翻译最烂的13则广告.doc

上传人:顺腾 文档编号:5232993 上传时间:2021-02-10 格式:DOC 页数:6 大小:518.65KB
下载 相关 举报
翻译最烂的13则广告.doc_第1页
第1页 / 共6页
翻译最烂的13则广告.doc_第2页
第2页 / 共6页
翻译最烂的13则广告.doc_第3页
第3页 / 共6页
翻译最烂的13则广告.doc_第4页
第4页 / 共6页
翻译最烂的13则广告.doc_第5页
第5页 / 共6页
点击查看更多>>
资源描述

.自古以来最差的13个广告词翻译13) When Parker Pen marketed a ball-point pen in Mexico, its ads were supposed to have read, It wont leak in your pocket and embarrass you. The company thought that the word embarazar (to impregnate) meant to embarrass, so the ad read: It wont leak in your pocket and make you pregnant.当派克笔厂准备在墨西哥卖他的圆珠笔的时候,想出了1条广告语:派克笔不会在你口袋里漏墨,不会惹你麻烦(embarrass you),但是他们以为embarazar等同于embarrass,这就大错特错了,因为embarazar是表示to impregnate,也就是令人受孕(应该是在墨西哥语里面)#这样的广告就有趣多了.12) Scandi

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 表格模板

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。