翻译专业培养方案一、培养目标本专业主要培养德、智、体全面发展,具有坚实的英汉双语基础和娴熟的双语交际能力,掌握多方面翻译知识和技能,能够在教育、科技、商务、传媒、法律和旅游等多个领域从事口、笔译相关工作的应用型专门人才。二、培养要求(培养规格)本专业学生要具备比较扎实的英语语言和中西文化知识,系统了解中西翻译理论, 掌握与毕业后所从事工作有关的专业基础知识、具备较强的口、笔译能力、团队合作意识和创新精神。毕业生应获得以下几方面的素质、知识和能力:1、有扎实的英、汉双语基础知识和良好的英汉语口语及书面语表达能力。2、全面认识中西文化差异,具有较强的跨文化交际能力。3、熟悉翻译理论,掌握多种文体的口译和笔译基本技能。4、能熟练运用翻译工具,具备一定的翻译项目管理能力。5、具有全面的人文、科技知识素养,以及沟通协作能力。三、主干学科:英语语言文学和翻译学四、主要课程、核心课程和特色课程主要课程: 综合英语、视听、口语、英语写作、基础阅读核心课程: 英汉翻译概论、英汉翻译、汉英翻译、英语语言学导论、初级口译特色课程: 气象民