摄性的情感隐喻的基础上通过次范畴化和范畴衍生又生成了其他的概念映射,这些不同层次的概念隐喻共同成了情感隐喻的 概念映射网络。情感隐喻概念化的组织系统的构建是客观现实、身体经验、人类认知、生理基础等多种因素综合的结果。 2.2 国外现状: Lakoff 和 Johnson( 1980)的隐喻

9、理论,他们指出隐喻是一种重要的认知模式,是人类思维的一种方式,而且“所有的语都具有隐喻性”。他的研究表明,人类认知体系本身就是一个隐喻结构系统,隐喻不仅仅是语言的装饰,更是人们思维和认识世界方式。Lakoff 把概念隐喻分为三类:结构隐喻、方位隐喻、本体隐喻。 Kovecses(quoted in 李效宁, 2009),指出英语 中存在着隐喻和转喻原则,即用处于某种情绪时人体的特殊生理变化表达情感。 Kovecses( 2003)对英语中“愤怒”基本概念隐喻的划分,对英汉日常语言中的“愤怒”的概念隐喻进行系统的认知对比,并尝试从文化因素中探讨其产生差异的原因。他认为愤怒的生理反映之一 身体热度

10、构建了“愤怒”最基本的隐喻即 ANGER IS HEAT。 Lakoff Black Well,1993. 赵明,汉情感隐喻的共性和差异 J.重庆科技学院学报, 2010( 1) . 陈文萃,从英汉表情感的成语看英汉情感隐喻的共性 J,广西社会科学, 2001( 103) . 李昕,英汉情感隐喻的认知对比 J.山西煤炭管理干部学院, 2009( 1) . 林茜,英汉情感隐喻的对比分析 J.安徽文学, 2009( 2) . 武永胜,从“喜悦是物体”的体验基础看情感隐喻的共性 J.郑州航空工业管理学院学报 (社会科学版 ), 2008( 2) . 李效宁,小议英汉情感隐喻的共性 J.重庆大学, 2009( 13) Koveces, Zoltan, Metaphor in Culture Univerity and VariationM. Cambridge University Press,2003. 曲占祥,汉英“愤怒”情感隐喻认知的异同 J.广东外语外贸大学学报, 2008( 6) .

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 学术论文资料库 > 文献综述

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。