陶庵梦忆序-对字翻译.doc

上传人:小陈 文档编号:5281682 上传时间:2021-02-14 格式:DOC 页数:5 大小:37.50KB
下载 相关 举报
陶庵梦忆序-对字翻译.doc_第1页
第1页 / 共5页
陶庵梦忆序-对字翻译.doc_第2页
第2页 / 共5页
陶庵梦忆序-对字翻译.doc_第3页
第3页 / 共5页
陶庵梦忆序-对字翻译.doc_第4页
第4页 / 共5页
陶庵梦忆序-对字翻译.doc_第5页
第5页 / 共5页
亲,该文档总共5页,全部预览完了,如果喜欢就下载吧!
资源描述

. 陶庵梦忆序 明张岱 1陶庵国破家亡,无所归止。 披 发 入 山, 駴駴 为 野人。故旧 陶庵国破家亡,无可归宿之处。披散头发进入山中,形状可怕地变成野人。亲戚朋友见 之,如 毒药猛兽,愕 望 不敢与 接。 作自挽诗, 每 欲引决,看到我,就象看到毒药猛兽,愕然地望着不敢与我接触。我写了自挽诗,常常想自杀,因 石匮书未 成, 尚视息人世。 然 瓶 粟 屡 罄, 不能举火。因为石匮书没有写完,还在人间生活。然而瓮中的粟米经常没有,不能生火做饭。【駴:通“骇”,惊骇,惊异。故旧:老朋友,旧交。引决:自杀。石匮书:张岱撰写于明崇祯元年(1628年),又名石匮藏书,二百二十卷。有本纪、志、世家、列传。视息:仅存视觉、呼吸等,谓苟全活命。罄:尽,器物空。举火:生火做饭。】始知 首阳 二老, 直头 饿死, 不食周粟, 还是后人妆点 语也。才懂得首阳山的伯夷、叔

展开阅读全文
相关资源
相关搜索

当前位置:首页 > 实用文档资料库 > 表格模板

Copyright © 2018-2021 Wenke99.com All rights reserved

工信部备案号浙ICP备20026746号-2  

公安局备案号:浙公网安备33038302330469号

本站为C2C交文档易平台,即用户上传的文档直接卖给下载用户,本站只是网络服务中间平台,所有原创文档下载所得归上传人所有,若您发现上传作品侵犯了您的权利,请立刻联系网站客服并提供证据,平台将在3个工作日内予以改正。