翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc

上传人:顺腾 文档编号:5272271 上传时间:2021-02-13 格式:DOC 页数:11 大小:89.50KB
下载 相关 举报
翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc_第1页
第1页 / 共11页
翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc_第2页
第2页 / 共11页
翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc_第3页
第3页 / 共11页
翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc_第4页
第4页 / 共11页
翻译研究中的概念混淆(翻译策略、方法与技巧)).doc_第5页
第5页 / 共11页
点击查看更多>>
资源描述

.翻译研究中的概念混淆以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”为例熊兵 华中师范大学中国翻译2014(3)82-88摘要:本文对学界在“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”这三个基本概念上所存在的普遍的混淆进行了剖析,提出应对这三个概念进行明确区分。在此基础上论文对这三个概念的定义、特性、相互关系及其各自的分类体系进行了系统阐述。关键词:翻译策略;翻译方法;翻译技巧;混淆;定义;分类 1话题缘起 在翻译研究中,有一个问题一直以来都未引起学界足够的重视,并因此在一定程度上妨碍了翻译研究的进一步发展,这个问题即为翻译研究中的概念混淆,其中又尤以“翻译策略”、“翻译方法”和“翻译技巧”这三个概念的混淆为甚。一方面,学界对翻译“策略”、“方法”和“技巧”的讨论虽多如牛毛,但把它们作为一个方法论系统的关键要素进行综合研究,深入考察其各自的内涵、相互关系及分类体系的系统性研究还相当少见。另一方面,学界在对这三个术语的认识和使用上普遍存在着定义不明、分类不当、概念混淆不清的问题。例如,在一些翻译教材中中,“归化”与“异化”一方面

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 表格模板

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。