陈涉世家原文译文对照.doc

上传人:小陈 文档编号:5161454 上传时间:2020-12-06 格式:DOC 页数:5 大小:68KB
下载 相关 举报
陈涉世家原文译文对照.doc_第1页
第1页 / 共5页
陈涉世家原文译文对照.doc_第2页
第2页 / 共5页
陈涉世家原文译文对照.doc_第3页
第3页 / 共5页
陈涉世家原文译文对照.doc_第4页
第4页 / 共5页
陈涉世家原文译文对照.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

.陈涉世家原文译文对照实词解释句子翻译陈胜者,阳城人也,字涉。吴广者,阳夏人也,字叔。陈胜是阳城县人,表字叫涉。 吴广是阳夏县人,表字叫叔。陈涉少时,尝与人佣耕,辍耕之垄上,怅恨久之,尝:曾经 佣:被雇佣辍:停止 之:去,往。 怅:失望陈涉年轻的时候,曾跟别人(一道被)雇佣耕地,(有一天,他)停止耕作走到田边高地上(休息),因失望而叹恨了很久。曰:“苟富贵,无相忘。”苟:如果。说:“如果有朝一日谁富贵了,可别忘了大家。”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”应:回答。 若:你。同伴们笑着回答道:“你是被雇来给人家耕地的,哪里谈的上富贵啊?”陈涉太息曰:“嗟乎,燕雀安知鸿鹄之志哉!”太息:长叹。 燕雀,小鸟,比喻目光短浅的人。安:怎么。鸿鹄:天鹅,比喻有远大抱负的人。陈涉长叹一声:唉,燕雀怎么知道鸿鹄的志向呢?”二世元年七月,发闾左谪戍渔阳,九百人屯大泽乡。发:征发。 谪戍,戍守,强迫去守边。 屯:停驻,秦二世元年七月,征发穷苦百姓去戍守渔

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 表格模板

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。