.状语的视译(1):状语短语1、 技巧讲解 状语短语的视译坚持顺译原则:We are going to hold a meeting in the auditorium tomorrow evening.英文先出地点状语,后出时间状语。中文恰恰相反。我们明天晚上在大礼堂召开会议。但是,视译要坚持顺译原则,英语在哪,中文也在哪。翻译:我们将要召开会议,地点是大礼堂,时间是明晚。一般来说,状语短语仍可译为一个汉语短语,或译为一个汉语的短句。比如,The commander has told his men/ that they must finish the task/ as soon as possible.笔译:指挥员告诉战士们他们必须尽快完成任务。视译:指挥员告诉战士们他们必须完成任务,越快越好。因为汉语是使用动词很多的语言,所以将其他此类转换为动词是视译中常用的技巧。Are you to go home or stay at the college/ during the vacation?你假期回家还是待在